DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing огнём | all forms | exact matches only
RussianChinese
административный чин, ведавший сменой по сезонам пород дерева для добывания огня в инородческих районах Китая别火 (дин. Хань)
артобработка обстрел какой-л. цели артиллерийским огнем炮击某一目标
аэронавигационные бортовые огни机上航行信号灯
Благодатный огонь耶路撒冷的圣火
~ + чем блестеть красным огнём发出红光
близкий огонь近距离射击
блуждающие огни野火
Блуждающие огни磷火
блуждающие огни荒火
Блуждающие огни鬼火
блуждающие огни磷火 (вид хемилюминесценции)
блуждающие огни в горах圣灯
бог стихии Огня火神
犹灵火。 Божественный огонь神火
божество огня Чжужун火神祝融
божество стихии огня炎神
большой пылающий огонь熊熊大火
быстро жарить на сильном огне
"Быстрый, как ветер, спокойный, как лес, свирепый, как огонь, неподвижный, как гора"风林火山 (цитата из «Искусство войны» Сунь-цзы)
в холода есть мороженое - огонь в душе寒天吃冰棍——心里有火
ветер и огонь风火
ветер раздул огонь风把火吹大了
вещами, испорченными водой или огнём, вновь пользоваться нельзя水火之所犯的东西不能再用的
взлётный огонь起飞引导灯
взметнувшийся огонь炎上
видеть огонь看见火
внутренний огонь
возобновить огонь重新开始射击
вскинуть ружьё и открыть огонь掏枪裂
вспыхнул огонь火光突然闪烁了一下
вспыхнуть огнём强烈地表现出来
встретить противника огнём接敌射击
встречать огнём用火力对付
второй топовый огонь后桅灯
выдерживать испытания кровью и огнем血与火的考验
вызвать огонь на себя将火力吸引到自己身上
высекать огонь取火
высекать огонь打火镰
высекать огонь打火
высушить на огне以火槁之
высушить на огне焙干
выходной светофор с маневровым огнем на полуавтоблокировку带调车信号的半自动闭塞出站色灯信号机
гаванский огонь港口灯标
гаванский огонь入港灯
гадание огнём阳卜 (на щитах черепахи или на костях)
глаза горят огнём目光中燃烧着强烈的感情
глаза горят огнём眼睛炯炯发光
глаза + ~ли + что глаза метали огонь眼里射出火光
глаза огнём пылают眼睛冒火
глаза огнём пылают目光如炬
гора мечей и море огня刀山火海
гореть в огне страсти恋奸情热 (о любовниках в незаконной связи)
гореть в огне страсти恋奸 (о любовниках в незаконной связи)
гореть, как в огне пожара敖然若焦
гореть, как в огне пожара敖然
гореть на огне и тонуть в воде焚溺
гореть недобрым огнём眼里燃着不祥的目光
гореть огнём勺氵药
гореть огнём火烧火燎地痛
гореть огнём灼药
гореть слабым огнём焰焰
горячий, как огонь火热
готовишь лепёшки — нельзя, чтоб огонь погас断火不蒸馍,蒸馍不断火
готовность к открытию огня射击准备完成时间
гранатный огонь榴弹射击
греть на огне烘火
двигался огонь灯光晃动
движение на зелёный огонь许可前进
деформироваться от огня退火 (об инструментах)
для приготовления пампушек на пару в этой печи не хватает огня这一屉馒头欠火
дом стал добычей огня房屋被烈火吞噬
доставлять через огонь冒着枪林弹雨运到
жарка на открытом огне烧烤
железо в течение длительного процесса закалки огнем становится сталью铁久炼成钢 (образн. практика делает совершенным (человека))
залить огонь把火浇灭
заправка паровоза огнем蒸汽机车升火
запретный для ведения огня射击安全区
запрещено разводить огонь无火 (во время праздника ханьши)
заслонить огонь篝火
