DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оказаться | all forms | exact matches only
RussianChinese
адепты однажды почтительно оказали помощь弟子一日恭嚫
беспощадная критика, которой Хрущев подверг Сталина после его смерти, оказала также далеко идущее влияние на Китай赫鲁晓夫鞭尸斯大林对中国同样影响深远
бороться против захватчиков и оказать помощь пострадавшим от стихийных бедствий抗战赈灾
бороться с наводнением и оказать помощь пострадавшим от стихийных бедствий抗洪救灾
боязнь оказаться виновным畏咎
бояться оказаться виноватым畏咎
буде окажутся излишние люди — послать их исправлять крепостные стены有奇人者,使治城郭之缮
Будем благодарны вам за любую помощь, которую вы окажете Сяо Мину您给小明同学的任何帮助我们都将感同身受
в диковинку оказаться觉得希奇
в диковину оказаться觉得希奇
в ящике оказались остальные свитки巾见余轴
верхи и низы будут оспаривать выгоды друг у друга, и государство окажется в опасности上下交征和而国危矣
вопрос оказался трудным问题原来很难
вот так экземпляр оказался наш новый знакомый!我们的新相识原来是个怪人!
вот так экземпляр оказался наш новый знакомый!转,口,谑你看
Вот уж нарочно не придумаешь, оказалось, что человек, которого я сбил с ног - мой прямой начальник真是无巧不成书,我的顶头上司就是被我在街上撞倒的那个人
все страны доверие окажут ему万邦作孚 (Вэнь-вану)
Вы оказали мне слишком большую честь!折煞
Вы оказали мне слишком большую честь!折死
Вы оказали мне слишком большую честь!折杀
гоняющихся за выгодой окажется много径于利者,必众
его повсюду носит, он может оказаться где угодно他的脚步散散的
его стремления оказались безрезультатными其志荒矣
его стремления оказались тщетными其志荒矣
еды оказалось недостаточно吃秃噜了
если бы даже оказалось, что...纵有
если бы это оказалось не так如其不然
если бы, предположим, Циньский ван учёл дела предыдущих поколений и собрал бы опыт династий Инь и Чжоу, регулируя этим своё управление страной, то хотя бы последующие государи и оказались распущенными гордецами, все равно такой беды, как падение династии, не могло бы случиться借使秦王计上世之事,并殷周之迹以制御其政后虽有淫骄之主而未有倾危之患也
если бы у индивида оказались самые большие большие, как небо способности, всё равно они всегда будут меньше сил сплотившихся масс就让一个人有天大的本事,也不如群众团结起来力量大
если бы это оказалось невозможным...若其不能
если злоупотреблять наказаниями и находить в этом удовольствие, то кто окажется невиновным?淫刑以逞,谁则无罪?
если компания обанкротится, мы все окажемся без работы公司倒闭了我们都要面临失业
Если не можете явиться на банкет, пожалуйста, окажите милость известить如不能赴宴,请赐告。
если останемся в долгу - окажемся виноватыми敝邑偏小,阙而为罪
если поднять её воду и направить её, можно заставить её оказаться на горе激而行之,可使在山
если при этом в этот момент окажутся клеветники, которые будут возбуждать распри, то раскаиваться будет поздно若属有谗人交斗其间,悔之何及
запасы оказались жалкими储备少得可怜
записок и писем неожиданно оказалось очень мало札翰忽相鲜
и даже Государь-Зерно Хоу Цзи окажется бессильным!后稷不克
и даже Государь-Зерно Хоу Цзи окажется несведущим!后稷不克
и кто бы подумал, что холмик могильный в три чи окажется выше, чем девять вершин Хуашаня?不知三尺墓,高却九华山
и этим оказать благотворное влияние на наши посевы гаоляна и проса以介我稷忝
игра оказалось жизнью假戏真做
игра оказалось жизнью弄假成真
из-за сильного дождя улицы оказались затоплены大雨令街道严重水浸 (улицы залило водой)
имя оказалось после Сунь Шаня名落孙山 (последнего в списке выдержавших экзамен)
имя оказалось после Сунь Шаня落孙山 (последнего в списке выдержавших экзамен)
инструменты и приспособления оказались плохими器械不功
искусство истощилось, все приёмы оказались бессильными技穷
к несчастью, я, слуга Ваш, как раз в это время оказался среди войска下臣不幸,属当戎行
как оказалось...查有...
