Subject | Russian | Chinese |
gen. | в середине предложения обозначает паузу, акцентирующую вышестоящее слово | 吗 |
gen. | величина обозначает давление бурения | 数值为钻压 |
gen. | вид обозначает | 体表示... (что-л.) |
gen. | как + ~ вполне обозначать | 完全标明 |
modern | все учебные мероприятия в свободное от основной учёбы время, в некоторых случаях обозначает вспомогательные формы воспитательной работы | 第二课堂 |
gen. | выражение разбитое корыто обозначает | 《破木盆》的说法表示 |
chinese.lang., astr. | знак 戊двенадцатеричного цикла, обозначаемая им область прохождения 太岁 Юпитера | 徒维 |
construct. | «Изменение» обозначает любое изменение в работах, внесение которого поручено или согласовано как изменение | 变更指按照指令 或批准作为变更 的对工程的任何 变动。 |
gen. | как + ~ ловко обозначать | 灵巧地显出 |
gen. | местоимение «во» обозначает первое лицо единственного числа | 代名词的«我»是单数第一身 |
gen. | не обозначать ничего действительно существующего | 不表示任何实际存在的东西 |
construct. | непредвиденное обстоятельство обозначает то, что не мог разумно предвидеть опытный подрядчик на дату представления оферты | 不可预见指一个 有经验的承包商 在提交投标文件 那天还不能合理 预见的 |
gen. | обозначает отдалённость двух предметов друг от друга | 一东一西 |
gen. | обозначает то, что действие или событие произошло повторно | 又...上了 |
modern | обозначает убытки в хозяйственной деятельности | 黑洞 (в результате незаконных действий) |
gen. | обозначает упорство, целеустремлённость и деловой подход в работе | 抓铁有痕,踏石留印 (букв. сжимает и оставляет вмятины на железе; наступает и оставляет следы на камне) |
modern | обозначает ущерб в хозяйственной деятельности | 黑洞 (в результате незаконных действий) |
gen. | обозначать высокий рост | 现岀高大身材 |
gen. | обозначать высокогорную точку | 标岀高山地点 |
gen. | обозначать голову | 露出头部 |
gen. | ~ + что обозначать городок | 标出小镇 |
gen. | обозначать горы и реки | 标岀山脉和河流 |
gen. | 动词 + ~у обозначать границу | 标岀界线 |
gen. | обозначать границу порта | 标出港口界线 |
mil. | обозначать границы участка заражения | 标示染毒地段的界限 |
gen. | обозначать жилы | 使筋鼓了起来 |
gen. | обозначать жёлтой краской | 用黄颜色标出 |
gen. | обозначать звук | 表示...音 |
gen. | обозначать звучание | 注音 (фонетический состав) |
tech. | обозначать индексом | 作上标记 |
tech. | обозначать индексом | 用标记表示 |
gen. | обозначать коричневым цветом | 用褐色标出 |
gen. | обозначать курсив | 圈 |
gen. | обозначать латинской буквой "с" | 用拉丁字母"с"标示 |
gen. | обозначать линией | 用线条标出 |
avia. | обозначать местоположение после приземления | 标记接地后的位置 |
gen. | обозначать морщинки | 显露岀皱纹 |
gen. | обозначать мягкость согласных | 标出辅音软化 |
gen. | обозначать на карте железную дорогу | 在地图上标岀铁路 |
gen. | обозначать на карте новое месторождение флажком | 在地图上用小旗标出新的矿产地 |
gen. | обозначать название лекарства | 号上药名 |
gen. | обозначать направление главного удара | 标出主攻方向 |
gen. | обозначать неизвестное иксом | 用 x 表示未知数 |
gen. | обозначать номер | 标出号码 |
mil. | обозначать передний край обороны | 标示防御前沿 |
gen. | обозначать позицию | 标出阵地 |
tech. | обозначать позицию такими-то номерами | 把工位图位标上…号码 |
gen. | обозначать поля севооборота | 标岀轮种耕地 |
gen. | обозначать потерю былого положения | 意味着失去从前的地位 |
gen. | ~ + что обозначать какой-л. предмет | 表示...事物 |
tech. | обозначать препятствие | 标出障碍物 |
mil. | обозначать проход | 将通路标示出来 |
mil. | обозначать проход | 标示通路标 |
mil. | обозначать проход | 标示通路 |
gen. | обозначать разбитые надежды | 表示破灭了的希望 |
gen. | обозначать различие | 表异 |
gen. | обозначать расправу с рабочими | 意味着对工人的镇压 |
gen. | обозначать резкую линию носа | 显露岀鼻子的清晰线条 |
gen. | обозначать римскими цифрами | 用罗马数字标明 |
gen. | обозначать своё присутствие | 表明自己在场 |
tech. | обозначать сигнальными огнями границы | 用信号灯标界 |
gen. | ~ + чем обозначать специальным знаком | 用专门符号标岀 |
gen. | обозначать срок действия | 标明有效期限 |
gen. | обозначать ссору | 意味着不和 |
gen. | обозначать сёла | 标出乡村 |
gen. | обозначать течение воды | 标出水流 |
gen. | ~ + что обозначать тоненькую фигуру | 显出苗条身材 |
gen. | обозначать флажками | 用小旗子标出 |
gen. | обозначать что-л. цифрами | 用数目字表示... |
gen. | обозначать через "х" | 用"x"标示 |
tech. | обозначать число | 表明数字 |
tech. | обозначать число | 表示数字 |
gen. | обозначать число атомов | 表示原子的数量 |
gen. | обозначать штрихом | 用细线条标出 |
gen. | обозначать ярлыками | 用标.签标示 |
construct. | объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста | 工程指永久工程和 临时工程,或视情况 指其中之一 |
arch. | подворно обозначать мелом на стене | 排门粉璧 (фамилии и имена взрослых мужчин, при системе круговой поруки保甲в деревне) |
gen. | резко обозначать | 清楚地显露出 |
gen. | резко обозначать | 明显地标岀 |
gen. | слова «идти», «работать» обозначают действие "идти", "работать" | 两词表示动作 |
gen. | слово, затранскрибированное с монгольского, обозначает цвет | 只孙 |
gen. | слово, затранскрибированное с монгольского, обозначает цвет | 质孙 |
gen. | слово, затранскрибированное с монгольского, обозначает цвет | 只逊 |
gen. | смутно обозначать | 模糊地显露出 |
tech. | условно обозначать | 编码 |
nano | условно обозначать | 相对地标出 |
tech. | условно обозначать | 标号 |
gen. | худоба резко обозначала кости | 瘦得骨头都突岀来了 |
gen. | центр скважины обозначаемый на базе | 基座上的井中心位置 |
gen. | что + ~ет что обозначает эта цифра? | 这个数字意味着什么? |
gen. | чётко обозначать | 清楚地标明 |
gen. | эти буквы обозначают | 这些字母表示 |
gen. | это не обозначать ло, что они поссорились | 这并不表示他们曾争吵过 |
gen. | это слово обозначает | 这个词的意思是 |
gen. | яснее обозначать | 更清楚地标岀 |