Subject | Russian | Chinese |
gen. | бережно обращаться с больным | 小心护理病人 |
gen. | бережно обращаться с вещами | 爱惜东西 |
gen. | бережно обращаться с книгами | 爱惜书籍 |
gen. | 动词+前置词 + ~ (相应格) бережно обращаться с машинами | 爱惜机器 |
gen. | бережно обращаться с общественным имуществом 或 книгами, приборами | 爱惜公共财物书籍、仪器 |
gen. | бережно обращаться с приборами | 爱护仪器 |
gen. | бесчеловечно обращаться с | 暴 (кем-л.) |
gen. | было бы верхом неприличия обращаться к ней сейчас с таким вопросом | 现在向她提岀这样的问题会是很不成体统的 |
gen. | вежливо обращаться с товарищами | 有礼貌地对待同学们 |
gen. | вольно обращаться с | 与...接触过于随便 (кем-л.) |
gen. | грубо обращаться с братом | 粗暴地对待兄弟 |
gen. | гуманно обращаться с пленными | 对待俘虏很人道 |
gen. | да как он смеёт с тобой так обращаться | 他凭什么对你那样啊 |
gen. | дурно обращаться с | 弄 (кем-л.) |
gen. | жестоко обращаться с | 侵暴 (кем-л.) |
gen. | жестоко обращаться с | 刻轹 |
gen. | жестоко обращаться с животными | 虐待动物 |
mil. | жестоко обращаться с пленными | 虐待俘虏 |
gen. | земляки заваривали, наливали нам чай, обращались с нами очень сердечно | 老乡们沏茶倒水的,待我们很亲热 |
gen. | как можно так бесчеловечно обращаться с тем народом? | 岂得暴彼民哉 |
gen. | комбайнер бережно обращается с машиной | 联合收割机手爱护机器 |
gen. | ~ + 谓语 комсомол обращается к кому-л. с призывом | 共青团向...号召 |
book. | любезно обращаться с... | 优遇 |
gen. | любезно обращаться с... | 优待 |
gen. | люди редко жестоко обращаются с близкими | 虎毒不食子 |
gen. | люди редко жестоко обращаются с близкими | 虎毒不食儿 |
gen. | люди редко жестоко обращаются с близкими | 虎不食儿 |
gen. | мастер обращаться с людьми | 善于待人接物的人 |
gen. | надменно обращаться с людьми | 待人傲慢 |
formal | не единожды обращаться с нотой | 迭经照会 |
gen. | не обращайся жестоко с пленными | 不虐待俘虏 |
gen. | не обращаться жестоко с пленными | 不虐待俘虏 |
gen. | не раз обращался с обличением ошибок правителя, но безуспешно | 骤谏而不入 |
gen. | нежно обращаться с | 细心地对待... (кем-л.) |
gen. | нерачительно обращаться с дарами природы | 暴天物 |
gen. | нерачительно обращаться с дарами природы | 暴殄天物 (также в знач.: транжирить, расточать добро) |
gen. | никак невозможно обращаться с повторной просьбой | 殆不可复 |
gen. | обращается в орган, ведающий регистрацией компаний, с заявлением о регистрации | 向公司登记机关申请设立登记 |
gen. | обращайтесь с ними строго, и они будут уважать вас | 临之以庄则敬 |
gen. | обращаться в суд с иском | 向法院提起诉讼 |
gen. | обращаться к властям с донесением | 上申 |
gen. | обращаться к консулу с просьбой 或 протестом, требованиями | 向领事提出请求抗议、要求 |
gen. | обращаться к народу с призывом | 向人民发出号召 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обращаться к председателю с просьбой | 向主席提岀请求 |
gen. | обращаться к кому-л. с каким-л. намерением | 向...提出...意向 |
gen. | обращаться к кому-л. с приветом | 向...致敬 |
gen. | обращаться к кому-л. с приветствием | 向...致欢迎词 |
gen. | обращаться к кому-л. с речью | 向...发表演说 |
gen. | ~ + к кому-чему обращаться к слушателям с речью | 对听众讲话 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обращаться к учителю с просьбой | 请求老师 |
gen. | обращаться как с... | 看承 |
gen. | обращаться как с... | 当为 |
gen. | обращаться как с... | 看待 |
gen. | обращаться как с детьми | 孩 |
gen. | обращаться как с наставником | 师事 |
gen. | обращаться как с равным | 一齐 |
gen. | обращаться надменно с подчинёнными | 陵下 |
gen. | обращаться с | 对 |
gen. | обращаться с... | 待 |
jap., korea. | обращаться с | 取扱 (кем-л.) |
gen. | обращаться с | 偶 |