как оказалось
как оказалось
как я ни старался, как ни пытался измениться, все оказалось впустую我再怎么努力,再怎么改变自己,原来一切只是徒劳
Книга, с которой я отрывочно ознакомился в прошлый раз, оказалась очень интересной我上次试读的那本书是一部很有意思的著作。
когда же вторично пересчитали облигации тщательно, оказалось, что двух не хватает再细数一次,不想却差了两张
комната оказалась слишком большой屋子大了去了
кстати оказаться适有 (напр. в наличии)
людей оказалось слишком много人数多了去了
моим спутником в поезде оказался известный спортсмен同我一起坐火车的旅伴原来是位著名运动员
Ду Му оказался в трудном положении и не мог воспрянуть духом牧困踬不自振
не было никого, кто мог бы оказаться сильнее него毋能出其右者
не забывай о тех, кто оказал тебе услугу喝水不忘挖井人
не забывай о тех, кто оказал тебе услугу喝水不忘掘井人
не оказать влияния难成气候
не оказать должного уважения有眼不识泰山
не оказаться в списке сдавших экзамен榜上无名
не оказаться годным (для своего положения, поста)
не только не принести пользу, но, наоборот, оказаться вредным不徒无益,反而有害
не хотел оказаться позади, не хотел быть остающим不甘落后
никак не думали, что вчера погода окажется такой холодной想不到昨天天气来得冷
никого не оказалось дома家里一个人也没有
ноги, наоборот, оказались наверху, голова же оказалась, напротив, внизу足反居上,首顾居下
обе стороны оказались в проигрыше两败俱伤
Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。
окажите милость известить赐告
что-л. оказалось под колесом...在轮子下面
оказать благоприятное влияние на улучшение对...的改进产生有利影响 (чего-л.)
оказать большое влияние很有影响
оказать большую помощь帮了大忙
оказать большую помощь帮大忙
оказать влияние起到作用
оказать влияние产生影响
оказать влияние发生影响
动词 + что + 前置词 + ~ (相应格) оказать влияние на историю影响历史
оказать влияние на отношения между对・・・之间的关系施加影响 (кем-чем-л.)
оказать влияние на чей-л. поступок对...行为施加影响
оказать влияние на формирование对形成...发生影响 (чего-л.)
оказать внимание对…表示关怀
оказать внимание予以照顾
оказать внимание对表示关怀
оказать внимание гостю关照客人
оказать воздействие对有影响
оказать воздействие对…有影响
оказать восторженный приём给予热情的接待
оказать вредное влияние遗毒
оказать вредное влияние遗害
оказать всевозможную помощь普济
оказать гостеприимство尽地主之谊
оказать гостю тёплый приём上炕
оказать давление施压力
动词 + ~ оказать давление на правительство对政府国家施加压力 (或 страну)
оказать действие起作用
оказать денежную помощь解囊相助 (кому-л.)
оказать денежную помощь解囊
оказать добро式谷
оказать доверие给予...信任 (кому-л.)
动词 + ~ое + что оказать чему-л. должное внимание给...予以应有的注意
оказать дружескую помощь搭把手
оказать дружескую помощь搭把手儿
оказать ему крайне холодный приём给他冷板凳坐
оказать ему показной почёт给他一个炭篓子带上
оказать ему помощь谆之
оказать любезность为效劳
оказать материальную помощь助赙 (семье покойного)
оказать материальную помощь进行救济
оказать материальную помощь捐给
оказать материальную помощь семье на похороны赠赙
оказать медвежью услугу好心办坏事
оказать медвежью услугу欲益反损
оказать медвежью услугу帮倒忙
оказать медвежью услугу倒忙
оказать милость恩典 (благодеяние)
оказать кому-л. милость对...发慈悲
оказать кому-л. милость对...宽恕
оказать милость修个好儿
оказать милость做个人情
оказать милость树恩
оказать моральную поддержку声援
оказать на них сильнейшее влияние给他们莫大的影响
оказать кому-л. недоверие对...不予信任
动词 + (~ое + что 相应格) оказать необходимую помощь给予必要的帮助
оказать отпор наскокам对应冲击
оказать отчаянное сопротивление до конца顽抗到底
оказать первую помощь救急 (напр. при несчастном случае)
оказать первую помощь больному对病人进行急救
оказать поддержку挡抢
动词 + ~ (相应格) оказать кому-л. поддержку帮助
动词 + ~ (相应格) оказать кому-л. поддержку援助
оказать поддержку给予…援助
оказать поддержку одной стороне拉偏手 (в ущерб другой)
оказать поддержку одной стороне拉偏手儿 (в ущерб другой)
оказать поддержку/помощь给予援助
оказать позитивное влияние起到积极作用
оказать покровительство экспорту对输出给予优惠
оказать политическое давление施加政治压力 (на кого-л.)