заслонять огонь очага炀灶
засыпать огонь埄上火
защищать от огня防焰
зелёный кормовой огонь绿色艉灯
зелёный огонь绿色灯光
зелёный отличительный огонь绿色舷灯
злой огонь исходит из его глаз他两眼射出凶狠的光
извлекать из чего-л. огонь从...之中打岀火来
интенсивный огонь强化射击
искать днём с огнем孜孜以求
искра огня星星之火 (способна выжечь степь)
искупаться в огне и родиться заново浴火重生 (о фениксе)
качество стихии огня火德 (присваивалось царствованием или династией в соответствии с кругооборотом стихий мироздания)
киноварь в песке багровым огнём выступает на её горы склоне丹沙赩炽出其坂
"Клинок голубого огня"火蓝刀锋 (китайский телесериал)
кнопка жёлтого огня黄灯按钮
код жёлтого огня黄色灯光电码
код красно-жёлтого огня红黄色灯光电码
команда прекратить огонь"停止射击"的口令
командир - мастер меткого огня优秀射击指挥员
командовать :«огонь发出口令:"开火! "
Комитет по наблюдению за прекращением огня停火监察委员会
Комитет по нарушениям прекращения огня违反停火问题委员会
коммутатор якорных огней锚灯开关箱
контрольный огонь семафора臂板信号机的背面灯光
контролёр линии огня射击地线检查员
круговой специальный огонь专用环照灯
лампа открытия огня射击信号灯
лед и огонь冰火
летящие мотыльки бросаются в огонь飞蛾投火
летящие мотыльки бросаются в огонь飞蛾扑火
летящие мотыльки бросаются в огонь飞蛾赴烛
летящие мотыльки бросаются в огонь飞蛾赴焰
летящие мотыльки бросаются в огонь飞蛾赴火
лечение огнём火疗
линия прекращения огня турецких сил土耳其部队停火线
любишь огонь, но не любишь дрова, откуда огонь возьмётся?爱火不爱柴,火从哪里来
маршрутный огонь航路灯
металл, дерево, вода, огонь и земля — пять элементов китайской философии金木水火土
метеоритные огни流星管
метеоритные огни流星灯
механизм управления огнем火控机构
механизм управления огнем射周控制机构
молочно-белый огонь乳白色灯光
море огней万家灯火 (образн. о вечернем городе)
море огня火海
море огня一片火海
морской прибор управления артиллерийским зенитным огнем舰用对空射击指挥仪
морской прибор управления артиллерийским зенитным огнем舰用对空射击指挥仪海上对空射击指挥仪
морской прибор управления артиллерийским зенитным огнем海上对空射击指挥仪
мотыльки летят на огонь飞蛾赴焰
мотыльки летят на огонь飞蛾投火
мотыльки летят на огонь飞蛾扑火
мотыльки летят на огонь飞蛾赴烛
мотыльки летят на огонь飞蛾赴火
какой + ~ мощный огонь强大火力
мрачный огонь в глазах眼中饱含强烈的忧郁目光
кто-что + ~ет + как муж пылает как огонь丈夫脸红得像团火
мышь забралась в мехи для раздувания огня钻进风箱的老鼠——两头受气 (с обеих сторон обдувается воздухом)
накрывать артиллерийским огнём用炮火击中
накрыть артиллерийским огнем炮火击中
налаживать огонь, восполняя ян补火助阳
наружный ходовой огонь外部航行灯
находиться под огнём处在枪林弹雨中
находиться под огнём以火力控制
неистовство огня затмевает небо烈焰腾空
неконтролируемый беспорядочный огонь滥射
Неподвижный заградительный огонь орудий定点阻拦射击
ночная бабочка летит на огонь - сама себе смерть ищет飞蛾投火——自来送死
ночные мотыльки летят на огонь灯蛾扑火
обтекатель аэронавигационного огня航行灯罩
огнем и мечом пройти无情地消灭
"Огни большого города"城市之光 (фильм Ч. Чаплина)
огни во всех домах万家灯火
огни гидроаэродрома水上机场灯
