Russian | Chinese |
авлакоген континентальной окраины | 陆缘拗拉谷 |
аграрная окраина | 主要从事农业的边区 |
аккреционная конвергентная окраина континента-материка | 增生会聚型大陆边 |
активная окраина континентов невадийского типа | 内华达型活动大陆边缘 |
атлантический тип континентальных окраин | 大西洋大陆边缘 |
базальт вулканов, расположенных по окраинам океанических бассейнов | 环洋玄武岩 |
бедная окраина | 流荒 |
бесплодная окраина | 流荒 |
благодетельное влияние политики двора на китаизируемые окраины | 朝化 |
ближняя окраина | 近郊 |
быть на окраине | 位于...的边缘 (чего-л.) |
воинский бивак на северной окраине | 寒营 (страны) |
восточная окраина | 东部 |
восточная окраина древнего Китая | 嵎夷 (также название Шаньдунского полуострова или Кореи) |
все окраины | 四方三垂 |
все окраины | 四垂 (границы, рубежи) |
въехать на окраину города | 驶入城边 |
выйти на северные окраины | 出城去北郊 |
выслать на окраины все три группы инородцев мяо | 窜三苗 |
городская окраина | 市郊 |
городская окраина | 边缘城市 |
городская окраина | 土城 |
какая + ~ городские окраины | 城边 |
какая + ~ городские окраины | 市郊 |
городские окраины | 城关 |
гравитационная аномалия континентальной окраины | 大陆架边缘重力异常 |
дальняя окраина | 远郊 |
далёкая окраина | 偏土 |
далёкая окраина | 裔 |
далёкая окраина | 垓 |
далёкая окраина | 畡 |
какая + ~ далёкая окраина | 遥远的边疆 |
далёкая окраина | 垓埏 |
далёкая окраина | 荒陬 |
далёкая окраина | 荒极 |
далёкая окраина | 方裔 |
далёкая окраина | 幽裔 |
далёкие окраины | 遐荒 |
далёкие окраины | 四表 (страны) |
далёкие пустынные окраины | 艽野 |
далёкие пустынные окраины | 芁 |
далёкие пустынные окраины | 艽 |
дела окраин | 边务 |
деструктивные сходящиеся окраины континента-материка | 消减会聚型大陆边 |
дивергентная окраина литосферной плиты | 不同的板块边界 |
дикая окраина | 边荒 |
до старости скитаюсь по окраинам, а сердце по-прежнему молодо | 老客天涯心尚孩 |
добраться до окраины | 抵达市郊 |
дома окраины | 市郊的房屋 |
достигать окраины города | 到达市郊 |
动词 + ~ (相应格) достичь окраин | 到达市郊 |
думы о далёких окраинах | 边心 |
жители окраин | 边民 |
кто-что + ~ы жители окраины | 市郊的居民 |
жители окраины | 郊区的居民 |
жить на окраине | 住在郊区 |
за далёкими окраинами | 遐外 |
заботы о далёких окраинах | 边心 |
западная окраина | 西郊 |
~ + чего западная окраина леса | 森林的西边 |
изгнать их на далёкие окраины | 投诸四裔 |
изгнать на окраины | 配谪 |
конвергентная окраина литосферной плиты | 会聚板块边界 |
консульство находится на окраине города | 领事馆在市郊 |
консульство расположено на окраине города | 领事馆在市郊 |
континентальная окраина андского типа | 安第斯型大陆边缘 |
континентальная окраина атлантического типа | 大西洋型大陆边缘 |
континентальная окраина тихоокеанского типа | 太平洋型大陆边缘 |
милости его достигают далёких окраин | 泽洎幽荒 |
на самой окраине | 绝塞 |
на самой окраине деревни | 在村子的尽边上 |
на самой окраине деревни | 就在村边 |
наводить мир на окраинах | 绥边 (границах) |
насаждать порядок, утверждённый троном, на дальних окраинах страны | 孚朝规于边鄙 |
находиться на окраине | 位于...的边缘 (чего-л.) |
национальные окраины | 少数民族边疆地区 |
незаселённая окраина | 冷僻 |
незаселённая окраина | 冷辟 |
нести радость далёким окраинам | 悦远 |
