Subject | Russian | Chinese |
gen. | акционерное общество, состоящее из одного лица | 一人公司 |
gen. | аппаратчик Чжан из нашего политотдела по секрету сказал мне, что она язва, одним словом так уделает, что три дня не очухаешься | 我们政治部的张干事私下告诉我,说她说话呛人,一句话噎你饱三天 |
gen. | Арбузы необходимо отсортировать и ценообразование формировать исходя из их размера и спелости, а не валить все в одну кучу | 西瓜都经过认真挑选,根据成熟度和个头大小分等出售,不搞“一锅煮”。 |
theatre. | ария из нескольких мелодий без речитатива в одной общей тональности | 散套 |
tech. | атмосфера в кабине космического летательного аппарата, состоящая из одного газа | 航天器舱内单一气体大气 |
tech. | атмосфера, состоящая из одного газа | 单一气体大气 |
chinese.lang., med. | баклановая лихорадка один из видов местной эпидемии | 鸬鹚瘟 |
gen. | бежать некуда - ни в одну из четырёх стран света | 东西南北可莫奔走 |
cook. | "близнецы птицы феникс, вылупившиеся из одного яйца" | 卵孵双凤 |
gen. | брат по одному из родителей | 半血缘兄弟 (единоутробный или единокровный брат) |
gen. | бумаги кочуют из одной инстанции в другую | 文件旅游 |
gen. | бумаги кочуют из одной инстанции в другую | 文件旅行 |
gen. | бумаги кочуют из одной инстанции в другую | 公文旅行 |
gen. | бунчук с пятью нанизанными одна над другой подвесками из перьев | 羽葆幢 (употреблялся в древних танцах) |
gen. | в одной из притч «Чжуан-цзы» вонючий ясень и дуб описаны как деревья, бесполезные с точки зрения плотника | 樗散 (впоследствии они стали образом всего бесполезного) |
gen. | в одной из притч «Чжуан-цзы» вонючий ясень и дуб описаны как деревья, бесполезные с точки зрения плотника | 樗栎之材 (впоследствии они стали образом всего бесполезного) |
gen. | в одной из притч «Чжуан-цзы» вонючий ясень и дуб описаны как деревья, бесполезные с точки зрения плотника | 樗栎 (впоследствии они стали образом всего бесполезного) |
gen. | в одном из тысячи случаев и мудрец обязательно ошибётся | 智者千虑必有一失 (обр. в знач.: всякому свойственно ошибаться) |
gen. | в основном военное поражение непременно происходит от одной из двух причин | 大约军事之败非傲即惰,二者必居其一 |
gen. | в современной математике это один из главных нерешенных вопросов | 是近代数学中一个重要的待解问题之一 |
ed. | в соперничестве двух сторон верх одерживает одна из них | 一边倒 |
gen. | вакантная должность на периферии, характеризуемая одной из возможных четырёх трудностей | 一字缺 |
gen. | ведь ныне шахматы - один из видов настольной игры | 今夫弈之为数 |
gen. | взаимный рост одного из начал Инь и Ян за счёт расходования другого | 阴阳消长 |
gen. | взять один из двух | 两者取一 |
gen. | владеть одной из трёх частей Поднебесной | 参分天下,有其一 |
el. | внешний конец одной из двух сочленённых труб | 管子承头 |
gen. | возможность перепуска из одной системы в другую | 交输能力 |
chinese.lang., med. | возникновение неблагоприятных процессов во всех пяти органах-хранилищах «чжан» в результате поражения одного из них, сопровождающееся резким изменением настроения | 五精所并 |
gen. | воин, призванный на службу из семьи, из которой уже ранее был взят в армию один человек | 余子 |
gen. | время для медицинской и психологической реабилитации, а также для того, чтобы обдумать имеющиеся варианты действий и выбрать один из них | 恢复和思考期 |
gen. | все эти солдаты из одной дивизии | 这些兵是一个师的 |
gen. | вступление кого-л. в интимные отношения с одним из супругов | 第三者插足 |
gen. | входить в один из девяти классов чиновников | 入流 |
gen. | входить в одну дверь, выходить из другой | 从一个门进去、从另一个门岀来 |
gen. | выбрать один из двух | 两者取一 |
gen. | выбрать один из двух | 两者挑一 |
gen. | выбрать один из десяти | 十中取一 |
gen. | выбрать один из десяти | 十中抽一 |
math. | выбрать одно из двух | 二者择一 |
gen. | выйти вышедшие из одной школы | 同出一门儿 |
gen. | выйти вышедшие из одной школы | 同出一门 |
gen. | выкроить два костюма из одного куска сукна | 用一块呢子裁成两套西服 |
abbr. | выпускники одного из пяти следующих вузов или колледжей: телевизионного, заочного, профессионального, для рабочих и самостоятельного обучения | 五大生 |
abbr. | выпускники одного из пяти следующих вузов: телевизионного, заочного, профессионального, для рабочих и самостоятельного обучения | 五大生 |