огни и воды火热水深
огни и воды水深火热
огни на рыболовных судах渔灯
огни поворота转弯信号灯
огни погасли灯光收了
огни подхода к взлётной посадочной полосе进近灯安全道灯
огни подхода к взлётной посадочной полосе进场灯,进近灯安全道灯
огни рыболовных джонок渔火
огни с конденсаторным разрядом电容器放电闪光灯
огни светового ограждения障碍灯标
огни светового ограждения障碍灯
огни системы индикации信号灯
огни системы индикации指示灯
огня в бумагу не завернёшь纸里包不住火
огня в бумагу не завернёшь纸包不住火
огнём жжёт焦炙
огнём и мечом用火与剑
огнём и мечом铁血
огнём пахать, водой полоть火耕水耨 (система земледелия, при которой сжигалась трава и поле засаживалось рисом; когда рис достигал высоты в 7-8 цунь, на поле пускали воду; таким образом сорняки гибли, а рис вырастал)
огнём пахать, водой полоть水耨 (система земледелия, при которой сжигалась трава и поле засаживалось рисом; когда рис достигал высоты в 7-8 цунь, на поле пускали воду; таким образом сорняки гибли, а рис вырастал)
огнём пахать, водой полоть火耕 (система земледелия, при которой сжигалась трава и поле засаживалось рисом; когда рис достигал высоты в 7-8 цунь, на поле пускали воду; таким образом сорняки гибли, а рис вырастал)
огонь авиации航空兵火力
огонь автоматов冲锋枪火力
огонь автоматчиков冲锋枪手射击
огонь артиллерии炮兵火力
огонь буксируемых кораблей被拖船灯
огонь буксирующих кораблей拖船灯
огонь бушует火猛烈地燃烧
огонь в бумагу не завернёшь纸里包不住火 (обр. в знач.: шила в мешке не утаишь)
огонь в глазах目光炯炯
огонь в глубину纵火
огонь в жаровне
огонь в камине освещает壁炉中的火照亮
огонь зажжённый в кувшине罂火 (у охотника, вместе с имитацией звука служил для приманивания дичи)
огонь в лампе дрогнул灯火闪了一下
от дождя огонь в лесу погас森林之火被雨熄灭
огонь в очаге塘火 (в сандале)
что + ~ет огонь в очаге пылает炉火正旺
огонь в очаге ярко горит炉火正旺
огонь в печени задевает желудок肝火犯胃
огонь в печи中之
огонь в створе叠标灯
огонь войны и запах пороха战火硝烟
~ + кого-чего огонь врага敌人的火力
огонь вспыхнул火突然烧旺起来
огонь всё жарче火热水深
огонь всё жарче水深火热
огонь вырвался漏火 (наружу)
огонь вырывался火舌窜起来
огонь, высеченный из камня石火
огонь гидроаэродрома水上机场灯光
Огонь глохнет火渐渐在熄灭
огонь гнева вздымается на 10 000 чжан怒火万丈
огонь горит火在燃烧
огонь горит очень ярко火照得很旺
огонь для ночного лова крабов蟹火
огонь для посадки着陆灯光
огонь, добываемый из вяза трением榆火 (《周礼‧夏官‧司爟》"四时变国火"汉郑玄注:"郑司农说以鄹子曰:‘春取榆柳之火。’"本谓春天钻榆、柳之木以取火种,后因以"榆火"为典,表示春景)
огонь, добываемый трением кусков дерева японской софоры槐火
огонь еле горит炉火阴燃
~ + чего огонь желаний欲火
~ + чего огонь желаний热望
огонь желаний热望
огонь желаний强烈的愿望
огонь жжёт брови火烧眉毛 (обр. о близкой опасности)
огонь жжёт брови火燎眉毛 (обр. о близкой опасности)
~ + 动词(第三人称) огонь загорелся火烧起来了
огонь загорелся火起了
огонь задрожал火苗跳动起来
огонь, зажигаемый во время Олимпийских игр圣火
огонь, зажигаемый во время спортивных соревнований圣火
огонь, зажигаемый во время торжественных церемоний圣火 (и т.п.)
