Subject | Russian | Chinese |
gen. | большинство умирает, меньшинство остаётся в живых | 多死,少波生 |
gen. | боюсь, что дождь собирается, я не могу продолжать оставаться | 恐怕天要下雨了我不能再待下去了 (здесь) |
gen. | быть вынужденный м оставаться на земле из-за плохой погоды | 由于天气不好被近停飞 |
tech. | быть вынужденным оставаться на земле из-за плохой погоды | 由于天气不好被迫停飞 |
epist. | в ожидании ответа остаюсь | 敬空 (заключительная формула письма) |
gen. | в таком возрасте он все остаётся весельчаком | 到了这个年龄他还是开心果 |
gen. | вершить дела, самому оставаясь в тени | 嫁缨 (находясь за кулисами) |
gen. | вести себя достойно, даже оставаясь наедине с самим собой | 不欺屋漏 |
gen. | вино и мясо пройдут через чрево, а Будда остаётся в сердце | 酒肉穿肠过,佛祖心中留 |
gen. | внутренне волноваться, оставаясь внешне спокойным | 坐驰 |
gen. | внутренне торопиться, оставаясь внешне спокойным | 坐驰 |
gen. | вопрос остаётся нерешённым | 问题还未解决 |
gen. | воспитывать себя для будущей деятельности, оставаясь пока в тени | 遵养时晦 |
gen. | впервые услышанное всегда остаётся главным | 先入为主 |
proverb | Вперёд не суйся назади не оставайся | 别闯到前头去,也别落在后面 |
gen. | времени остаётся немного | 剩下的时间不多了 |
gen. | все люди смотрели на неё яшму и оставались равнодушными | 凡人视之,怢焉 |
gen. | всегда оставаться молодым | 青春常在 |
gen. | всегда оставаться революционером | 永不变色 |
excl. | всё остаётся на месте | 靡遗 |
gen. | всё остаётся по-прежнему | 山河依旧 |
gen. | Вы оставайтесь здесь, а я пойду! | 公定,予往已! |
relig., rel., budd. | мира сего гибнет ― отпечатанное остаётся | 印坏文成 |
gen. | гостю ничего не оставалось, как идти вместе | 客不得已,与偕行 (с ним) |
tech. | давать газ, оставаясь на тормозах | 推油门 |
tech. | давать газ, оставаясь на тормозах | 刹住车 |
gen. | Даже если в каких-то мелочах маркетинговые средства претерпевают непрерывные изменения, текст остаётся их основным носителем | 纵使营销手段在细枝末节处变化不定,文字都是它最基础的载体 |
gen. | далеко вокруг озарять всё своим ярким светом, а самому оставаться в тени | 弥融爚以隐处 |
gen. | до звонка остаётся час | 离打铃还有一个小时 |
gen. | до конца встречи остаётся пять минут | 离终场还剩5分钟 |
gen. | до полуночи оставалась склянка | 到午夜还有半小时 |
proverb | доброе дело без награды не остаётся | 好心一定有好报 |
gen. | договор остаётся в силе в течение скольких-л. лет | 合同有效期为...年 |
gen. | долгий оставаться молодым | 永远年轻 |
gen. | долго оставаться | 逗留很久 |
gen. | души предков рода Жоао остаются голодными | 若敖鬼馁 (ибо с гибелью всех потомков никто не приносит им жертв; образн. в знач. не иметь потомства или лишиться его из-за гибели всего рода) |
gen. | его добродетель остаётся непоколебимой | 厥德不回 |
gen. | ему ничего не оставалось, как только бежать | 他除逃走以外别无他法 |
gen. | если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси | 三十六着,走为上着 |
gen. | если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси | 三十六策,走为上策 |
gen. | если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси | 三十六策,走是上计 |
gen. | если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси | 三十六计,走为上计 |
gen. | если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси смотать удочки. лучший из 36 приёмов-отход.бегство как лучший из 36 тактических приёмов | 三十六策,走为上计 |
gen. | если средств мало, то богатства гор и водоёмов остаются нераскрытыми | 财匮少而山泽不辟 |