abbr. | выпускники одного из пяти следующих колледжей: телевизионного, заочного, профессионального, для рабочих и самостоятельного обучения | 五大生 |
gen. | вырабатывать из одной формы в другую | 从一种形式制成另一种形式 |
gen. | вытащить из-под дивана одним махом | 从沙发底下一把揪出来 |
gen. | дарование в одном из видов искусств | 一艺之长 |
el. | двигатель-привод для одного из элементов системы | 单元驱动电动机 |
med. | дисковидная дегенерация сетчатки, являющаяся одной из наиболее частых причин упорного кашля | 黄斑盘状变性 |
med. | дисковидная дегенерация сетчатки, являющаяся одной из наиболее частых причин упорного кашля | 朱尼厄斯-昆特病 |
gen. | для каждого поколения предназначается один знак из серии 字派 | 字派 |
gen. | должность в одной из девяти отраслей хозяйства | 民职 (дин. Чжоу) |
busin. | домохозяйство, состоящее из одного лица | 单身户 |
gen. | если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию? | 假使没有飞机,怎么能一天之内就从中国到了印度? |
gen. | если у пруда десять тысяч выходов и закрыть один из них, разве тогда рыба не сможет выйти?! | 且塘有万穴,塞其一,鱼何遽无由出 |
gen. | Закон Российской Федерации о переводе земель или земельных участков из одной категории в другую | 俄罗斯联邦变化土地类型法 |
product. | закуп из одного источника | 单一货源的采购 |
gen. | занятие в одной из девяти отраслей хозяйства | 九职 (дин. Чжоу) |
arch. | занять одно из трёх первых мест на государственных экзаменах | 及第 |
tech. | заход на посадку на одну из параллельных полос | 平行跑道进场着陆 |
tech. | заход на посадку на одну из пересекающихся взлётно-посадочных полос | 交叉跑道上进入着陆 |
gen. | игры — это один из методов расслабиться | 玩游戏是一种使人轻松的渠道 |
gen. | иероглиф «ту» состоит из двух горизонтальных черт и одной вертикальной | 土字是两横一直 |
gen. | из вновь решённых дел я не знаю ни одного | 新决定的事我一宗都不知道 |
gen. | из десяти раз ни одного промаха | 十发十中 |
gen. | из одного волокна не сплетёшь верёвки | 单丝不成线,孤木不成林 |
gen. | из одного города | 同城 |
gen. | из одного дерева построишь хлипкий мостик, из множества деревьев — хороший мост через большую реку | 独木搭桥人难走,众木成排好渡江 |
gen. | из одного дома | 同楼 |
math. | из одного пункта | 单项 |
gen. | из одного теста с кем | 与气质相同 |
gen. | из одного узнать все | 一窥全豹 |
gen. | из одного узнать все | 窥一斑可知全豹 |
gen. | из одного узнать все | 由一斑窥全豹 |
gen. | из одного узнать все | 由一斑而知全豹 |
gen. | из одного узнать все | 得窥全豹 |
gen. | из одной ветки не свяжешь корзину, одним куском черепицы не покроешь крышу | 独篾织不成箩,独瓦盖不成房 |
gen. | из одной шелковинки нити не сделаешь | 单丝不成线 (пословица) |
gen. | из одной школы | 同校 |
fig.of.sp. | из подмышечного меха одной лисицы хорошей шубы не сошьёшь | 千金之裘非一狐之腋 |
gen. | из постели одним скачком выпрыгнуть | 从被窝里一跃而起 |
gen. | из разных уст одна и та же весть | 异口同声 |
gen. | из разных уст одна и та же весть | 异口同音 |
gen. | из разных уст слова одни и те же | 异口一词 |
gen. | из ста раз ни одного промаха | 百无一失 |
gen. | из троих идущих обязательно найдётся один, у которого можно чему-нибудь научиться | 三人行,则必有我师 |
gen. | из троих идущих обязательно найдётся один, у которого можно чему-нибудь научиться | 三人行必有我师 |
gen. | из троих идущих обязательно найдётся один, у которого можно чему-нибудь научиться | 三人行,必有我师 |
gen. | Из яблок осталась одна мелочь | 剩下的苹果都是小的 |
gen. | из яблок осталась одна мелочь | 剩下的苹果都是小 |
gen. | из яблок осталось одна мелочь | 仅剩一个小苹果 |
gen. | избирать из двух одно | 二中择一 |
gen. | из-за одной ошибки провалить всё дело | 满盘皆输 |
gen. | информация — одно из основных понятий кибернетики | 信息是控制论的一个基本概念 |
gen. | Seagate Technology — ирландская компания, один из крупнейших производителей жёстких дисков и решений для хранения данных | 希捷 |
gen. | испробовать одно из следующих решений | 试用下述方法之一 |
ed. | исходить из интересов одного человека | 小算盘 |
gen. | исходить из одной колеи | 同出一辙 |
gen. | Казанский собор является одним из главных ориентиров Санкт-Петербурга | 喀山大教堂是圣彼得堡的主要地标之一 |
gen. | как только один из органов человеческого тела будет закупорен, остальные тоже перестанут правильно функционировать | 一有所居,则八虚 |
law | капитал, переводимый из одной страны в другую | 资本外逃 (во избежание потерь от инфляции, девальвации и т.п.) |
abbr. | квартира, состоящая из трёх спален и одной гостиной | 三室一厅 |