огонь запрещения посадки禁止着陆灯禁止着陆信号灯
огонь запрещения посадки禁止着陆灯
огонь затронул часть леса大火延及部分森林
огонь и вода水火
огонь и вода火水
огонь идёт очень быстро火势蔓延得异常迅速
огонь из пушек с воздуха по наземным целям空对地炮火射击
огонь Инь阴火
огонь корабельных орудий舰载火力
огонь сигнального костра燎火
огонь критики批判的火力
огонь критики猛烈的抨击
огонь кругового обзора着陆航向环形指示灯
огонь кругового обзора малой интенсивности低光强环视灯
огонь кухонных очагов吹火
огонь лампы青灯 (первоначально: зеленоватое пламя масляной лампы)
огонь лампы灯火
Огонь лижет стены дома火舌已扑到房屋的墙壁上
огонь лоцманских судов引水船号灯领航灯
огонь лоцманских судов引水船号灯
огонь мести复仇的火焰
огонь мести复仇之火
огонь мешения врагов扰敌火力
огонь на киле самолёта垂直尾翼灯
огонь озаряет небо火光烛天 (о сильном огне, пожаре)
огонь опалил火烧伤了... (кого-что-л.)
огонь осветил火光照亮了... (кого-что-л.)
огонь осевой линии взлётно-посадочной полосы跑道中线灯
огонь от древесного угля炭火
огонь охватил火焰吞灭了... (что-л.)
~ + чего огонь очей目光
огонь паровых судов на ходу机动船航行号灯
огонь парусных судов на ходу帆船航行号灯
открыть огонь по врагу!照敌人开枪
огонь по неплановой выгодной внезапно обнаруженной цели射击意外目标
огонь по своим友军炮火
огонь по своим己方火力
случайный огонь по своим友军误会射击
Огонь по штабам炮打司令部 (лозунг Культурной революции)
огонь погас火熄灭了
огонь погас火弊
огонь под пеплом暗火
огонь поднимается вверх, вода течёт вниз火上荨,水下流
огонь подхода к взлётно-посадочной полосе ВПП安全道灯进场灯
огонь порога ВПП跑道入口灯
огонь при непосредственной поддержке наземных войск近距支援火力
огонь притих火焰熄灭了
огонь пулемёта机枪火力
огонь пулемётов机枪火力
огонь пылает火在熊熊燃烧
огонь разрешения посадки允许着陆灯
огонь революции革命的火焰
огонь сближения下滑灯
огонь светильника膏火
огонь светильника
огонь светильника
огонь светильника
огонь светлячков照火
огонь свечи烛光
огонь свечи烛穗
огонь свечи烛火
огонь свечи蜡光
огонь свечи烛焰
огонь святого эльма圣艾尔姆电花
огонь сериями выстрелов数发点射击
огонь, сжигающий степь燎原火 (образн. о революционном движении, также о страстях человека)
огонь сигнализации о падении давления в гидросистеме液压系统压力下降警信号灯
огонь слишком сильный, рыба подгорела火太猛,锅里的鱼发焦了
огонь со стороны своих己方火力
огонь становится все больше и больше, пламя разгорается все сильней и сильней火炎焱燚
огонь сторожевого маяка烽火
огонь страстей欲火 (от которого уходит бодисатва)
Огонь страстей сожжёт пламенем欲火如焚 (One’s heart was hot with passionate desire)
что + ~и огонь страсти爱情之火
огонь страсти激情之火
огонь страсти淫火
огонь сушит火烤干
огонь-указатель дальности指距灯
огонь уничтожает и яшму и камни玉石俱碎 (образн. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
огонь уничтожает и яшму и камни玉石皆碎 (образн. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
огонь уничтожает и яшму и камни玉石俱烬 (образн. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
огонь уничтожает и яшму и камни玉石同碎 (образн. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
огонь уничтожает и яшму и камни玉石俱摧 (образн. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
огонь уничтожает и яшму и камни玉石同烬 (образн. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
огонь уничтожает и яшму и камни玉石同焚 (образн. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
огонь уничтожает и яшму и камни玉石俱焚 (образн. истребить и правых и виноватых; перебить всех; уничтожить до основания; не оставить камня на камне; вести борьбу не на жизнь, а на смерть)
огонь уничтожил火毁灭了... (что-л.)