оказать полную поддержку给予充分支持
оказать помощь一膀之力
оказать помощь搭帮
оказать помощь救接 (обычно материальную)
оказать помощь应援 (поддержку)
оказать помощь给予帮助
оказать помощь输将
оказать помощь救济 (обычно материальную)
оказать помощь藉手
оказать помощь (кому-л.)
оказать помощь一臂之力
оказать помощь бедствующему без расходов для себя惠而不费
оказать помощь в самую трудную минуту雪中送碳
оказать помощь в самую трудную минуту雪里送炭
оказать помощь в самую трудную минуту雪中送炭
оказать помощь в тяжёлом положении救急
оказать помощь в устройстве избыточной рабочей силы帮助富余人员分流
оказать помощь жителям向居民提供援助
оказать помощь мне陪朕
оказать населению помощь по случаю недорода振饥 (голода)
оказать первую помощь раненому急救伤员
оказать помощь современникам辅时 (своей эпохе)
оказать помощь союзникам援助盟军
оказать помощь тканями赙之以不帛 (холстом и шёлком)
оказать помощь какому-л. учреждению给...机关以帮助
оказать помощь фронту支援前线
оказать помощь царству Ци资齐
оказать посильную помощь助一臂之力
оказать посильную помощь给予…力所能及的援助
оказать посильную помощь着一把手
оказать посильную помощь给予力所能及的援助
оказать посильную помощь搭把手儿
оказать посильную помощь搭把手
оказать почести对表示恭敬
оказать протекцию给当靠山
оказать протекцию给…当靠山
оказать радушный приём殷勤接待
оказать радушный приём盛情款待
оказать решающую помощь兼善
оказать решительный отпор контрреволюции坚决反击反革命
оказать самые высокие почести用八抬大轿抬
оказать себя на войне героем在战争中显露出英雄气概
оказать сердечный приём热情接待
оказать сердечный приём举行热情的招待会
оказать серьёзное влияние冲击
оказать силовое воздействие武斗
оказать скорую медпомощь给予急救
оказать смелость显出勇气
оказать снисхождение姑宽
оказать снисхождение高抬贵手
оказать содействие予以协助
动词 + ~ (相应格) оказать содействие予以协助
оказать кому-л. содействие赞美 (помощь)
оказать соответствующую помощь酌量补助
оказать сопротивление迎挡
оказать сопротивление对扞 (напр. властям)
оказать сопротивление при аресте抗捕
оказать срочную помощь救急 (напр. при несчастном случае)
оказать срочную помощь解急
оказать студенту помощь向学生提供援助
оказать кому-л. тёплый приём给予...热情接待
оказать тёплый приём殷勤接待
оказать услугу给…以帮助
оказать услугу给以帮助
动词 + ~ (相应格) оказать кому-л. услугу为...效劳
оказать услугу为效劳
оказать услугу承蒙代劳 (кому-л.)
оказать холодный приём爱搭不理儿
оказать холодный приём爱搭不理
оказать хороший приём热情接待
оказать честь做脸儿 (кому-л.)
оказать честь保光
оказать честь做脸 (кому-л.)
оказать честь赏脸
动词 + ~ (相应格) оказать кому-л. честь给予...以敬重
оказать честь给面子 (кому-л.)