нести удовлетворение далёким окраинам | 悦远 |
обороны окраины | 边疆的防卫 |
окраина города | 城隈 |
~ + чего окраина города | 市郊 |
окраина города | 市郊 |
окраина города | 负郭 |
окраина деревни | 村头 |
окраина заводской территории | 厂区的边缘 |
окраина континента-материка | 活动大陆边 |
~ + чего окраина нашей страны | 我国的边疆 |
окраина неба | 天边 |
окраина сада | 花园边缘 |
окраина столицы | 首都郊区 |
окраины оазиса | 绿洲的边缘地区 |
окраины пустынь | 沙漠的边缘带 |
окраины России | 俄罗斯的边区 |
осваивать окраины | 拓边 |
освоить новую землю на окраине | 开边 |
动词 + ~ освоить окраины | 开发边疆 |
остановиться на окраине | 停在...边上 (чего-л.) |
от столицы до окраин | 居圉 |
отдалённая окраина | 寒塞 |
отдалённая окраина | 遐陬 |
относиться свысока к захолустным окраинам | 蚩眩边鄙 |
отослать их на окраины | 投诸四裔 |
отправиться быть сосланным на окраину | 投荒 |
охранять окраины | 保卫边疆 |
перевестись на окраину | 外徙 |
что + 前置词 + ~ (相应格) переселение на окраины | 向边疆移民 |
песня с окраины | 边疆之歌 |
подвергшаяся действию ледников окраина | 冰覆大陆边 |
поездка по окраинам | 在边疆地区旅行 |
прийти с окраины города | 从市郊来 |
动词 + ~ (相应格) прокрасться к окраине двора | 悄悄走到院子边上 |
пропадать на окраине села | 消失在村镇边 |
проходить по окраинам | 从城边经过 |
рабочая окраина | 市郊工人区 |
рабочая окраина | 工人居住的郊区 |
развитие окраины | 发展边疆 |
распространиться на все окраины рубежи страны | 达乎四境 |
распространять порядок, утверждённый троном, на дальних окраинах страны | 孚朝规于边鄙 |
ресурсы окраины | 边疆的资源 |
связь чего-л. с окраинами | ...同边疆的联系 |
сдвинутая окраина континента-материка | 剪切型大陆边 |
северная окраина | 北缘 |
северная окраина | 北郊 |
северная окраина | 边朔 |
северные окраины | 北鄙 |
северные окраины | 朔垂陲 |
северные окраины | 北郊 |
северные окраины | 北垂 |
северные окраины | 朔裔 |
скрываться на окраине | 投荒 |
служить охранником на окраине | 巡边 |
снимать с должности и ссылать на окраину | 黜远 |
сослать их на окраины | 投诸四裔 |
ссылать чиновника на окраину | 谪 |
ссылка на окраину | 徙边 |
столица и провинция, центр и окраины | 都鄙 |
столица и провинция, центр и окраины | 都野 |
стоять на окраине города | 在市郊 |
строительство окраины | 建设边疆 |
строить окраины | 建设边疆 |
сырьевые окраины | 产原料的边区 |
торговец солью, вывозящий на окраины хлеб в обмен на соль | 边商 (одна из категории торговцев солью при дин. Мин) |
тоска уехавшего на окраину | 边心 (по родным местам) |
трансформная окраина литосферной плиты | 转换板块边界 |
кто-что + ~ы трудящиеся этой окраины | 这个边区的劳动者 |
улочки окраины | 市郊的小巷子 |
умиротворить окраины | 柔远 |
умиротворять жителей окраин гуманной политикой | 怀远以德 |
управление окраинами | 治边 |
успокоить окраины | 柔远 |
фабричные окраины | 工厂周围地区 |
центр и окраина | 都野 |
центр и окраина | 都鄙 |
центр и окраины | 中外 |
четыре окраины Китая | 四海 |
школа метафизиков на южной окраине г. Даньяна | 南学 (основанная Хэ Шан-чжи в V в.) |
экономическое тяготение окраины к центру | 边区在经济上对中央的依赖 |
это план сохранения войска, обеспечения победы и усмирения окраин | 此全师保胜安边之册 |
южная окраина | 南部地区 |
южная окраина | 南疆 |
южная окраина деревни | 村子南头儿 |
южные окраины | 炎荒 |
южные окраины страны | 南疆 |