Subject | Russian | Chinese |
fishery | биологический ориентир на основе осторожного подхода | 生物学预防性参考点 |
gen. | благородный муж осторожен и тем избегает несчастья | 君子慎以辟祸 |
gen. | Будь добр, не суй нос в мои дела. Будь осторожен! Если станешь слишком беспокоиться, то поседеешь | 您能不能少管我的事,小心操心多了会长白毛的。 |
gen. | будь осторожен | 小心点 |
gen. | будь осторожен, не совершай насилия над желаниями людей | 汝慎无撄人心 |
gen. | будь осторожен, не совершай насилия над чувствами людей | 汝慎无撄人心 |
gen. | будь осторожнее | 悠着点儿 |
gen. | будь осторожнее | 悠着点 |
gen. | будь осторожным! | 你得留神哪! |
gen. | будь почтительной и осторожной, не противоречь мужу и сыну | 必敬必戒,无违夫子 |
gen. | будьте осторожны и бдительны, враги вот-вот подойдут | 谨警,歒人旦暮且至 |
gen. | быстр в делах, но осторожен в речах | 敏于事慎于言 |
gen. | быстр в делах, но осторожен в речах | 敏于事而慎于言 |
gen. | быстр в делах, но осторожен в речах | 敏于事,慎于言 |
gen. | быть быстрым в деле и осторожным в высказываниях | 敏于事而慎于言 |
gen. | быть быстрым в деле и осторожным в высказываниях | 敏于事慎于言 |
gen. | быть быстрым в деле и осторожным в высказываниях | 敏于事,慎于言 |
gen. | быть вдвойне осторожным | 慎之又慎 |
gen. | быть особенно осторожным | 倍加小心 |
gen. | быть осторожен | 放老实点儿 |
gen. | быть осторожнее | 多加小心 |
gen. | быть осторожным | 小毖 |
gen. | быть осторожным | 纂严 |
gen. | быть осторожным | 逯逯 |
gen. | быть осторожным | 遬 |
gen. | быть осторожным | 提心 |
gen. | быть осторожным | 重 |
gen. | быть осторожным | 留神 |
gen. | быть осторожным | 恪谨 |
gen. | быть осторожным | 留心 |
gen. | быть осторожным | 矜 |
gen. | быть осторожным | 竦心 |
gen. | быть осторожным | 持重 |
gen. | быть осторожным | 留意 |
gen. | быть осторожным | 恭本 |
gen. | быть осторожным | 搁心眼儿 |
gen. | быть осторожным | 谨慎小心 |
gen. | быть осторожным | 留心眼儿 |
gen. | быть осторожным | 注意安全 |
gen. | быть осторожным | 行住坐卧 |
fig.of.sp. | быть осторожным | 蓬累 |
fig.of.sp. | быть осторожным | 蓬蔂 |
gen. | быть осторожным | 矝 |
gen. | 谨严慎重。 быть осторожным | 矜慎 |
gen. | быть осторожным | 慎 (внимательным, осмотрительным, благоразумным; в..., в отношении..., по отношению к...) |
gen. | быть осторожным | 恭本正传 |
gen. | быть осторожным | 一举一动 |
gen. | быть осторожным в | 慎于 |
gen. | быть осторожным в | 审 (чем-л.) |
fig.of.sp. | быть осторожным в выборе друзей | 择处 |
gen. | быть осторожным в высказываниях | 慎言 |
gen. | быть осторожным в действиях | 戒徒 |
gen. | быть осторожным в действиях | 戒车 |
gen. | быть осторожным в делах и поступках | 审慎行事 |
gen. | быть осторожным в еде | 吃东西要留神 |
gen. | быть осторожным в момент опасности | 临事而惧 |
gen. | быть осторожным в обращении с ними | 誓之以待 (узкими специалистами — в допуске к экзаменам, приёме на работу) |
gen. | 行为谨慎检点。 быть осторожным в поступках | 慎行 |
gen. | быть осторожным в применении казней | 恤刑 (пыток) |
gen. | 谓用刑审慎。 быть осторожным в применении наказаний | 慎刑 |