gen. | обращаться с | 对待 (кем-л.) |
gen. | обращаться с... | 临 |
gen. | ~ + как + с кем-чем обращаться с Анной | ...对待安娜 |
gen. | обращаться с видеомагнитофоном | 使用录像机 |
gen. | обращаться с винтовкой | 使用步枪 |
gen. | обращаться с воззванием | 发出号召 |
mil. | обращаться с вопросом | 出阵 (по делам веры) |
gen. | обращаться с вопросом к ученику | 向学生全班提问题 (或 ко всему классу) |
gen. | обращаться с вопросом по поводу самого себя и осмысливать то, что касается себя | 博学而笃志,切问而近思 |
gen. | обращаться с вторичной просьбой | 覆 |
gen. | обращаться с вторичной просьбой | 复 |
gen. | обращаться с газовой горелкой | 使用燃气热水器 |
gen. | обращаться с газом | 用天然气 |
gen. | обращаться с гостями | ...待客 |
gen. | обращаться с гостями | 待客 |
gen. | обращаться с гостями согласно их рангу | 式序 (по протоколу) |
gen. | обращаться с государем как с приживальщиком | 门生天子 (образн. о засилье придворных евнухов) |
gen. | обращаться с диском | 使用激光唱片 |
gen. | обращаться с документом | 使用文件 |
gen. | обращаться с донесением | 祈奏 (к богам, начальству) |
law | обращаться с жалобой | 陈愬 |
law | обращаться с жалобой | 陈诉 |
law | обращаться с жалобой | 鸣冤叫屈 |
gen. | обращаться с жалобой | 提出申诉 |
gen. | обращаться с животными | ...对待牲畜 |
mil. | уметь обращаться с запалами | 处理发火管 |
gen. | обращаться с запросом | 向…查询 (куда-либо) |
gen. | обращаться с запросом | 质疑 |
law | обращаться с письменным заявлением | 申领 |
gen. | обращаться с заявлением | 发表声明 |
gen. | обращаться с заявлением о преступлении | 报案 |
gen. | обращаться с чем-л. к иностранцу | 向外国人请求... |
gen. | обращаться с компасом | 使用指南针 |
gen. | обращаться с кондиционером | 使用空调器 |
gen. | обращаться с кошкой | ...对待猫 |
gen. | обращаться с людьми | 应晤 |
gen. | обращаться с людьми | 做人处世 |
gen. | обращаться с людьми | 待人 |
gen. | обращаться с людьми | 做人 |
gen. | обращаться с людьми | 待人接物 |
gen. | обращаться с людьми | 待物 |
gen. | обращаться с людьми грубо | 待人粗暴 |
gen. | обращаться с людьми и вести дела | 做人处事 |
gen. | обращаться с магнитолой | 使用收录机 |
mil. | обращаться с минами | 处理地雷 |
gen. | обращаться с молитвой | 祝告 |
gen. | обращаться с молитвой | 祷请 (о чем-л.) |
gen. | обращаться с мольбой | 吁请 |
gen. | обращаться с мольбой | 祷请 (о чем-л.) |
gen. | обращаться с научно-техническими работниками | ...对待科技人员 |
gen. | обращаться с нежностью | 小心轻放 |
gen. | обращаться с ниже себя подчинёнными | 待下 |
gen. | обращаться с ниже себя стоящими | 待下 |
gen. | обращаться с ним с добротой | 待他有恩 |
gen. | обращаться с ним с теплотой | 待他有恩 |
gen. | обращаться с ножницами | 使用剪刀 |
mil. | обращаться с орудием | 操炮 |
tech. | обращаться с оружием | 使用武器 |
gen. | обращаться с... особо внимательно | 异 |
gen. | обращаться с осторожностью | 小心搬运 |
gen. | обращаться с осторожностью | 轻放轻拿 |
gen. | обращаться с осторожностью | 小心轻放 |
gen. | обращаться с осторожностью | 易碎物品 |
gen. | обращаться с осторожностью | 轻拿轻放 |
gen. | обращаться с осторожностью | 小心处理 |
el. | обращаться с петицией | 请求书 |
el. | обращаться с петицией | 申述书 |
gen. | обращаться с письмом | 邮呈 (к вышестоящему) |
gen. | 动词 + с ~ем обращаться с покупателем вежливо | 礼貌对待顾客 |
gen. | обращаться с предложением к | 向...提议 (кому-чему-л.) |
gen. | обращаться с кем-л. с презрительным пренебрежением | 骄狎 |
gen. | обращаться с пренебрежением | 簸顿 |
gen. | обращаться с кем-л. пренебрежительно | 瞧不上 |
gen. | обращаться с прибором | ...使用仪器 (как-л.) |