gen. | ждать остаётся недолго | 差须 |
gen. | желать оставаться | 希望留下来 |
gen. | земля не должна оставаться необработанной | 地不能荒着 |
gen. | значительная часть памяти остаётся неиспользованной | 大量内存被闲置不用 |
gen. | зубы выпадают, а язык остаётся | 齿亡舌存 |
gen. | зубы ломаются, а язык остаётся | 齿亡舌存 |
gen. | и если остаётся жить беззаконник, то только потому, что ему везёт незаслуженно | 罔之生也,幸而免 |
gen. | каждый раз, когда была ненастная погода, двоюродный старший брат оставался дома | 每阴风细雨,从zòng兄辄留 |
gen. | когда в Поднебесной царят правильные принципы управления ― он совершенный человек выходит служить, если же нет ― он остаётся без поста | 天下有道则见,无道则隐 (на покое) |
gen. | когда даришь человеку розу, на руках остаётся запах | 送人玫瑰手有余香 |
gen. | когда долго болеешь, у изголовья кровати не остаётся почтительных детей | 久病床前无孝子 |
gen. | когда люди древности оставались без сюзерена т. е. без должности у князя три месяца, к ним приходили с визитом соболезнования | 古之人三月无君,则吊 |
gen. | количество кого-чего-л. остаётся постоянным | ...数量未变 |
gen. | кто рвётся вперёд, кто остаётся позади | 搀前落后 |
gen. | лечиться, оставая в больнице | 留院诊治 |
gen. | листья, засыхая, часто становятся коричневыми, цветы, увядая, редко остаются белыми | 业病多紫花凋少白 |
proverb | лучше умереть с голоду, но оставаться кристально честным | 饿死事小,失节事大 |
gen. | массовые проступки остаются безнаказанными | 法不责众 |
gen. | «мастер остаётся нераскрытым среди простых людей» | 高手在民间 (обозначает, что истинные мастера таланта или мастерства (часто боевых искусств) часто скрыты среди обычных масс, не привлекают внимания и не демонстрируют свои впечатляющие способности. В наше время это выражение часто используется аналогичным образом, когда кто-то неизвестный (например, крестьянский фермер или аноним в интернете) делает или говорит что-то неожиданно впечатляющее) |
gen. | Мне в эту годину одно остаётся | 只合当年伴君死,免交怃悴望西陵 |
gen. | могут ли эти люди оставаться спокойными? | 其人能靖者与? |
gen. | мудрый остаётся в тени, никчёмный занимает пост | 智藏cáng瘝在 |
gen. | мудрый остаётся в тени, никчёмный занимает пост | 智藏瘝在 |
gen. | мы с ним знаем недостатки друг друга, случалось, мы даже обижали один другого, и все таки мы остаёмся задушевными друзьями | 我俩知道对方各种不足,甚至无意间伤害了彼此,还能高山流水 |
gen. | надолго оставаться стабильными | 长期保持稳定 |
gen. | народ полностью оставался спокойным | 民讫自若 |
gen. | настоящий договор продолжит оставаться в силе в течение следующих 5 лет и в соответствии с этим правилом будет пролонгироваться | 本条约将继续有效五年,并以此法顺延之 |
gen. | не бойтесь расти медленно, бойтесь оставаться неизменными | 不怕慢,只怕站 |
gen. | не желать оставаться в тени | 不甘寂寞 |
gen. | не могу оставаться больше дома | 我不能再蹲在家里 |
gen. | не может оставаться | 站不住 |
proverb | не оставаться в долгу | 短不了 |
gen. | не оставаться в долгу у кого-л. 或 перед кем-л. | 不欠...的债情 |
gen. | не остаётся времени на еду | 没有时间吃饭 |
gen. | не остаётся ничего, как | 别无他法 |
gen. | не переключайте канал, оставайтесь с нами | 千万别转台 |
gen. | незаслуженно оставаться на низком месте | 屈滞 |
gen. | неизменное оставаться при своём | 始终坚持己见 |
gen. | нельзя, чтобы "Программа" оставалась на бумаге | 不能让《规划纲要》停留在纸面上 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) немногие оставались дома | 少数人留在家里 |