gen. | быть осторожным в речах | 戒口 |
gen. | быть осторожным в речах и осмотрительным в поступках | 谨言慎行 |
gen. | быть осторожным в речах и поступках | 慎言谨行 |
gen. | быть осторожным в речи | 讱 |
gen. | быть осторожным в своей службе | 忠其所事 |
gen. | быть осторожным в своих речах | 谨言 |
gen. | быть осторожным в словах | 嘴稳 |
gen. | быть осторожным в словах | 嘴紧 |
gen. | быть осторожным даже в мелочах | 千里之堤毁于蚁穴 |
gen. | быть осторожным даже в мелочах | 千里之堤,溃于蚁穴 |
gen. | быть осторожным даже в мелочах | 慎微 |
gen. | быть осторожным и внимательным | 当心 |
gen. | быть осторожным и осмотрительным | 小心谨慎 |
gen. | быть осторожным и предусмотрительным | 防微杜渐 |
gen. | быть осторожным и снисходительным | 钦恤 |
gen. | быть осторожным на язык | 慎口言 |
gen. | быть осторожным на язык | 慎口 |
gen. | быть осторожным, но не соблюдать этикета — значит быть трусом | 慎而无礼则葸 |
gen. | быть осторожным при определении наказания | 祥刑 |
gen. | быть осторожным при определении наказания | 详刑 |
gen. | 谨慎。 быть осторожным с... | 恤慎 |
gen. | быть осторожным с | 誓 (чем-л.) |
gen. | быть осторожным с огнем | 小心烟火 |
gen. | быть осторожным с огнём | 戒火 |
fig.of.sp. | быть очень осторожным | 坐不垂堂 |
gen. | быть удвоенно осторожным | 倍加小心 |
gen. | быть чрезмерно осторожным | 首鼠两端 (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны) |
gen. | быть чрезмерно осторожным | 首尾两端 (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны) |
gen. | быть чрезмерно осторожным | 首施两端 (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны) |
gen. | быть чрезмерно осторожным | 首鼠 (как крыса, которая, выходя из норы, долго оглядывается во все стороны) |
gen. | внимательный и осторожный | 靖恭 |
gen. | впредь необходимо быть осторожнее | 往后必须当心 |
gen. | дневник «Выписки и записки из Кабинета Осторожного сердца» | 小心斋劄记 |
gen. | довольно осторожный | 相当有分寸的 |
gen. | заниматься осторожнее | 做事放谨慎点 |
gen. | знак быть осторожным | 示意当心 |
gen. | лучше всего хотелось бы, чтобы он был осторожен в этом | 上慎旃哉 (в военной службе) |
gen. | медленно идёшь - не споткнёшься, будешь осторожным - не ошибёшься | 慢走跌不倒,小心错不了 |
gen. | мирный и осторожный | 安谛 |
gen. | навыки осторожного вождения | 防御性驾驶 |
gen. | непременно я должен вступить в союз с тем, кто осторожен перед лицом событий, кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления | 暴虎凭河死而无悔者,吾不与也,必也,临事而惧,好谋而成者 |
gen. | О, пусть он будет осторожен там! | 舍旃慎旃哉! |
gen. | обстановка заставляет быть осторожным | 环境迫使人小心谨慎 |
gen. | один раз просчитаешься, станешь осторожнее | 吃一次亏,学一次乖 |
gen. | он очень осторожен в разговоре, к нему никак не придерёшься | 他说话很谨慎人抓不住他的小辫子 |
gen. | он очень осторожен, постоянно сомневается в намерениях других людей | 他的戒备心太强,总是怀疑别人和他交往的意图 |
gen. | осторожен в обращении с кем-чем | 悉心照料... |
gen. | осторожен при переходе улицы | 横过马路时小心 |