оказать честь (напр. вину, угощению)
оказать честь высочайшим визитом
оказать честь своим посещением枉顾
оказаться без боеприпасов и без резервов弹尽援绝 (также образн. в знач. оказаться в безнадёжном положении)
оказаться беззащитным失防
оказаться безоружным в споре争辩中无力反驳
оказаться бесплодным罔效
оказаться беспомощным束手无措
оказаться беспомощным逼于无奈
оказаться беспомощным无措
оказаться беспомощным束手无计
оказаться беспомощным束手无术
оказаться беспомощным爽然自失
оказаться беспомощным罢软
оказаться беспомощным没奈何
оказаться беспомощным没是处
оказаться беспомощным束手无策
оказаться беспомощным失措
оказаться беспомощным茫然失
оказаться беспомощным无所措手
оказаться беспомощным没了章程
оказаться беспомощным爽然若失
оказаться беспомощным в порученном деле瞎搅
оказаться беспомощным перед...无奈 …何
оказаться беспомощным перед...无奈何
оказаться бессильным无所错手足
оказаться бессильным无所措手足
оказаться бессильным无所措手
оказаться болтуном (о яйце)
оказаться в身处
оказаться в беде遭受不幸
оказаться в беде倒霉
оказаться в безвыходном положении无可奈何
оказаться в безвыходном положении无可柰何
оказаться в безвыходном положении不可奈何
оказаться в безвыходном положении陷于绝境
оказаться в безвыходном положении热鏊子上蚂蚁——走投无路
оказаться в безвыходном положении落到山穷水尽的地步
оказаться в безвыходном положении没路儿了
оказаться в безвыходном положении陷入走投无路的境地
оказаться в безвыходном положении身陷绝境
оказаться в безвыходном положении穷途
оказаться в блокаде
оказаться в виду入望
动词 + 前置词 + ~ (相应格) оказаться в долгу负债
оказаться в зависимости от处于依附...的地位 (кого-чего-л.)
оказаться в запутанной ситуации堕入五里雾中
оказаться в затруднении
оказаться в затруднении陷入困境
оказаться в затруднении碍难
оказаться в затруднительном положении受困
оказаться в затруднительном положении困难重重
оказаться в затруднительном положении处于困境
оказаться в затруднительном положении坐蜡
оказаться в затруднительном положении左右为难
оказаться в изолированном положении力单
оказаться в изолированном положении势孤
оказаться в изоляции陷于孤立
оказаться в крайне тяжёлом положении底滞
оказаться в крайне тяжёлом положении困蹙
оказаться в крайней нищете陷入赤贫状态
оказаться в крайней опасности几殆
оказаться в критическом положении谒急
оказаться в критическом положении告急
оказаться в круглых дураках很蠢
оказаться в ловушке落入圈套中
оказаться в ложном положении落到尴尬的处境之中
оказаться в меньшинстве结果占少数
оказаться в милиции在民警局
оказаться в мире чувств и море грехов情天孽海
оказаться в натянутых отношениях失和
оказаться в неблагоприятном положении占下风
оказаться в невыгодном положении失分
оказаться в невыгодном положении占下风
оказаться в неловком положении蜡坐
оказаться в неловком положении感到尴尬
оказаться в неловком положении处境尴尬
оказаться в неловком положении腊坐
оказаться в несчастливой полосе走背运
оказаться в неудобном положении自讨没趣
оказаться в нищете陷入贫困
оказаться в одиночестве过孤独生活
оказаться в одиночестве孤单一人
оказаться в одной компании原来是一伙的
动词 + 前置词 + ~ (相应格) оказаться с кем-л. в одном болоте与...同流合污
оказаться в опасности出险
оказаться в остатке遗余
оказаться в остатке下余
оказаться в полном замешательстве张皇失措
оказаться в положении, при котором силы противника значительно превышают собственные敌众我寡
оказаться в проигрышном положении占下风
оказаться в разных уголках мира天各一方
оказаться в смешном положении吃瘪子
оказаться в состоянии得以
оказаться в терниях在枳棘之中 (в тяжёлом положении)
оказаться в трудной ситуации陷入困境
оказаться в трудном положении身处困境
оказаться в трудном положении死定
оказаться в трудном положении с акциями套牢
оказаться в трудных обстоятельствах处于困难的状况中
оказаться в тупике身陷绝境
оказаться в тупике翻白眼儿 (в затруднении)
оказаться в тупике陷入绝境
оказаться в тупике陷于绝境
оказаться в тупике钻牛角头
оказаться в тупике没是处
оказаться в тупике负隅
оказаться в тупике翻白眼 (в затруднении)
оказаться в тяжёлом положении淹蹇
оказаться в тяжёлом положении
оказаться в тяжёлом положении左支右绌
оказаться виноватым ни за что ни про что张公吃酒,李公醉
оказаться виновным获罪
оказаться виновным获戾 (перед кем-л.)
