DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не надеяться | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
и не думай! и не помышляй! и не надейся!鼻头浪挂鲞鱼——嗅鲞 (嗅鲞 созвучно см. 休想)
и не думай! и не помышляй! и не надейся! выбрось из головы鼻子上挂鲞鱼
лучше не надеяться最好别相信
меня не будет дома, и я надеюсь, что мои сокровища смогут позаботиться о себе我不会在家,希望两位宝贝能好好照顾自己
~,+从句 надеяться, что наш труд не пропадёт даром希望我们的劳动不会徒劳无益
не на кого надеяться无所寄托
не на что надеяться无所觊望
не на что надеяться上不着天,下不着地
не надейся休想
не надейся на других求人不如求己
не надейся, что у тебя подданных будет больше, чем в соседнем царстве!无望民之多于邻邦也
не надейтесь, что у Вас будет больше народа подданных, чем в соседнем княжестве无望民之多于邻国也
не надеяться不希望
не надеяться不指望
не надеяться застать друга дома未指望能碰上朋友在家
не просить родиться в один день, но надеяться умереть вместе不求同生,但愿共死 (использ. образн. для выражения тесных дружеских или любовных отношений)
не следует надеяться, что...无望
не стоит надеяться на его помощь不指望他帮忙
сделайте это сами, не надейтесь на других自己去做这事、别指望别人
совершенно не надеяться на对...不抱任何希望 (что-л.)
я не надеялся, что великодушие полководца будет столь велико不图将军宽之至此也
я только что приехал, ничего здесь не знаю, надеюсь, что вы мне поможете我初来乍到,人生地不熟,希望大家多照顾 (позаботитесь обо мне)