огонь управления полётом по кругу盘旋引导灯
огонь центра慢加速射
огонь широкого диапазона远程射击
огонь энтузиазма горит满腔热情在燃烧
одной рукой держать пищаль, другой разжигать огонь一手托铳,一手点火
одноламповый огонь взлётно-посадочной полосы ВПП单灯泡式跑道灯
однослойный огонь一层火网
однослойный огонь单层火力
орудийный огонь火炮射击
орудийный огонь炮射
остерегаться огня慎火 (пожара)
отваривать и ошпаривать на огне燖炮
ответный огонь回击
отвлекать огонь противника на себя把敌人火力引向自己一边
открывать огонь开火
открыть артиллерийский огонь по узости реки向河面狭窄处开炮
открыть огонь
открыть огонь开火
открыть огонь开枪
открыть огонь打响
открыть огонь из револьвера用手枪射击
动词 + ~ открыть огонь по врагу向敌人开火
открыть огонь по своему бывшему лагерю反戈一击
открыть ответный артиллерийский огонь开炮还击
отражать огонь开枪还击
отражать огонь反击炮火
очистить огнём火烧干净
очищение печени от огня清肝火
очищение печени от патогенного огня泻肝火
перевал Адского огня鬼火关口
переднее зеркало для осмотра огня前观火镜
передний аэронавигационный огонь на крыле机翼上前航行灯
передний главный отсек системы управления огнем火控系统前主舱
передний огонь前导灯
передний огонь前桅灯
перекрёстный артиллерийский огонь十字炮火
переливаться огнями一闪一闪
переменный красно-белый огонь红白互光灯
повернуться к огню对火
поверхность сжигания огнем火烧面
повреждение огнём烧毁
повторитель красного огня входного светофора进站色灯信号机红色灯光复示器
погибнуть в огне焚身
подбрасывать в огонь хворост火上加薪
подвергать действию огня
подвергать действию огня
поддержать наступление артиллерийским огнем用炮火助攻
поддержать огонь в печке保持炉火旺盛
поддержка артиллерийским огнём炮火支援
подниматься по ножам и прыгать в огонь刀山火海 (цирковой трюк; образн. в знач. (готовый идти) в огонь и в воду, готов на все; рисковать жизнью, играть со смертью)
поднос, поддон или корзина из бамбука для сушки чая над огнём焙篓
подобно огню, который только начал гореть若火之始然
позиции противника окутались огнем и дымом敌人阵地陷入一片烟火之中
полыхающий огонь
пользоваться огнём行火
пользоваться огнём烟火
пользоваться огнём строго воспрещается严禁烟火
попросить огня借火儿
попросить огня借火 (спички, зажигалку)
поражать артиллерийским огнём炮击
посадка без огней无灯光着陆
пострадать от огня被火
правила обращения с огнем火宪
предполагаемое нарушение прекращения огня指称违反停火
прибивать огонь压住火
прибор управления авиазенитным огнем对空射击指挥仪
прибор управления артиллерийским огнем兵射击指挥仪
прибор управления минометным огнём迫击炮射击指挥仪
прибор управления огнём артиллерии炮兵射击指挥仪
прибор управления огнём зенитной артиллерии高射炮兵射击指挥仪
приглушённый огонь不太强的灯光
призывать ветер и привлекать огонь招风揽火
прикрытие артиллерийского огня炮火掩护
применять огонь运用射击
применять огонь行火
приём жёлтого огня接受黄色灯光
приём зелёного огня接受绿色灯光
прозрачно-белый огонь透明白光
промокшее дерево - не разжечь огонь浸湿了的木头——点不起火
проникновение огня печени в лёгкие肝火犯肺
простреливаться огнём以火力控制
протянуть руки к огню把手伸向火
путь беглого огня急射航程
равномерно расположенные огни等距离灯
разваливаться от огня烧垮
развести большой огонь吹大火
развести огонь生火
развести огонь一个
развести огонь撩火
развести огонь弄火
развести огонь и протопить комнату烧一堆火把屋子烘一下
раздувать огонь吹旺火
раздувать огонь扬火
раздувать огонь拉火 (с помощью мехов)
различать огни识别灯光
различать огни区别灯光
разогревать на огне燔煨
разогревать на огне温火