gen. | ковш из тыквы-горянки ёмкостью в один шэн | 蠡升 (升) |
gen. | когда бьются два тигра, один из них обязательно получит ранение | 二虎相斗,必有一伤 (в любой борьбе, всегда кто-то остаётся проигравшим) |
gen. | когда вода извергается из разных ключей, а затем течёт одним потоком, то это и значит «брать начало от нескольких родников» | 异出同流为瀵 |
gen. | когда одно место пострадает от бедствий, то к нему придёт помощь из разных уголков страны | 一方有难,八方支援 |
gen. | колебаться в принятии одного из двух возможных решений | 犹疑两可 |
gen. | кольцо, выточенное из одного куска камня | 全石戒指 |
tech. | команда, состоящая из одного слова | 单字指令 |
gen. | крестьянская семья, состоящая из одних женщин | 女户 |
gen. | мастерство в одном из видов искусств | 一艺之长 |
gen. | что + ~ит + во что материя переходит из одного вида в другой | 物质由一种形态转入另一种形态 |
gen. | материя переходит из одного состояния в другое | 物质从一种状态向另一种状态转换 |
tech. | матрица из одного столбца | 列矩阵 |
gen. | мелодии выходили из-под его пера одна за другой | 一首又一首的乐曲从他笔底下迸发出来 |
philos. | меняться с переходом из одной условности в другую | 畔衍 |
gen. | месяц со дня смерти одного из родителей | 忌月 |
gen. | минное заграждение, поставленное в одну линию из двух рядов | 一线二列式水雷障碍 |
law | младший из двух адвокатов одной стороны | 辩论者 |
gen. | мошенник, который помогает кому-л. разводить клиентов/покупателей, сам прикинувшись одним из них | 托儿 |
gen. | муж одной из дочерей сестры | 外甥女婿 |
gen. | набор из восьми больших и одного главного блюда | 八碗一海 (на банкете) |
gen. | название одного из древних китайских созвездий | 常陈 (в районе современных Гончих Псов и Большой Медведицы) |
gen. | название одной из Минских могил | 泰陵 (см. 十三陵) |
gen. | название одной из Минских могил | 景陵 (см. 十三陵) |
gen. | название одной из Минских могил | 定陵 (см. 十三陵) |
gen. | название одной из пьес Пекинской Л оперы | 二进宫 |
gen. | направиться в один из сложных районов Южно-Китайского моря | 开赴南海某复杂海域 |
gen. | начальник канцелярии одного из трёх главных министров | 公公府令史 |
gen. | не обременять ни одного из своих подданных | 不苦一民 |
gen. | не склоняться ни к одной из сторон | 摆平 |
gen. | не упускать из виду как одно, так и другое | 兼顾 |
law | неправомерная поддержка одной из тяжущихся сторон | 包揽词讼 |
law | неправомерная поддержка одной из тяжущихся сторон | 唆送行为 |
gen. | несправедливое решение судьи в пользу одной из команд во время спортивных соревнований | 黑哨 |
gen. | несчастье и счастье рождаются одно из другого | 祸福倚伏 |
gen. | ни один из сотни, ни одного в сотне | 百中无一 |
gen. | ни один из суставов не поражён болезнью | 百节莫苑 (не болит) |
gen. | ни одного промаха из десяти тысяч | 万不失一 |
gen. | ни одного промаха из десяти тысяч | 万无一失 |
gen. | обвинять всех из-за ошибки одного человека | 一竿子打翻一船人 |
gen. | область при одном из окраинных пиков | 岳 |
gen. | обособление одного из подразделений компании в качестве самостоятельного юридического лица | 分拆 |
tech. | огонь по одной из целей | 集火射击 |
gen. | один из | 一者 (вышеперечисленных) |
gen. | один из... | 之一 |
gen. | один из | 之一 |
gen. | один из боевых кораблей Н-ской бригады Южного флота ВМС КНР | 海军南海舰队某支队一艘战舰 |
gen. | один из важных пунктов | 重点之一 |
gen. | один из видов бабочек ― вредитель грецкого ореха | 核桃举肢蛾 |
chinese.lang., med. | один из видов «внутреннего зрения», обращенного на внутренние органы и на внешние объекты | 存思 |
gen. | один из видов дикорастущих съедобных полевых растений | 狗鸡头 |
gen. | один из видов драгоценных камней | 琪 |
gen. | один из видов древнего китайского письма | 棣书 |
relig., rel., budd. | apayakhatakamma- один из видов кармы | 非善非不善业 |
relig., rel., budd. | один из видов кармы- отрицательная карма, дающая отрицательные плоды | 不善业 |
gen. | один из видов крабов | 倚望 |
zool. | один из видов крупной певчей цикады | 蝔 (возможно то же, что 马蜩 Criptotympana pustulata) |
relig., rel., budd. | один из 16 видов медитации или созерцания | 无我观智 |
relig., rel., budd. | один из 16 видов медитации или созерцания | 苦观智 |
relig., rel., budd. | один из 16 видов медитации или созерцания | 无常观智 |