gen. | нечего вам тут оставаться | 您没必要留在这儿 |
gen. | ни одно слово не остаётся без ответа | 无言不仇 |
gen. | ни одно слово не остаётся без ответа | 无言不雠 |
gen. | никого не остаётся | 无类 |
gen. | ничего другого не остаётся, как... | 只好 |
gen. | ничего не остаётся | 毫无办法 |
gen. | ничего не остаётся | 无类 |
gen. | ничего не остаётся, как... | 只索 |
gen. | ничего не остаётся, как... | 只得 |
gen. | ничего не остаётся, как... | 至好 |
gen. | ничего не остаётся, как воспользоваться этим способом | 不得已而用之 |
gen. | нынешнем году этот участок земли остаётся необработанным | 今年荒这块地不种 |
gen. | обещать всегда оставаться верными друг другу | 然信 |
gen. | обстановка остаётся неясной | 情况仍不明朗 |
gen. | обстоятельство остаётся сложным | 情况仍然复杂 |
mil. | огневые средства остаются на огневой позиции в готовности к открытию огня | 火器留在发射阵地上准备射击 |
gen. | он волен был ехать или оставаться | 他可自由决定去留 |
gen. | кто-что + ~аётся она никуда не пошла и целый день оставалась грустной | 整天始终忧郁不快 |
gen. | кто-что + ~аётся она никуда не пошла и целый день оставалась грустной | 他哪里都未去 |
gen. | основные установки относительно городской и сельской реформ должны надолго оставаться стабильными | 城乡改革的基本政策,一定要长期保持稳定 |
gen. | оставайся в тепле | 注意保暖 |
gen. | Оставайтесь здесь. Мы ещё раз пойдём и попытаемся убедить их в своей правоте. Пока не добьёмся своего, не уйдём! | 好,大家都守在这儿不走。我们再去据理力争,非达到目的不走!Хорошо. |
gen. | оставаться абсолютно спокойным | 泰然自若 |
gen. | оставаться бедным | 仍然贫穷 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) оставаться без всяких исправлений | 未作任何修改 |
gen. | оставаться без дела | 没有事情可做 |
gen. | оставаться без директора | 没有院长 |
gen. | оставаться без изменений | 仍然没有改变 |
gen. | ~ + без кого-чего оставаться без мужа | 失去丈夫 |
gen. | оставаться без ног | 走得疲惫不堪 |
gen. | оставаться без ответ | 没有答案 |
gen. | оставаться без поддержки | 失去支持 |
gen. | оставаться без помощи | 失去援助 |
gen. | оставаться без решения | 悬而不决 (о проблемах, вопросах) |
gen. | оставаться без рук | 累得疲惫不堪 |
gen. | оставаться без соперника | 无人匹敌 |
gen. | оставаться без средств | 失去资金 |
gen. | оставаться без угля | 已经无煤 |
gen. | оставаться без штанов | 没裤子穿 |
law | оставаться безнаказанным | 逃避 |
gen. | оставаться безнаказанным | 仍然未受惩罚 |
gen. | оставаться безо всяких прав | 失去所有权利权力 |
gen. | оставаться безразличным | 热脸贴冷屁股 |
gen. | оставаться безразличным | 机器人看戏——无动于衷 |
gen. | оставаться безразличным зрителем | 冷眼旁观 |
gen. | оставаться безразличным и равнодушным | 无动于中 |
gen. | оставаться безразличным и равнодушным | 无动于衷 |
fig.of.sp. | оставаться безучастным зрителем | 对岸观火 |
fig.of.sp. | оставаться безучастным к чужому несчастью | 隔岸观火 |
gen. | оставаться бесстрастным | 无心 |
gen. | оставаться в... | 待在 |
gen. | оставаться в автомобиле | 逗留在车内 |
mil. | оставаться в армии | 留队 (на военной службе) |
gen. | оставаться в армии | 留队 |
gen. | оставаться в бездействии | 错 |
gen. | оставаться в больнице | 留院 |
gen. | оставаться в большинстве | 仍然是大多数 |
gen. | ~ + где оставаться в бутылке | 瓶子里还剩有 |
gen. | оставаться в городе во время «культурной революции» | 留城 (о молодёжи) |
tech. | оставаться в действии | 仍在控制回路中仍在起作用 |
gen. | оставаться в долгу | 亏 |
gen. | оставаться в долгу | 阙 |
gen. | оставаться в долгу | 短 |