gen. | осторожен с оружием | 小心使用武器 |
gen. | ~жен (短尾)+ с кем-чем осторожен с каким-л. человеком | 对待...人很谨慎 |
gen. | осторожная змея | 小心翼翼的蛇 |
gen. | осторожная лиса | 小心谨慎的狐狸 |
law | осторожная оценка | 谨慎的估算 |
gen. | осторожная политика | 谨慎的政策 |
gen. | осторожная радость | 表露审慎的喜悦 |
gen. | осторожное замечание | 注意分寸的意见 |
gen. | осторожное обращение | 小心使用 |
gen. | ~ое + что осторожное обращение с больным 或 прибором | 细心照料病人使用仪器 |
gen. | осторожное обращение с больными | 细心护理病人 |
gen. | осторожное осуждение | 谨慎的指责 |
gen. | осторожное отношение к работе | 细心对待工作 |
gen. | осторожное поведение | 小心的举止 |
gen. | осторожные движения | 谨槓的动作 |
gen. | осторожный в высказываниях | 嘴严 |
gen. | ~ + в чём осторожный в словах | 说话谨慎的 |
gen. | осторожный в суждениях | 发表意见慎重的 |
gen. | осторожный взгляд | 小心翼翼地一瞥 |
gen. | осторожный зверь | 小心翼翼的野兽 |
gen. | осторожный и внимательный | 谨敕 |
gen. | осторожный и оптимистический | 谨慎乐观 |
gen. | осторожный и предусмотрительный | 谨小慎微 |
tech. | осторожный лётчик | 谨慎的飞行员 |
gen. | ~ + кто-что осторожный мальчик | 谨慎的男孩 |
gen. | осторожный оптимизм | 谨慎乐观 |
gen. | осторожный ответ | 有分寸的回答 |
gen. | осторожный подход | 谨慎对待 |
gen. | осторожный подход | 宽缓 |
gen. | осторожный подход к определению общего размера допустимого улова | 预防性可捕总量 |
gen. | осторожный подъём | 小心举起 |
gen. | осторожный прогноз | 谨慎预测 |
gen. | осторожный человек | 谨慎的人 |
gen. | осторожный человек | 恭人 |
gen. | осторожный шёпот | 谨慎小心的细语 |
idiom. | очень осторожный | 小心倍至 |
gen. | как + ~ очень осторожный | 很细心的 |
fin. | правило осторожного инвестора | 审慎投资规则 |
gen. | при переходе через улицу надо быть осторожным | 过马路要留神 |
gen. | придерживаться осторожной позиции | 持谨慎态度 |
gen. | просить быть осторожным | 戒 |
gen. | разве можно не быть осторожным? | 可不慎与? |
gen. | слишком осторожный | 过份小心的 |
gen. | смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 大胆天下去得,小心寸步难行 |
gen. | смелый шагает вперёд, осторожному трудно сделать даже маленький шажок | 小心寸步难行,大胆天下去得 |
gen. | смею ли не быть осторожным? | 敢不敬乎 |
gen. | сугубо осторожный | 极其小心的 |
gen. | у этого человека на языке мёд, а под языком лёд, надо с ним быть осторожным | 那个人可是豆腐嘴,刀子心,跟他交往得要当心 |
gen. | утром осторожный, вечером серьёзный | 厉,严格。指终日勤勉谨慎。 (живёт очень аккуратно) |
gen. | хозяин просит гостя быть осторожным | 主人戒宾 |
gen. | храбрый, но осторожный | 胆大心细 |
gen. | храбрый, но осторожный | 胆大心小 |
gen. | человек очень коварен, будь осторожен! | 此人很是阴干,你要当心!этот |
gen. | чистый и осторожный | 淑慎 (напр. подход к людям) |
gen. | как + ~ чрезвычайно осторожный | 异常小心的 |
gen. | чрезмерно осторожный | 谨小慎微 |
gen. | этот человек очень хитёр, с ним надо быть особенно осторожным | 这个人滑得很,要多加注意 |
gen. | Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел | 我同意你所说的,我们必须极其谨慎,不要把什么东西都一锅煮. |