myth. | один из видов морского дракона | 蜃 (похож на крупного угря, имеет, как и дракон, рога и красную гриву; чешуя от пояса к хвосту растёт в обратном направлении, выдыхает пары́, образующие мираж высоких зданий) |
gen. | один из видов нефрита | 珣 |
gen. | один из видов сигнальных рожков в древних войсках | 哱罗 |
gen. | один из видов скорописного стиля цаошу, сделанный без отрыва кисти | 一笔书 |
gen. | один из видов театральных представлений при династии Сун | 绯绿社 (по цвету одежды актёров) |
gen. | один из видов трепанга | 瓜参 |
modern | один из видов экзаменов для государственных служащих | 申论 (заключающийся в аргументированном изложении своей точки зрения в письменной работе) |
gen. | один из воров стоял на стреме у ворот | 有强盗站在门口把风 |
hist. | один из высших официальных титулов при династии Цин | 亲王 |
gen. | один из высших сортов чая | 骑火茶 |
gen. | один из городов | 许多城市中的一个 |
gen. | один из грабителей был арестован | 一个强盗被捕了 |
gen. | один из грубых видов шёлка коричневого цвета | 野蚕丝 (обычно от дубового шёлкопряда) |
gen. | один из 9 «дворцов», на которые делится человеческий организм | 紫房 |
gen. | один из двух | 两者之一 |
gen. | один из двух | 两者其一 |
gen. | один из двух | 二者之一 |
gen. | один из двух | 选言 |
gen. | один из двух является необходимым и правильным | 两者必居其一 |
obs. | один из девяти сынов дракона, любит сидеть, и поэтому его обычно помещают сидящим у ног Будды или Бодхисатвы | 狻猊 |
gen. | один из девяти сынов дракона, похож на морскую раковину и не любит, чтобы его беспокоили | 椒图 |
gen. | один из девяти сыновей дракона | 趴蝮 |
gen. | один из десяти | 十一 |
tech. | один из договаривающихся сторон | 缔约一方 |
gen. | один из другой стороны | 对方其中一位 |
lit. | один из жанров юэфу | 黄冠体 (стихи-песни даосского направления, с дин. Мин) |
gen. | один из индийских и тибетских способов захоронения покойника: оставление его в удалённом месте под открытым небом на съедение зверям и птицам | 野葬 |
gen. | один из источников знания прамана, признаваемых в качестве независимых в философских школах миманса и веданта | 显现 |
gen. | один из коренных принципов | 一条根本原则 |
gen. | один из крупнейших русскоязычных каталогов программ | 最大的俄语软件查询站点 |
gen. | Один из крупнейших русскоязычных каталогов программ | 大型俄语软件目录之一 |
gen. | один из лучших | 领导者 |
gen. | один из самых лучших | 数一数二 |
gen. | один из лучших | 优秀者之一 |
gen. | один из молодых да горячих пустил в ход кулаки | 有愣头儿青要上来动手 |
gen. | один из моментов сражения | 战机之一 |
gen. | один из мячей надут, один спущен | 皮球一个鼓,一个瘪 |
gen. | один из парадных головных уборов императоров династии Тан | 翼善冠 |
gen. | один из пары | 雄 |
gen. | один из первых | 领导者 |
gen. | один из первых | 首批 |
gen. | один из первых | 数一数二 |
gen. | один из предметов жертвенной утвари | 蜀 |
gen. | Один из приёмов в китайской медицине. Сначала на коже делаются маленькие проколы а потом сверху ставят банку в результате чего выходит кровь.Применяется при высокой температуре тела.meridian-pricking and cupping therapy | 刺血拔罐法 |
gen. | один из приёмов построения сяншэна | 三顶四撞 |
gen. | один из приёмов построения сяншэна | 三翻四抖 |
gen. | один из приёмов построения сяншэна | 三番四抖 |
gen. | один из родителей китаец | 半个中国人 |
gen. | один из самых популярных китайских словарей иероглифов карманного формата «Синьхуа» | 新华字典 (около 8 тыс. иероглифов) |
gen. | один из символов кугёля | 罖 |
gen. | один из способов деления на кит. счётах | 撞归 |
gen. | один из способов приготовления юаньсяо | 摇元宵 (варёные колобки из рисовой муки с начинкой: 一种制作元宵的方法。 先将许多馅粒搓成圆形, 放在铺满干糯米粉的扁大箩筐中, 再摇动箩筐, 馅粒就蘸上糯米粉, 续沾水后再摇, 就能滚出圆形的元宵。) |
chinese.lang., med. | один из способов тренировки мысли: «разглядывание» внутренних органов с закрытыми глазами с помощью «внутреннего зрения» | 存想 |
gen. | один из ста | 百一 |
gen. | один из тонов вьетнамского языка | 问声 |
gen. | один из трёх | 三取一 |
chinese.lang., med. | один из трёх переходов «гуань» в верхней части позвоночника, наиболее трудный для прохождения «ци» | 玉枕关 |
chinese.lang., med. | один из трёх переходов «гуань», называемый ещё «парный переход», расположен на уровне 24-го позвонка | 夹脊关 |