gen. | оставаться в дураках | 受欺骗 |
gen. | оставаться в дураках | 玩傻瓜牌时打输 |
gen. | оставаться в дураках | 受愚弄 |
gen. | оставаться в живых | 仍然活着 |
gen. | оставаться в забросе | 荒 |
gen. | оставаться в кармане | 衣袋里还剩有 |
gen. | оставаться в кассе | 售票处还剩有 |
tech. | оставаться в контуре управления | 仍在控制回路中仍在起作用 |
gen. | оставаться в наличии | 剩余库存 |
gen. | оставаться в памяти | 记进 |
gen. | оставаться в памяти | 记忆犹新 |
gen. | оставаться в покое | 仍旧处于静止 |
gen. | оставаться в покое | 寂然不动 |
gen. | оставаться в полном неведении | 茫无所知 |
gen. | оставаться в рамках исполнения своих обязанностей | 保持在履行本人职责的范围内 |
mil. | оставаться в распоряжении... | 留归...指挥 |
gen. | оставаться в чьём-л. сердце | 留在...心间 |
gen. | оставаться в сидячем положении | 仍然坐着 |
tech. | оставаться в силе | 仍然有效 |
law | оставаться в силе | 继续发生作用仍然有效 |
law | оставаться в силе | 继续发生作用 |
tech. | оставаться в силе | 继续有效 |
gen. | оставаться в каком-л. состоянии | 仍处于...状态 |
gen. | оставаться в старых девах | 仍旧是老姑娘 |
gen. | оставаться в стороне | 见外 |
gen. | оставаться в стороне | 置身事外 |
gen. | оставаться в стороне | 闭 |
gen. | оставаться в стороне | 作壁上观 (букв. смотреть со стены) |
gen. | оставаться в стороне | 袖观 |
gen. | оставаться в стороне | 袖手旁观 |
gen. | оставаться в сырости, уступая сухое место | 推干就湿 (ребёнку) |
gen. | оставаться в сырости, уступая сухое место | 推燥居湿 (ребёнку) |
gen. | оставаться в тени | 淹滞 (при способностях) |
gen. | оставаться в тени | 抑损 |
gen. | оставаться в течение... | 留 |
gen. | оставаться в целости | 好在 |
gen. | ~ + где оставаться в шкафу | 仍旧在柜子里 |
gen. | оставаться вакантным | 虚席以待 |
relig., rel., budd. | оставаться вакантным | 悬旷 |
gen. | оставаться вакантным | 悬缺 (о должности) |
gen. | оставаться вдовой | 成为寡妇 |
gen. | оставаться вдруг | 突然没有 |
gen. | оставаться верным | 尽忠报国 (до смерти) |
gen. | оставаться верным | 无他 |
gen. | оставаться верным | 秉持 |
gen. | оставаться верным до конца | 尽节 |
gen. | оставаться верным до смерти | 执死不变 |
gen. | оставаться верным навсегда | 永不变心 |
gen. | оставаться верным одному делу | 从一 |
gen. | оставаться верным одному делу | 从一而终 |
gen. | оставаться верным памяти | 忠于...的英灵 (кого-л.) |
gen. | оставаться верным первоначальной цели | 不忘初心 |
gen. | оставаться верным своей натуре | 守真 |
gen. | оставаться верным своему слову | 守信 |
gen. | оставаться верным себе | 始终不变 |
gen. | оставаться вместе | 厮守 |
tech. | оставаться вне зоны обледенения | 留在结冰区外 |
law | оставаться во владении по истечении срока аренды | 续占 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) оставаться во власти | 在...的影响下 (чего-л.) |
gen. | оставаться всю ночь | 留整夜 |
gen. | оставаться глухим | 充耳不闻 |
gen. | оставаться глухим | 塞耳 |
gen. | оставаться глухим к доводам | 矢口抵赖 |
gen. | ~ + каким оставаться грустным | 仍然忧郁 |
gen. | оставаться далее | 呆下去 |
gen. | оставаться девственницей | 守贞 |
gen. | ~ + кем оставаться директором | 仍然是厂长 |
gen. | ~ [完]+ до какого времени оставаться до вечера | 留到晚上 |
gen. | оставаться где-л. до воскресения | 在...呆到星期日 |
gen. | оставаться где-л. до какого-л. время мени | 在...停留到... |
gen. | оставаться до завтра | 留到明天 |
gen. | оставаться до конца сезона | 留到季末 |
gen. | оставаться до наступления темноты | 离天黑还剩... |