оказаться виновным担不是 (承担过失)
оказаться виновным担错
оказаться виновным担错儿
оказаться во власти到手
оказаться во власти畏服 (кого-л.)
оказаться вовлечённым в дело咬噬
оказаться вовлечённым в дело
оказаться воплощением实际上是...的体现 (чего-л.)
оказаться впереди всего мира霸世
оказаться вредным原来是有害的
оказаться выгодным可以获利的
оказаться выгодным有好处的
оказаться выгодным可以获利
оказаться годным合格
оказаться действенным有效
оказаться достойным克当
оказаться достойным对得起
оказаться достойным对得住
оказаться забытым
оказаться избранным中选
оказаться лишним靠边站
оказаться между двумя сильными介于两大之间
оказаться между двух огней钻进风箱的老鼠——两头受气
оказаться между молотом и наковальней锤砧之间
оказаться на виду
оказаться на втором плане居于次要位置
оказаться на должном уровне入格
оказаться на каторге陷于苦役境况
оказаться на незнакомой улице来到陌生的街上
оказаться на панели堕落风尘
оказаться на подозрении涉嫌
оказаться на последнем месте背榜
оказаться на свободе岀狱
оказаться на улице穷无生计
оказаться на улице无家可归
оказаться на улице流浪街头
оказаться на улице流浪街头
оказаться на улице在街上
оказаться настоящим原来是真的
оказаться не так просто, как предполагалось不像原来估计的那么容易
оказаться неблагодарным不受抬举
оказаться неблагодарным孤负
оказаться неблагодарным孤恩
оказаться неблагодарным负心
оказаться неблагодарным负德
оказаться неблагодарным负恩
оказаться неблагодарным知恩不抱
оказаться неблагодарным负恩忘义
оказаться неблагодарным负义
оказаться неблагодарным辜恩
оказаться невольным соучастником преступления缘坐
оказаться недостаточным秃噜
оказаться недостойным辱命
оказаться недостойным对不起 (кого-л.)
оказаться недостойным对不住 (кого-л.)
оказаться недостойным чьих-л. благодеяний辜恩
оказаться ненужным靠边站
оказаться неожиданным出人意表
оказаться неправым落不是
оказаться непредвиденным出人意表
оказаться непригодным报废
оказаться непригодным漏空
оказаться несоответствующим秃噜
оказаться несостоятельным站不住脚
оказаться несостоятельным破产
оказаться несостоятельным в порученном деле瞎搅
оказаться несостоятельным должником倒欠
оказаться неспособным к делу料事不到
оказаться неспособным на暴露出没有...能力 (что-л.)
оказаться неспособным на своём посту诬于上
оказаться неустойчивым站不住脚
оказаться низким原来是低下的
оказаться одинаковыми比齐
оказаться организатором原来是...的组织者 (чего-л.)
оказаться офлайн走线
оказаться первым首唱
оказаться первым лучшим из получивших степень цзиньши中会元 (进士)
оказаться перед лицом面临 (напр. задачи)
оказаться перед лицом полного краха陷于败局
оказаться перед совершившимся фактом生米做成熟饭
оказаться перед совершившимся фактом生米熟饭
оказаться перед совершившимся фактом生米煮成熟饭
оказаться поводом к原来是...的理由 (чему-л.)
оказаться погребённым失传
оказаться погребённым失遗
оказаться под влиянием渐染 (чего-л.)
оказаться под угрозой面临...的危险 (чего-л.)
оказаться под щитом处在...的掩护下 (чего-л.)
оказаться подо лёдом处在冰下面
оказаться чьей-л. подругой原来是...的女友
оказаться пожилым原来是上了年纪的
оказаться полезным挡抢
оказаться полезным派上用场
оказаться правым
оказаться при пиковом интересе完全落空
оказаться припёртым к стене下不来台
оказаться припёртым к стенке下不来台
оказаться чьим-л. противником原来是...的对手
оказаться слабым罢软
оказаться среднего роста原来是中等身材
оказаться старшим原来是最年长的
оказаться тщетным罔效
Оказаться у разбитого корыта落得一场空
оказаться ударом для对...是一个打击 (кого-чего-л.)
