Subject | Russian | Chinese |
gen. | быть одновременно и добрым, и строгим | 恩威并用 |
gen. | быть одновременно и рабочим и крестьянином | 亦工亦农 |
gen. | в течение длительного периода времени не менять общественной собственности на землю, на средства производства и одновременно не менять систему производственной ответственности | 两不变 (курс относится к 80-м гг. XX в, был выдвинут в апреле 1982 г.) |
gen. | взяться одновременно за развитие материальной и духовной культуры | 物质文明建设和精神文明建设一起抓 |
gen. | говорить и одновременно показывать руками | 连说带比 |
gen. | горевать и негодовать одновременно | 悲愤交加 |
gen. | звукоподражание звучащим одновременно колоколу и барабану | 铿耾 |
gen. | звукоподражание звучащим одновременно колоколу и барабану | 铿鈜 |
gen. | звукоподражание звучащим одновременно колоколу и барабану | 铿鍧 |
gen. | и идти, и смотреть одновременно | 边走边看 |
gen. | и одновременно | 且 |
gen. | и одновременно, и вместе с тем | 边…边.. |
gen. | и дополнительное питание одновременно | 治养归一 |
gen. | испытывать одновременно и горе, и радость | 悲喜交 |
gen. | мчаться на колеснице и одновременно стрелять | 且驰且射 (из лука) |
lat. | наравне и одновременно | 同等优先 |
gen. | нельзя одновременно быть покорным родителям и верным стране | 忠孝不能两全 (уходя на войну ради страны бросать дом) |
gen. | обеспечивать нужды ключевых проектов и одновременно позаботиться о всех остальных аспектах | 保证重点,统筹兼顾 |
gen. | обеспечивать нужды ключевых проектов и одновременно позаботиться о всех остальных аспектах | 保证重点、统筹兼顾 |
gen. | одновременно атаковать и оборонять | 打防并举 |
gen. | одновременно заниматься реформой, открытостью и борьбой с преступностью | 一手抓改革开放,一手抓打击犯罪 |
gen. | одновременно и задержать и отводить воду | 蓄引相结合 |
math. | одновременно и..., и... | 一手...,一手... |
gen. | одновременно и одинаково интенсивно подтягивать оба звена | 两手抓,两手都要硬 |
gen. | одновременно и повышать производство, и улучшать жизнь | 一手抓生产﹐一手抓生活 |
gen. | одновременно и радоваться чему-то, и бояться этого | 一则以喜,一则以惧 |
gen. | одновременно коснуться и... | 兼及 |
gen. | одновременно похож на отца и мать | 又像母亲 |
gen. | одновременно похож на отца и мать | 既像父亲 |
gen. | одновременно работать и учиться | 勤工俭学 |
gen. | одновременно развивать материальную и духовную культуру | 一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐 |
gen. | одновременно развивать материальную и духовную культуру | 一手抓物质文明,一手抓精神文明 |
gen. | одновременно развивать материальную и духовную культуру | 一手抓经济建设,一手抓民主法制 |
gen. | одновременно развивать промышленность центра и периферии | 中央工业和地方工业同时并举 |
gen. | ~ +形容词 одновременно робкий и задорный | 既胆小又好惹事生非 |
gen. | одновременно учиться плавать и прыгать | 又学跳水 |
gen. | одновременно учиться плавать и прыгать | 既学游泳 |
gen. | Она смотрела телевизор и одновременно вязала свитер | 她看着电视,一面还打着毛衣。 |
gen. | отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных, технических и коммерческих нужд | 一方护林为主同时发展薪炭林,经济林和用材林 |
gen. | отремонтировать и одновременно исправить | 边整边改 |
gen. | пары, в которых люди одновременно любят и ненавидят друг друга | 欢喜冤家 |
gen. | печальный и радостный одновременно | 悲喜交加 |
gen. | подогревать судебное дело и одновременно выступать примирителем сторон | 拉官司纤 (ради наживы) |
gen. | править одновременно землями Цзин и У | 跨制荆吴 |
gen. | присутствующего одновременно во внешности и внутренности | 表里倶寒 |
gen. | производство и продажа одновременно | 产销联营 |
gen. | производство, распределение и продажа одновременно | 产供销一条龙 |
gen. | промышленность и сельское хозяйство развивались одновременно | 工业和农业并举 |
gen. | развивать одновременно государственный и частный | 公私并举 (секторы хозяйства) |
gen. | развивать производство традиционными и современными методами одновременно | 土洋并举 (курс КПК на развитие производства) |
gen. | система голосования, позволяющая одновременно голосовать за кандидата и за партию | 自由名单制 |
gen. | служить одновременно гостиной и столовой | 兼作客厅和饭厅 |
gen. | содержать одновременно и старых родителей и детей | 上有老下有小 |
gen. | сочетать послабление с урегулированием, отдавая приоритет послаблению и одновременно осуществляя управление | 放调结合,以放为主,放中有管 |
gen. | ударить одновременно и снаружи и изнутри | 里应外合 |
gen. | учиться и работать одновременно | 半脱产 |
gen. | ходить и ползать одновременно | 连走带爬 (о маленьком ребёнке, инвалиде и т.п.) |
gen. | это слово одновременно относится и к прилагательным, и к глаголам | 这词兼属形容词,动词两类 |
gen. | этот иероглиф одновременно имеет два значения – положительное хорошее и отрицательное | 这个字兼有善恶两义 (дурное) |