gen. | ~ + до чего оставаться до начала спектакля | 离戏剧开演还剩... |
gen. | оставаться до начала урока | 离上课还有 |
gen. | оставаться до отхода поезда | 离火车开车还剩 |
gen. | оставаться где-л. до среды | 停留在...直到星期三 |
gen. | оставаться где-л. до субботы | 在...地方呆到星期六 |
gen. | оставаться до финиша | 离终点还剩下 |
gen. | оставаться где-л. до четверга | 星期四前一直留在... |
gen. | оставаться до шести часов | 留到六点钟前 |
law | оставаться должным | 亏 |
gen. | оставаться дома | 居家 |
gen. | оставаться дома | 留在家里 |
gen. | оставаться дома | 仍旧在家里 |
gen. | оставаться другом | 仍然是朋友 |
gen. | оставаться живым и невредимым | 全活 |
gen. | оставаться за флагом | 未达目的 |
gen. | оставаться за штатом | 是编外人员 |
gen. | оставаться за штатом | 留在编制之外 |
law | оставаться мертвой буквой | 成为一纸具文 |
law | оставаться мертвой буквой | 成为具文 |
gen. | оставаться сколько-л. месяцев | 留...月 |
gen. | оставаться мирянином | 在家 |
gen. | оставаться на берегу | 留在岸上 |
mil. | оставаться на военной службе | 留队 |
gen. | оставаться на вокзале | 留在火车站 |
gen. | оставаться на временное проживание | 住留 |
gen. | оставаться на второй год | 学生留级 |
gen. | ~ + где оставаться на даче | 留在别墅 |
gen. | оставаться на диване | 留在沙发上 |
gen. | оставаться на сколько-л. дней | 留下呆...天 |
tech. | оставаться на земле | 留在地面上 |
tech. | оставаться на земле | 停留在地面上 |
mil. | оставаться на излечении | 留医 |
gen. | оставаться на каникулы | 留下度假 |
gen. | оставаться на месте | 处 |
gen. | оставаться на месте | 定 |
gen. | оставаться на месте | 控 |
gen. | ~ + на сколько времени оставаться на ночь | 留下过夜 |
vulg. | оставаться на ночь в публичном доме | 拉铺 |
gen. | оставаться на плаву | 仍然在航行中 |
gen. | оставаться на посту | 留在岗 |
gen. | оставаться на почве фактов | 始终以事实为根据 |
gen. | оставаться на прежнем уровне | 持平 |
gen. | оставаться на свободе | 逍遥法外 (о преступнике) |
gen. | оставаться на свободе | 逍 (о преступнике) |
gen. | оставаться на связи | 保持联系 |
gen. | оставаться на связи | 保持联络 |
gen. | оставаться на складе | 仓库里还剩有 |
gen. | оставаться в должности на следующий срок | 连任 |
gen. | оставаться на службе, не возвращаясь на обед домой | 冗食 |
gen. | оставаться на чужбине | 羇留 (в странствиях) |
gen. | оставаться навеки | 永垂不腐 |
gen. | оставаться навеки живым | 永生 |
gen. | оставаться наедине с собой | 暗中作乐 |
gen. | оставаться наследником | 成为继承人 |
gen. | оставаться на каком-л. месте находиться в | 着 |
gen. | оставаться невозмутимым | 老神在在 |
gen. | оставаться невредимым | 出险 |
dial. | оставаться невыполненным | 当浪 |
gen. | оставаться недовольным | 仍然不满 |
gen. | оставаться недовольным | 无恔 |
gen. | оставаться недостижимым | 无着 |
gen. | оставаться незаконченным | 工作等仍然未完成 |
gen. | оставаться незамужней | 坐家 |
gen. | оставаться незанятым | 虚席以待 |
gen. | оставаться незащищённым | 暴 |
gen. | оставаться неизвестным | 仍然不为人知 |
gen. | оставаться неизменным | 保持不变 |
gen. | оставаться неизменным | 保留不变 |
gen. | оставаться неизменным | 仍然不变 |
gen. | оставаться неизменным | 维持不变 |
gen. | оставаться неизменным | 永葆 |
gen. | оставаться неисправимым до конца | 怙终 |
gen. | оставаться ненадолго | 短期逗留 |
gen. | оставаться необработанной | 荒 (о земле) |
gen. | ~ + как оставаться неожиданно | 出人意料地失去 |
gen. | оставаться неоплаченным | 仍然没有付款 |
gen. | оставаться неподвижным | 保持固定 |