оказаться удачливым претендентом на руку невесты中雀
оказаться удачным结果是成功的
оказаться каким-л. учителем原来是个...老师
оказаться целиком банкротом遭到彻底破产
оказаться чужим среди этой компании在这伙人中成了外人
оказаться шуткой原来是玩笑
он разослал пригласительные билеты гостям, в назначенное время они пришли, но его не оказалось, он их надул他出帖请客,如约而往,他却不到,把人给谖了 (разыграл)
опоздаешь разобраться, промедлишь с корректировкой - окажешься в невыгодном положении见事迟,调整慢,就被动 (напортишь себе)
опоздаешь разобраться, промедлишь с корректировкой - окажешься в невыгодном положении见事迟,调整慢就被动 (напортишь себе)
первому оказаться под ударом首当其冲
первым оказаться в важном пункте наступления врага首当其冲
первым оказаться под ударом首当其冲
перчатки оказались по руке手套戴在手上很合适
по ситуации оказать酌予
подстрекать других на борьбу, чтобы самому оказаться в положении третьего радующегося使人为鹬蚌,己为渔人
Положение оказалось тяжёлым情况是困难的
положение оказалось тяжёлым情况是困难
получивших выгоду оказалось очень много受益者甚夥
почему бы это не оказалось к счастью?何讵不为福?
право судьи оказать содействие стороне путём дачи разъяснений法官释明权
предвидение оказалось ошибочным预测错了
предприятия, которому должно оказать особую помощь重点扶持企业
при встрече с душевным другом и тысяча чарок покажутся малым, а при встрече с непонимающим тебя человеком и полслова окажутся лишними酒逢知己千杯少,话不投机半句多
приказать оказать ему помощь令赙补之
принял лекарство, и оно оказало некоторое действие吃了药见点儿效
притворство оказалось жизнью假戏真做
притворство оказалось жизнью弄假成真
~ + 动词(第三人称) промысел оказался удачным打猎很成功
простите, что не оказал Вам должного уважения干渎
протрезвиться, когда сила ветра оказалась сильнее действия вина风力禁持酒力醒
пустить его по четырём морям ― и везде оно окажется точным放之四海而皆准
пусть даже у него оказалось бы время, — ему всё равно не справиться с этой уймой мелких дел他纵然有时间,也不能管这些小事
ради выгоды оказаться в чужом подчинении以利受制于人 (в чужих руках)
раздался щелчок, вспыхнула вспышка, кадр живописного пейзажа оказался в фотокамере就听咔嚓一声,闪光灯一亮,这美景便定格在了照相机里
рана оказалась...有伤 (где-л.)
сидеть сложа руки и смотреть, на чьей стороне окажется победа坐观成败
слоновая кость оказалась искусственной象牙原来是假的
случайно оказаться适有 (напр. в наличии)
случайно оказаться в трудном положении误入险途
согласиться оказать помощь认捐
способное оказать быструю помощь接骨丹
среди прочих качеств оказаться излишним侈于德
срок оказался мал期限太短
~ + инф. страх оказаться в каком-л. положении陷入...处境的恐惧
театр оказался переполненным剧院挤得水泄不通
Туфли оказались мне впору这双鞋我穿正合脚
туфли оказались слишком великими原来鞋子过于肥大
у козы не оказалось молока山羊没有奶了
у кого-л. оказался излишек от взятой из дому суммы取自家里的钱还剩一些
у кого-л. оказался излишек от взятой из дому суммы原来在...那里
у тебя работают плохие люди, и в конечном счёте ты окажешься внакладе你用不好的人,将其要吃亏
умереть, оказавшись на свету见光死
услышали «трах», посмотрели ― оказалось, камень闻其磌然,视之则石 (упал)
успокоить и оказать помощь安济
ученики однажды почтительно оказали помощь弟子一日恭嚫
человек, занимающийся обманом пациентов обещанием оказать медицинскую помощь医托
человек, способный оказать помощь救世主 (в чём-либо)
Эта затея оказалась нам не по зубам这个打算对我们来说力不从心。
это лекарство едва ли окажется хорошим这个药不见得好
что + ~ое я хотел выпить кофе, но термос оказался пустым我想喝杯咖啡、可热水瓶是空的
Showing first 500 phrases