DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literally containing он | all forms
RussianChinese
кто начал дело, тому и доводить его до конца请神就得送神
куда ветер подует, туда и он墙头草
наблюдая за леопардом через бамбуковую трубку можно увидеть только пятнышко на его теле一斑窥豹
начать дело легче, чем довести его до конца上山容易下山难
окончательную оценку человеку можно дать только после его смерти盖棺事定
окончательную оценку человеку можно дать только после его смерти盖棺论定
"пригласил духа - проводи его"请神就得送神
старый конь прислонился к стойлу, а помыслы его простираются на тысячу ли老骥伏枥,志在千里
старый конь прислонился к стойлу, а помыслы его простираются на тысячу ли老骥伏枥志在千里
упустишь шанс, потом его может и не быть过了这个村儿,没这个店儿
упустишь шанс, потом его может и не быть过了这村没这店
ученик воспитывается своим учителем и его превосходит青出于蓝而胜于蓝