commer., fin. | оставаться непокрытым | 外欠 (о долге) |
gen. | оставаться непокрытым | 暴露 |
gen. | оставаться непреодолимым | 无着 |
gen. | оставаться нерешенным | 悬而未决 |
dial. | оставаться нерешённым | 当浪 |
arch. | оставаться нерешённым | 县 (не закрытым) |
gen. | оставаться нерешённым | 无着 |
gen. | оставаться нерешённым | 悬 (о деле) |
gen. | ~ + с какой целью оставаться ночевать | 留下过夜 |
gen. | оставаться ночевать | 下榻 |
gen. | оставаться обнажённым | 暴 |
gen. | оставаться одному | 独守空房 |
gen. | оставаться одному в течение долгого времени | 久旷 (о мужчине, который ещё не женился или уже стал вдовцом) |
gen. | оставаться поговорить с | 留下同...谈一谈 (кем-л.) |
gen. | оставаться под большим вопросом | 值得怀疑 |
gen. | оставаться под большим вопросом | 大有问题 |
gen. | оставаться в больнице под наблюдением | 留观 |
gen. | оставаться под наблюдением врача | 依然在医生照看下 |
gen. | оставаться помочь | 留下帮助... (кому-л.) |
gen. | оставаться после занятий | 下课后留下 |
gen. | оставаться последним | 压棹 (за столом) |
gen. | оставаться послушать | 留下听一会儿... (кого-что-л.) |
gen. | оставаться преданным до самой смерти | 至死不变 |
gen. | оставаться преданными друг другу до конца своих дней | 百年偕老 (о супружеской паре) |
gen. | оставаться преданными друг другу до конца своих дней | 白头到老 (о супружеской паре) |
gen. | оставаться прежним | 仍然是从前那样 |
gen. | оставаться при желании | 未能如愿 |
gen. | оставаться при пиковом интересе | 愿望落空 |
gen. | оставаться при пиковом интересе | 毫无所得 |
gen. | оставаться при прежней репутации | 留点面子 |
gen. | оставаться при прежней репутации | 留面子 |
gen. | оставаться при своих взглядах | 保留自己的观点 |
gen. | ~ + 前置词 + что (相应格) оставаться при своём мнении | 仍然坚持已见 |
gen. | оставаться при своём мнении | 保留自己的意见 |
gen. | оставаться при университете во время каникул | 留校 |
gen. | оставаться пустым | 空 |
gen. | оставаться рабочим | 仍然是工人 |
gen. | оставаться равнодушным | 恝 |
gen. | оставаться равнодушным | 泰然处之 |
gen. | оставаться равнодушным | 怢 (к чему-л.) |
gen. | оставаться с гостями | 留下同客人在一起 |
gen. | ~ + с кем оставаться с детьми | 同孩子们留在一起 |
inf. | оставаться с носом | 碰了一鼻子灰 (на бобах) |
econ. | оставаться свободным | 空 |
gen. | ~ + кем оставаться сиротой | 成为孤儿 |
gen. | оставаться слепым к отрицательным примерам предшественников | 重蹈复辙 |
gen. | оставаться согнутым | 屈而不伸 |
gen. | оставаться спокойным | 不挂火 |
gen. | оставаться спокойным | 镇定自若 |
gen. | оставаться спокойным и не сомневаться | 坦然无疑 |
idiom. | оставаться спокойным и невозмутимым | 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 |
idiom. | оставаться спокойным и невозмутимым | 任凭风浪起,稳坐钓鱼船 |
idiom. | оставаться спокойным и невозмутимым | 任凭风浪起稳坐钓鱼船 |
idiom. | оставаться спокойным и невозмутимым | 稳坐钓鱼船 |
fig.of.sp. | оставаться спокойным и уравновешенным, чтобы чего-то добиться | 淡泊以明志宁静以致远 |
fig.of.sp. | оставаться спокойным и уравновешенным, чтобы чего-то добиться | 澹泊明志,宁静致远 |
fig.of.sp. | оставаться спокойным и уравновешенным, чтобы чего-то добиться | 淡泊以明志,宁静以致远 |
math. | оставаться справедливым | 保持公正 |
gen. | оставаться сторонним наблюдателем | 置身事外 |
gen. | оставаться тайной | 仍然是秘密 |
gen. | оставаться тайной | 仍然是...的奥秘 (чего-л.) |
gen. | оставаться только на бумаге | 成为一纸空文 |