разогреть на огне温火
разрушать артиллерийским огнём用炮火摧毁
разрушительный огонь破坏性射击
ракетный огонь火箭火力
распаривать на огне
«рассыпанный огонь»撒火 (обозначение ключа 火 в форме 灬 внизу иероглифа)
无焰的微火。 ровный огонь煴火 (без языков пламени)
рукоятка огня射击手柄
рукоять огня射击手柄
~ + как что рыжий как огонь像旺火一样红的
ряд близкорасположенных световых огней短光带
сбить огнём射落 (напр. самолёт)
священный огонь圣火
священный огонь爟火
священный огонь圣灯
система поддержки решений на поражение огнем артиллерии炮兵火力毁伤决策支持系统
система управления огнем火力控制系统
слабый огонь缺火
слабый огонь
слабый огонь
слабый огонь欠火侯
слабый огонь文火
слабый огонь余火
слабый огонь微火 (при жарке)
слабый огонь缓火
слабый огонь欠火
слабый огонь弱火
слабый огонь
слабый огонь – добавь дров欠火需要补木
следствие небрежного обращения с огнём用火不慎造成的结果
согнув на огне дерево, сделать соху煣木为耒
созерцать огонь с противоположного берега隔岸观火
сокрушительный огонь摧毁性火力
сопротивляемость действию огня抗火力
сопротивляемость огню耐火能力
сосредоточенный артиллерийский огонь集中的炮火
сосредоточенный артиллерийский огонь密集炮击
сосредоточенный огонь по цели同时弹着射击
сохранять огонь蓄火
спасительная работа по тушению огня灭火救援工作
спасти народ из огня и воды出民于水火之中 (от великих бед)
специальный спасительный отряд для тушения огня灭火专家救援队
справляться с огнём战胜大火
стояночный аэродромный огонь停机灯
стояночный аэродромный огонь停机坪灯
страстный как огонь热情如火
страхование от огня防火保险
стрельба беглым огнем с параллельным ходом торпед鱼雷平行急射
стрельба беглым огнем с последовательным выпуском торпед на циркуляции鱼雷转角连续射击
стрельба беглым огнём с параллельным ходом торпед鱼雷平行连射
сушить на огне烘火
таскать каштаны из огня为火中取栗
таскать каштаны из огня火中取栗 (калька, из басни Эзопа или Лафонтена, 比喻冒险给别人出力,自己却上了大当,一无所获。也指冒险行事,使自己蒙受损失。)
темп беглого огня急促射间隔
тральный кормовой огонь舰尾扫雷灯
тральный круговой огонь环照扫雷灯
тральный мачтовый огонь扫雷桅灯
тральный носовой огонь舰首扫雷灯
тральный огонь扫雷灯
тральный трёхцветный огонь三色扫雷灯
~ + что тушить огонь灭火
тушить огонь охапкой хвороста抱薪救火
усиливать огонь扬火
усилить сиянье великих свершений, сильнее разжечь их огни扬洪辉,奋景炎
устилать огнём
фонарь бортового аэронавигационного огня机上航行灯
хворост сгорел, но огонь занялся в другом месте薪尽火传 (образн. о знаниях учителя, переданных ученикам; о преемственности знаний)
хворост сгорел, огонь угас薪尽火灭 (будд.; образн. в. знач.: смерть Будды; нирвана)
храм бога Огня火神庙
цветы граната красны, как огонь十榴花儿红似火
центр ведения огня射击指挥中心
центр управления огнем射击指挥中心
цифровая АСУ управления огнем зенитной артиллерии数字化高炮火控网 (АСУ УО ЗА)
четырёхточечные дневные ходовые огни四点式日间行车灯
шквал артиллерийского огня排子枪
шквал артиллерийского огня排子枪
шквал ружейного огня排子枪
шквал ружейного огня排子枪
шуровать огонь挑火 (напр. в печке)
щепотка соли брошена в огонь撮盐入火
щиток управления сигнализацией и навигационными огнями信号装置和舫行灯控制板
электронная вычислительная машина системы управления огнем火力控制系统电子计算机
электронная вычислительная машина ЭВМ системы управления огнём火力控制系统电子计算机
электронное управление огнем火力电子控制
электросварка, газовая сварка и другие работы с открытым огнем电焊、风焊等明火作业
языки огня火花儿
языки огня火花
языки огня炎上 (пламени)
языки огня
Showing first 500 phrases