chinese.lang., med. | один из трёх переходов «гуань», расположенный в самой нижней части позвоночника | 尾闾关 |
gen. | один из трёх экземпляров | 第二副本 |
gen. | один из трёх экземпляров | 一式三份中的一份 |
gen. | один из участников | 一分子 (ср.: винтик в большом механизме) |
chinese.lang., med. | один из 4-х негативных результатов, проявляющийся в ощущении тяжести в голове | 沉相 |
chinese.lang., med. | один из 4-х негативных результатов, проявляющийся в сонливости | 心宽病相 |
chinese.lang., med. | один из 4-х негативных результатов, проявляющийся в сонливости | 宽相 |
chinese.lang., med. | один из 4-х негативных результатов см. 病态四相, проявляющийся в сумбурном состоянии мыслей и полной расконцентрации | 浮相 |
gen. | один из четырёх одинаковых экземпляров | 一式四份中的一份 |
gen. | один из числа | 在数 |
bible.term. | один из экземпляров | 一本 (книги) |
gen. | один помёт из двух детёнышей | 师 |
gen. | один только день я не видела Вас ― и слёзы беззвучно капают из глаз | 一日价不见您,泪冷冷价落 |
gen. | один фунт стерлингов состоит из двадцати шиллингов | 一镑合二十先令 |
verbat. | Один человек искусен в стрельбе из лука, сто воинов также носят наперстник и нарукавник для стрельбы из лука | 一人善射,百夫决拾 |
gen. | один шанс из десяти остаться живым | 十死一生 |
gen. | один шанс из десяти тысяч остаться живым | 万死一生 |
gen. | один шанс на жизнь из десяти | 一生九死 |
gen. | одна из... | 之一 |
gen. | Amis или Pangcah - одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 阿美族 |
gen. | Rukai одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 鲁凯族 |
gen. | Tsou или Cou одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 邹族 |
gen. | Saisiyat или Saisiat одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 赛夏族 |
gen. | Atayal или Tayal одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 泰雅族 |
gen. | Seediq одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 赛德克族 |
gen. | Thao одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 邵族 |
gen. | Tao или Yami одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 达悟族 |
gen. | Bunun одна из аборигенных этнических групп о. Тайваня | 布农族 |
mil. | одна из воюющих сторон | 交战一方 |
el. | одна из двух | 二取一 |
relig., rel., budd. | одна из двух поз сидения, именуемых | 吉祥坐 (结跏趺坐 (см. 结跏趺坐, в отличие от) 降魔坐) |
gen. | одна из двух систем | 二取一系统 |
gen. | одна из девяти областей древнего Китая | 雍州 |
gen. | одна из договаривающихся сторон | 缔约一方 |
gen. | одна из звёзд созвездия 军市 | 野鸡 (в созв. Большой Пёс) |
chinese.lang., astr. | одна из звёзд Центавра | 骑阵将军 |
gen. | одна из исторических форм полигамного брака, при которой мужчина состоит в официальном брачном союзе только c одной женой, имея при этом неофициальных жен | 嫡庶 |
myth. | одна из наиболее почитаемых богинь в даосском пантеоне | 王母娘娘 |
gen. | одна из основных черт | 基本标志 |
law | одна из подписавшихся сторон | 共同署名者 |
law | одна из подписавшихся сторон | 共同签字国 (государств) |
law | одна из подписавшихся сторон | 连署人 |
law | одна из подписавшихся сторон | 共同签字人 |
gen. | одна из позиций Чэнь-ши тайцзицюань | 抱头推山 |
gen. | одна из порций | 其中一份 |
gen. | одна из предпосылок | 先决条件之一 |
gen. | одна из программ ведётся на районы национальных меньшинств | 有一套节目是对少数民族地区广播 |
gen. | одна из пяти копий | 一式五份中的一份 |
gen. | одна из сект Чистой Земли | 一向 (Сукхавати) |
gen. | одна из составных частей сяншэна | 小段落 (см. 小单位) |
gen. | одна из составных частей сяншэна | 小单位 |
relig., rel., budd. | одна из стадий очищения | 戒清净 |
relig., rel., budd. | одна из стадий очищения, очищение внутреннего видения за счёт анализа умственных и телесных состояний | 见清净 |
gen. | одна из столиц Сасанидского государства | 塞流克亚 |
gen. | одна из тетраграмм-шоу "Тай-сюань цзина" 太𤣥經 Ян Сюна | 𤕠 |
chinese.lang., med. | одна из точек для иглоукалывания | 趺阳 |
med. | одна из точек иглоукалывания | 气门 |
gen. | Одна из целей получения образования - это осознание, как нужно обращаться с людьми и вести дела | 接受教育的目的之一就是要明白做人处事的道理。 |
gen. | одна из четырёх диаграмм книги перемен | 太阴 (образов "сян", две прерывистые черты) |
gen. | одна из четырёх диаграмм книги перемен | 南流景 (образов "сян", две цельные черты) |