gen. | оставаться трезвым | 保持冷漠 |
gen. | оставаться у власти | 继续执政 |
gen. | оставаться у директора завода | 在厂长那儿还剩有 |
gen. | ~ + у кого оставаться у кассира | 在售票员那里还剩有 |
gen. | оставаться у сестры | 留在姐姐那里 |
gen. | оставаться холостяком | 打光棍儿 |
gen. | оставаться холостяком | 打光棍 |
gen. | оставаться целым и невредимым | 全躯 |
gen. | ~ [未]+ сколько времени оставаться сколько-л. часов | 留...小时 |
gen. | оставаться честным | 仍然正直 |
gen. | оставаться честным до конца | 尽节 |
gen. | оставаться чистым | 羸文 (напр. о грани бронзового сосуда) |
gen. | оставаться школьником | 仍然是个小学生 |
relig., rel., budd. | оставаясь в миру | 近住 |
gen. | оставаясь в тени | 背后 |
gen. | оставаясь неизменными | 以不变应万变 |
gen. | остается лишь | 只得 |
gen. | остается лишь | 只好 |
epist. | остаюсь в ожидании ответа | 左冲 (в конце письма) |
epist., formal | остаюсь Вашим покорным слугой | 谨上 |
gen. | цены остаются высокими | 高企 |
gen. | остаются неизменными на всю жизнь | 终生不渝 |
gen. | что-л. остаётся без ответа | ...未得到答复 |
gen. | остаётся без перевода | 或 |
gen. | остаётся задолженность в... | 下欠 |
gen. | остаётся их аромат | 赠人玫瑰,手留余香 |
gen. | остаётся лишь | 只有 |
gen. | остаётся лишь | 唯有 |
gen. | остаётся лишь... | 只索 |
gen. | остаётся лишь | 则好 |
gen. | остаётся лишь | 竟管 |
gen. | остаётся лишь | 只宜 |
mid.chin. | остаётся лишь | 则索 |
gen. | остаётся лишь | 只好 (только, единственно) |
gen. | остаётся лишь... | 只得 |
gen. | остаётся лишь | 只可 |
gen. | остаётся лишь | 止得 |
gen. | остаётся лишь опуститься до их уровня | 只得迁就他们的水平 |
gen. | остаётся лишь сожалеть, что... | 只恨 |
gen. | остаётся обычно без перевода | 去后 |
gen. | остаётся только | 只道 |
gen. | остаётся только | 只能 |
gen. | остаётся только... | 惟有 |
gen. | остаётся только вздохнуть | 付之一叹 (о безнадёжной ситуации) |
gen. | остаётся только выпустить | 挽满待发 (стрелу; образн. полная готовность для совершения дела) |
gen. | остаётся только гадать | 费猜 |
gen. | отдавать всего себя работе, но оставаться общительным | 敬业乐群 |
gen. | отличник опять набрал 99 баллов, только и остаётся позавидовать | 学霸这一次又考了99分,真让人羡慕嫉妒恨 |
gen. | первая услышанная версия всегда остаётся самой убедительной | 先入为主 |
fig.of.sp. | по преданию Конфуций настолько поспешно покидал княжество Ци, что успел только промыть рис, на варку же его не оставалось времени | 接淅 |
gen. | по сей день остаётся бедою | 至今为梗 |
gen. | чья-л. поддержка остаётся в памяти | ...援助永志不忘 |
gen. | пожелать подать в отставку и не оставаться должностным лицом | 愿辞不为臣 |
gen. | полагать, что благоразумнее оставаться под прикрытием пушек | 认为更为恰当的是呆在大炮的掩护之下 |
gen. | после одежды и пищи средства ещё остаются | 衣食自有余饶 |
gen. | после человека остаются его дела | 雁过留声 |
gen. | после человека остаются его дела | 人过留踪,雁过留声 |
gen. | право собственности остаётся за продавцом | 所有权属于卖主 |
fig.of.sp. | при всех изменениях сущность остаётся неизменной | 万变不离其宗 |
gen. | при долгой болезни не остаётся почтительных детей | 久病无孝子 |
gen. | когда они прибыли к восточной стене города, их оставалось всего 28 конников | 至城东,乃有二十八骑jì |
gen. | продолжать оставаться | 呆下去 |
gen. | продолжать оставаться | 再待下去 |
gen. | продолжать оставаться в силе | 继续有效 |
gen. | проникшись подозрениями оставаться в отдалении | 鸷距 |