gen. | обращаться с призывом | 发出号召 |
gen. | обращаться с призывом | 呼吁 |
gen. | обращаться с призывом к мудрецам | 吁俊 |
gen. | обращаться с просьбой | 吁恳 |
gen. | обращаться с просьбой | 还请 |
gen. | обращаться с просьбой | 禀请 (в вышестоящую инстанцию) |
gen. | обращаться с просьбой | 申领 |
gen. | обращаться с просьбой | 张嘴 |
gen. | обращаться с просьбой | 请 (к кому-л. о чем-л.) |
gen. | обращаться с просьбой | 张嘴巴 |
polite | обращаться с просьбой к вышестоящему лицу | 上渎 |
gen. | обращаться с просьбой к вышестоящим | 上请 |
formal | обращаться с прошением | 详请 (к высшей инстанции) |
gen. | обращаться с прошением | 请愿 (петицией) |
gen. | обращаться с прошением на Высочайшее имя | 叩阍 (в приёмной государя) |
gen. | ~ (+ к кому-чему) + с чем обращаться с речью | 向...发表讲话 |
gen. | обращаться с речью к подчинённым | 训话 |
gen. | обращаться с речью на церемонии открытия | 在开幕式上致辞 |
gen. | обращаться с родными именно так | 为亲戚兄弟若此 |
gen. | обращаться с рыбой | 养鱼 |
gen. | обращаться с чем-л. с осторожностью | 小心地对待... |
gen. | обращаться с собакой | 常与表示评价意味的副词连用 |
gen. | обращаться с собакой | 义 |
gen. | обращаться с собакой | 时表示喂养、训练、照顾等含 |
gen. | обращаться с требованием | 提出要求 |
gen. | обращаться с увещанием к обществу | 劝世 (современникам) |
law | обращаться с формальным письменным требованием | 书面请求 |
gen. | обращаться с ходатайством о пересмотре административного действия в вышестоящий орган | 申请行政复议 |
gen. | обращаться с электрическим обогревателем | 使用电热器 |
gen. | обращаться с электричеством | 用电 |
gen. | обращаться с языком | 运用语言 |
gen. | обращаться свысока с подчинёнными | 陵下 |
gen. | обращаться тщательно с инструментом | 精心地使用乐器 |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) обращаться холодно с клиентами | 对待顾客冷淡 |
epist. | обращаюсь к Вам с просьбой | 将伯 (о помощи, содействии) |
gen. | Одна из целей получения образования - это осознание, как нужно обращаться с людьми и вести дела | 接受教育的目的之一就是要明白做人处事的道理。 |
gen. | осторожно обращаться с ней | 悉心照料她 |
gen. | ~ + с чем осторожно обращаться с приборами | 小心地使用仪器 |
gen. | осторожно обращаться с приборами | 经心使用仪器 |
gen. | плохо обращаться с детьми | 摧残儿童 |
gen. | подчиняться приказам и жестоко обращаться с народом | 方命虐民 |
gen. | поочерёдно обращаться с петициями | 间奏 |
gen. | презирать канцлера и пренебрежительно обращаться с ним | 轻谩宰相 |
gen. | редко обращаться к учителю с вопросами | 很少向教师提问 |
gen. | с сегодняшнего дня не обращай на него никакого внимания | 打今天起不理他 |
gen. | с удивлением обращать | 惊奇地把...引向 |
gen. | с этой коробкой надо обращаться осторожно | 这只箱子得轻拿轻放 |
gen. | свободно обращаться с | 待人接物举止自然 (кем-л.) |
formal | специально обращаться с рапортом | 专呈 |
gen. | справедливо обращаться с ними и воспитывать их | 亭之毒之 |
gen. | сурово обращаться с | 严厉地对待... (кем-л.) |
gen. | так обращаться с тобой, это уж чересчур ! | 那样对待你实在太那个了! |
gen. | умение обращаться с людьми | 善于交际 |
gen. | уметь обращаться с | 善于寸待... (чем-л.) |
gen. | уметь обращаться с книгами | 善于使用书 |
gen. | уметь обращаться с магнитофоном | 会使用录音机 |
gen. | уметь обращаться с оружием | 会使用武器 |
gen. | уметь обращаться с телевизором | 会弄电视机 |
gen. | учиться обращаться с оружием | 练兵 |
dial. | хорошо обращаться с | 上待 (кем-л.) |
gen. | хорошо обращаться с подчинёнными | 对待下属态度好 |
gen. | я женю его на дочерях во благовремении и посмотрю, как он будет обращаться с моими двумя дочерьми | 女于时,观厥刑于二女 |