philos. | одна из четырёх диаграмм книги перемен | 少阴 (образов "сян", сверху прерывистая черта, снизу - цельная) |
philos. | одна из четырёх диаграмм книги перемен | 少阳 (образов "сян", сверху цельная черта, снизу - прерывистая) |
gen. | одна из четырёх диаграмм книги перемен | 太阳 (образов "сян", две цельные черты) |
gen. | Одни из них были провалом, но другие сделали его величайшим писателем | 有些是拙作,而有些则使他成为最伟大的作家。 |
gen. | одно из... | 之一 |
chinese.lang., theatre. | одно из амплуа раскрашенных лиц | 铜锤 (см. 花脸, тип активной мужской отваги, обычно ― отрицательный: придворный негодяй, вероломный министр и т.п. в исполнении роли основное ― пение и фехтование медным боевым молотом) |
chinese.lang., theatre. | одно из амплуа раскрашенных лиц | 铜锤花脸 (см. 花脸, тип активной мужской отваги, обычно ― отрицательный: придворный негодяй, вероломный министр и т.п. в исполнении роли основное ― пение и фехтование медным боевым молотом) |
gen. | что-нибудь одно из двух | 二者必局其 |
gen. | одно из двух | 非此即彼 |
gen. | одно из двух | 二者必居其一 |
gen. | одно из двух | 二择一 |
gen. | одно из двух | 二中择一 |
relig., rel., budd. | одно из десяти благих деяний | 禅修 |
relig., rel., budd. | одно из десяти благих деяний | 功德回向 |
relig., rel., budd. | одно из десяти благих деяний | 随喜他人之善业 |
relig., rel., budd. | одно из десяти благих деяний | 闻法 |
relig., rel., budd. | одно из десяти благих деяний | 利行 |
gen. | одно из десяти благих деяний | 讲法 |
gen. | одно из десяти благих деяний | 持戒 |
bible.term. | одно из изданий | 一本 |
gen. | одно из имен Сунь У-куна | 猴王 (литературного персонажа романа «Путешествие на Запад» см. 孙悟空) |
gen. | одно из китайских названий древнего прото государства кыргызов | 居勿 (прим. 3 в. н. э.) |
gen. | одно из крупных государств | 大国之一 |
gen. | одно из национальных меньшинств в Гуанси-Чжуанском авт. районе КНР | 京族 |
gen. | одно из неформальных названий города Датун 大同市 в провинции Шаньси | 魏都 |
gen. | одно из общественных явлений | 社会现象之一 |
gen. | одно из прозвищ | 呼保义 (см. 宋江) |
bot. | Parashorea chinensis одно из самых высоких деревьев в Азии | 望天树 (может достигать 80 метров в высоту. Среда обитания - южные провинции Китая - Гуанси (Guangxi) и Юньнань (Yunnan)) |
phys., med. | одно из состояний дыхания | 气相 (хотя дыхание беззвучное и бесперебойное, но недостаточно лёгкое) |
chinese.lang., med. | одно из состояний дыхания: беззвучное, но есть ощущение, что оно осуществляется с перебоями | 喘相 (呼吸虽无声音, 但出入结滞) |
chinese.lang., med. | одно из состояний дыхания: глубокое, долгое, мягкое, равномерное дыхание в состоянии полного покоя | 息相 (呼吸深缓, 出入细匀) |
chinese.lang., med. | одно из состояний дыхания, при котором вдох и выдох осуществляются столь интенсивно, что слышен звук собственного дыхания | 风相 (呼吸粗糙, 出入有声) |
gen. | однофамильцы из одного и того же рода | 通谱 (клана) |
gen. | озеро, из которого не вытекает ни одна река | 内陆湖 |
gen. | он был одним из лучших по результатам сессии | 他在期末考试中名列前茅 |
gen. | он - один из лучших мастеров на заводе | 他是厂里数一数二的能手 |
gen. | Он стал одним из опущенных в пятом бараке, любой мог его унизить | 他也成了五号监舍的两个鱼腩之一,谁都敢欺负他两下 |
tech. | определение комплекса или одного из параметров окружающей среды | 周围界质参数测定 |
gen. | ородентоларингология - одна из девяти медицинских специальностей в династии Цин | 口齿咽喉科 |
chinese.lang., med. | осознанные усилия по достижению одного из состояний дыхания | 守尸鬼子 |
gen. | остановить свой выбор на одном из двух княжичей и возвести его на престол | 若夫二公子而立之 |
gen. | отдавать предпочтение симпатизировать одной из сторон | 左袒 |
gen. | отобрать одного из ста | 万里挑一 |
gen. | отобрать одного из ста | 百里挑一 |
gen. | отпочкование одного из подразделений компании в качестве самостоятельного юридического лица | 分拆 |
gen. | отсутствие одного из... | 偏亡 (напр. условий, качеств и т.д.) |
gen. | отсутствие одного из яичек | 无睾丸 |
gen. | «отшельник Один-из-шести» | 六一居士 |
gen. | партия, в которой одна из сторон не выиграла ни одного очка | 一方得零分的一局 |
gen. | перевернуть тыл вниз и разжать кулак - один из приёмов тренировки запястного сустава | 抒拳反掌势 |
gen. | перевод величины из одной системы единиц в другую | 再核算 |