gen. | проникшись сомнениями оставаться в отдалении | 鸷距 |
gen. | пусть даже объясняют ему такими словами, он всё равно остаётся недовольным | 饶这麽讲着他,他还不满意 |
gen. | пусть наказания и строги, но нравы остаются подлыми | 刑肃而俗敝 |
gen. | пусть прошлое остаётся прошлым | 过去就让它过去 |
gen. | пять дней остаётся у | 某人还有五天时间 (кого-л.) |
gen. | разница остаётся самая незначительная | 未达一间 |
gen. | рублёнка из морского окуня в самом деле остаётся незабываемой | 鲈鲙剩堪忆 |
gen. | сейчас ему оставалось лишь уповать на чудо медицины | 现在他唯有期盼医学奇迹的出现 |
gen. | сердцем оставаться у городских башен царства Вэй | 心驰魏阙 |
gen. | сердцем оставаться у городских башен царства Вэй | 心存魏阙 |
gen. | сердцем оставаться у городских башен царства Вэй | 心瞻魏阙 |
gen. | сердцем оставаться у городских башен царства Вэй | 心在魏阙 |
gen. | славное имя остаётся на тысячелетия | 高名千载留 |
gen. | следов ряски на воде не остаётся | 萍踪靡定 |
gen. | какое-л. слово остаётся за | ...决定该由...来作 (кем-л.) |
fig.of.sp. | слово остаётся навсегда неизменным | 钉糟木烂 |
gen. | смотреть зверем и оставаться недовольным | 鸷视不惬 |
gen. | смысл, который остаётся за словами | 话外之意 |
gen. | сомнение остаётся нерассеянным | 惑不释 |
gen. | способность выявлять и фиксировать объекты, которые остаются неподвижными на меняющемся фоне | 零运动检测 |
gen. | ссориться-то мы ссоримся, но по прежнему остаёмся хорошими друзьями | 我们俩吵归吵,吵完了还是好朋友 |
gen. | стремиться к единству по принципиальным вопросам и оставаться при своём мнении в вопросах | 求大同,存小异 |
gen. | счастливо оставаться | 祝你幸福 |
inf. | счастливо оставаться | 祝你幸福!告别者说 |
gen. | счастливо оставаться! | 好住 (прощальное пожелание) |
gen. | то, что я остаюсь постоянно здесь, может во многих отношениях вызывать не только радость, но и скорбь | 予居于此,多可喜,亦多可悲 |
gen. | только и остаётся | 只有 (, что...) |
gen. | только и остаётся | 唯有 (, что...) |
gen. | только и остаётся | 祗好 |
gen. | только и остаётся, что... | 不得不为 |
gen. | только и остаётся, что | 只差 |
gen. | только и остаётся, что... | 只合 |
gen. | только и остаётся, что... | 只好 |
gen. | только и остаётся, что... | 止得 |
gen. | только и остаётся, чтобы | 只差 |
gen. | только остаётся | 祗可 |
gen. | у тебя по-прежнему остаётся твоя земля | 尔乃尚有尔土 |
gen. | кто + ~аётся уже поздно, оставайтесь у нас ночевать | 已经很晚了、留在我们这里过夜吧! |
gen. | умереть, оставаясь непорочным | 死节 |
gen. | умереть, оставаясь чистым | 死节 |
gen. | уступить своё место достойнейшему, оставаясь на пиру незамеченным | 侧席 |
gen. | уходить и оставаться | 逝止 |
gen. | уходить или оставаться | 去留 |
gen. | уходить или оставаться | 去住 |
gen. | факт остаётся фактом | 事实终究是事实 |
gen. | час остаётся до звонка | 离打铃还有一个小时 |
gen. | человек должен всегда оставаться нравственным | 人要慎独 |
fig.of.sp. | человек умирает, но слава его остаётся | 人死留名 (см. 豹死留皮) |
gen. | численность чего-л. остаётся постоянной | ...数量仍是稳定的 |
gen. | число кого-чего-л. остаётся постоянным | ...数量成为常数 |
gen. | что бы ни было в мыслях у кого-л., ничто не остаётся скрытым | 想到的都捅了出来 |
gen. | эти несколько дней он оставался дома и лечился | 这几天他闷在家里养病 |
gen. | это дело долго остаётся нерешённым и не закончено | 这案子久悬未结 |
gen. | этот вопрос до сих пор остаётся загадкой | 这个问题到现在还是一个谜 |
gen. | этот счёт уже очень давно остаётся неоплаченным! | 这笔账悬了好久了! |