gen. | перевод величины из одной системы единиц в другую | 再估计 |
gen. | перевод величины из одной системы единиц в другую | 再计算 |
tech. | перевод чисел из одной системы счисления в другую | 计数制间数的换算 |
gen. | передача мяча одной рукой из-за спины | 单手背后传球 |
busin. | передвижение сумм из одних сметных подразделений в другие | 预算科目间款项转移 |
gen. | перейти из одной комнаты в другую | 从一个房间走到另一个房间 |
geol. | перемещение из одного пласта в другой | 跃层运移 |
tech. | перенос из одного разряда в другой | 循环进位 |
tech. | переносить члены уравнения из одной части в другую | 方程式移项 |
gen. | перенятие передового опыта является одним из ключевых условий повышения производства | 学习先进经验是提高生产的重要因素之一 |
gen. | перестроение из одной шеренги в две | 由一列横队变为二列横队 |
gen. | переходить из одного места на другое | 打一枪换一个地方 |
gen. | переходить из одной комнаты в другую | 从一个房间走到另一个房间 |
gen. | переходить из одной формы в другую | 化 |
econ. | платежи из расчёта на одного человека | 按人包干制 |
fig.of.sp. | по преданию о князе 文公, который перед супружеским ложем подарил орхидею одной из своих жён | 征兰 |
fig.of.sp. | по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха | 狗盗鸡鸣 |
fig.of.sp. | по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха | 鸡鸣狗盗 |
gen. | повиноваться одному из них | 承一人焉 |
gen. | Поздняя Лян 386 г. —403 г. одно из 16 варварских государств, на которые распался в IV веке Северный Китай. Основатель вождь племени ди — Люй Гуан | 后凉 (吕光) |
gen. | поклажа состояла из одного чемодана | 行李是一个手提箱 |
gen. | попасть из одной беды в другую | 刚出虎穴,又入狼窝 |
gen. | попасть из одной беды в другую | 刚出虎口,又入狼穴 |
literal. | попробовать один кусочек из котла | 尝鼎一脔 |
gen. | поселение, состоящее из людей одной семьи | 家庄 (клана) |
gen. | превосходство одной из сторон | 一边倒 (в какой-л. ситуации) |
gen. | при наличии одного из следующих обстоятельств... | 有下列情形之一的 |
tech. | провод, изолированный оплёткой из хлопчатобумажной пряжи в один слой | 单纱包线 (ПБО) |
tech. | провод с изоляцией из лакостойкой эмали и одним слоем хлопчатобумажной обмотки | 单纱耐久漆包线 (ПЭЛБО) |
gen. | провод с изоляцией из лакостойкой эмали и одним слоем хлопчатобумажной обмотки | 单纱耐久漆包线 |
gen. | провод с изоляцией из нормальной эмали и одним слоем хлопчатобумажной обмотки | 单纱漆包线 |
tech. | провод с изоляцией из одного слоя хлопчатобумажной обмотки | 单纱包线 |
bible.term. | происходит из одного источника | 一本 |
gen. | процесс в котором мы пользуемся одной из двух ноздрей когда дышим | 鼻循环 |
gen. | псевдоним Хуан Сина см. 黄兴, одного из героев Синхайской революции 1911 г. | 黄克强 |
gen. | разве одни только уста и чрево теряют свои способности чувствовать правильный вкус из-за голода и жажды? | 岂唯口腹有饥渴之害? |
gen. | развитие сознания, без сомнения, одна из целей воспитания | 发展思维能力,无疑是教育的目的之一 |
poetic | разлука братьев в связи со смертью одного из них | 雁行失序 |
gen. | Ранняя Лян 313 г.—376 г. одно из 16 варварских государств, на которые распался в IV веке Северный Китай. Основатель Чжан Мао | 前凉 (张茂) |
gen. | решать в пользу одной из возможных версий | 决择 |
gen. | родственники из одних мест | 乡眷 |
gen. | родственники одного из супругов по отношению к другому | 亲家 |
gen. | Рынок «7-й километр» официальное название - рынок «Авангард». Второй по величине оптово-розничный рынок Украины и один из крупнейших в Восточной Европе | 七公里市场 |
gen. | сделанный из одного куска | 无接缝 |
hist. | Северная Янь 409 г.—436 г. одно из 16 варварских государств, возникших в нач. V века на территории Северного Китая. Основатель Фэн Ба | 北燕 (冯跋) |
gen. | семья, где есть только один из родителей | 单亲家庭 |
gen. | семья, состоящая из двух родителей и одного ребёнка | 二一家庭 |
literal. | семья, состоящая из четырёх, двух и одного человека | 四二一家庭 |
gen. | сестра по одному из родителей | 半血缘姐妹 (единоутробная или единокровная сестра) |
gen. | сечение перехода из одной группы в другую рассеянием | 能组转移散射截面 |
tech. | сжигание одного из компонентов | 个别组分的燃烧 (смеси) |
tech. | сжигание одного из компонентов смеси | 单组分燃烧混合燃料的 |
gen. | сжигание одного из компонентов смеси | 个别组分的燃烧 |
tech. | система перевода из одного кода в другой | 译码系统 |
gen. | ситуация, при которой один из супругов работает в городе, а другой в деревне | 一头沉 |
gen. | скопление пассажиров на одном из бортов судна | 旅客聚集一舷 |
gen. | словно из одних уст | 如出一口 |
gen. | 动词 + ~ сломать одно из звеньев | 弄坏链子的一环 |
gen. | служебные функции в одной из девяти отраслей хозяйства | 民职 (дин. Чжоу) |
gen. | служить одному из них | 承一人焉 |
gen. | смерть одного из родителей | 大故 |
gen. | собаки из одного дома | 窝子狗 |
law | собственность, принадлежащая по ряду обстоятельств исключительно одному из супругов | 特有财产 |
gen. | состоящих из одних звёзд | 全明星 |
gen. | ссора — это один из способов излить наболевшее | 吵架是一种发泄渠道 |
gen. | Стриж один из самых лучших летунов | 雨燕是一种最能飞的鸟 |
gen. | схватить один предмет из предложенных | 抓周 (о ребёнке в первый день рождения для определения его склонностей и будущей деятельности, см. также 试儿) |
gen. | считаться одним из живописных мест в округе | 被认为是该区风景优美的地方之一 |
gen. | считаться одним из лучших | 名列前位 |
gen. | сшить несколько комплектов одежды из одного куска материи | 套裁 |
gen. | Ся 407 г.—431 г. одно из 16 варварских государств, на которые распался в IV веке Северный Китай. Основатель Хэлянь Бобо | 夏国 (赫连勃勃) |
gen. | транспозиция слов из одной части речи в другую | 词类转换法 |
gen. | трансформироваться из одного в другое | 互转 |
chinese.lang., med. | три обогревателя - один из шести Фу-органов, включающий верхнее легкие, сердце, среднее желудок, селезёнка, нижнее Цзяо | 三焦 |
gen. | триметрическая, моноклиническая или триклиническая призма, плоскости и углы которой параллельны одной из второстепенных осей | 庇面 |
gen. | ты хочешь из-за одной лишь улыбки убить мою красавицу, ― не слишком ли это будет?! | 乃欲以一笑之故杀我美人,不亦傎乎? |
gen. | тысяча овчин не стоит одного кусочка меха из подпашины лисы | 千羊之皮不如一狐之腋 |
gen. | тысяча овчин не стоит одного кусочка меха из подпашины лисы | 千羊之皮,不如一狐之腋 |
proverb | тысяча овчин хуже, чем мех из подмышек одной лисицы | 千羊之皮不如一狐之腋 |
proverb | тысяча овчин хуже, чем мех из подмышек одной лисицы | 千羊之皮,不如一狐之腋 |
gen. | у него есть два экземпляра словаря «Цыюань», я должен попросить у него один из них | 他有两套辞源,将来我得穴来一套 |
gen. | указывать на одного из гостей | 指着客人中的一位 |
gen. | упустить одно из этих трёх | 三者偏亡 (дел) |
gen. | Финансовый CFO англ. Chief Financial Officer — один из высших управленцев компании | 首席财务官 |
gen. | хоть он и глава семьи, но ни одно из дел ему не под силу | 他虽身为家长,但一切事都拿不起来 |
gen. | Хунань - одна из провинций Китая | 湖南是中国的一个省份 |
relig. | Четыре Небесных Царя - четыре бога-хранителя Вирудхака, Дхиртараштра, Вирупакша, а их предводитель Вайшравана, каждый из которых оберегает одну из четырёх сторон света | 护世四天王 |
relig. | Четыре Небесных Царя - четыре бога-хранителя Вирудхака, Дхиртараштра, Вирупакша, а их предводитель Вайшравана, каждый из которых оберегает одну из четырёх сторон света | 四天王 |
relig., rel., budd. | Четыре Небесных Царя - четыре бога-хранителя Вирудхака, Дхиртараштра, Вирупакша, а их предводитель Вайшравана, каждый из которых оберегает одну из четырёх сторон света | 四大天王 |
arch. | чиновники, относящиеся к одному из девяти чиновных классов | 流内 (九品) |
hist. | Чэнхань 302- 347 гг. н. э. одно из 16 государств, существовавшее на стыке нынешних провинции Сычуань, Шэньси, Юньнань и Гуйчжоу | 成汉 (Основатель Ли Тэ 李特) |
nautic. | шпангоут из одного профиля | 整体肋骨 |
tech. | экипаж из одного человека | 单人机组 |
gen. | эта курточка сшита из подобранных один к одному разноцветных лоскутьев | 这件袄儿是用各色花布斗起来的 |
gen. | это также является одной из основополагающих причин сложившегося положения | 这也是造成目前现状的主要原因之一 |
gen. | этот диван и это кресло из одной серии | 这个沙发和这个沙发椅同一个系列 |
gen. | я задал всего один вопрос, но этого было достаточно, чтобы вывести его из себя | 我只问了一个问题,这就足以让他抓狂了 |
gen. | я ненавижу его до такой степени, что выхожу из себя при одном упоминании его имени | 我恨他,恨到得听见他名子就生气 |
gen. | я ― один из них | 余其一人也 |
gen. | являться одним из наиболее действенных способов | 是最有效的方法之一 |
med. | являющийся одной из наиболее частых причин упорного кашля | 黄斑盘状变性 |