Subject | Russian | Chinese |
gen. | в настоящее время устареть и более не употребляться | 现在废而不用 |
gen. | в нынешней ситуации правительство более не способно терпеть | 在此情形下,政府不能再事容忍 |
gen. | в пределах не более | 在不超过的范围内 |
gen. | в селении общим итогом не более трёхсот дворов населения | 镇上拢共不过三百户人家 |
gen. | вендетта на протяжении не более тридцати лет | 三十年远报 |
gen. | впредь более не буду делать | 再不咖了 (этого) |
gen. | всеподданнейше полагаю, что буддизм ― это не более, как закон варваров | 伏以佛者夷狄之法耳 |
gen. | годиться как раз в качестве лакомого куска для крупных царств - не более, но не быть способным положить конец их аппетитам | 适足以饵大国耳,不足以有所禁御 |
gen. | Даже загнанное животное и то сопротивляется, - не тем более ли оскорблённый враг? | 困兽犹斗,况怨敌乎? |
gen. | Даже со случайными прохожими так поступать нельзя, а с друзьями не тем более ли? | 施之路人且犹不可,兄朋友乎? |
gen. | добрый порядок в царстве Чжэн не более, как случайность | 郑国之治,偶耳,非子之功也 |
gen. | если не нравится, что цвет слишком бледен, можно заменить на более тёмный | 要是嫌颜色太浅,可以换深的 |
gen. | и не более того! | 而 |
gen. | и не более того | 如此而已 |
gen. | и уж тем более не... | 更不 |
gen. | избавиться от тех, кто более не нужен | 卸磨杀驴 |
gen. | извините, что не смог посадить Вас на более высокое место | 屈座屈座 |
gen. | иметь не более одного ребёнка | 不超过一个孩子 |
gen. | их сила обращается в слабость, а существование — в гибель всего лишь на протяжении одного утра — не более! | 其以强为弱以存为亡,一朝zhào尔也 |
gen. | казни не применяются уже более 40 лет | 刑错措四十余年不用 |
gen. | Конфуций просил места более чем у 70 владетельных князей, но ни у кого не нашёл себе применения | 仲尼干七十余君,无所遇 |
gen. | кровная месть на протяжении не более тридцати лет | 三十年远报 |
gen. | лимон ростом не более лесного ореха | 不比榛子大的一只柠檬 |
gen. | мини-телефонная станция не более чем на 8 линий | 微型电话交换台 |
gen. | надгробное слово не может быть сказано менее достойным или более молодым | 贱不诔贵,幼不诔长 (чем покойный) |
gen. | не более | 只 (, чем...) |
gen. | не более | 尽着 |
gen. | не ни более и не ни менее как | 恰好 |
gen. | не ни более и не ни менее как | ...不多不少 |
gen. | не более как | 而已矣 |
gen. | не более как | 而已 |
gen. | не более как...! | 尔 |
gen. | не более как...! | 爾 |
gen. | не более как... | 耳耳 |
gen. | не более 3 месяцев | 以三个月为限 |
gen. | не более половины | 不到一半 |
gen. | не более пяти часов утра | 不到清晨五点 |
gen. | не более слабая формула | 较强公式 |
gen. | не более, чем... | 无非是 |
gen. | не более чем | 至多不过 |
gen. | не более чем | 不过是 |
gen. | не более, чем... | 只不过是 |
gen. | не более, чем... | 无外乎 |
gen. | не более чем | 往多了说 |
gen. | не более, чем... | 无非 |
gen. | не более чем | 充其量 |
gen. | не более чем копии | 天下文章一大抄 (друг друга) |
gen. | не менее, если не более | 有过之而无不及 |
gen. | не может быть более... | 再...不过 |
gen. | не подготовившись, нельзя унизить и простолюдина, а тем более опозорить царство! | 耻匹夫不可以无备,况耻国乎 |
gen. | не тем более ли... | 矧 |
gen. | не тем более ли... | 况乎 |
gen. | не тем более ли... | 矤 |
gen. | не тем более ли | 况 |
gen. | не тем более ли?... | 皇 |
gen. | не тем более ли, раз... | 别说 |
gen. | не тем более ли через месяц? | 十日犹嬚其迟,矧一月乎 |
gen. | не только не почитать это за милость добро, но, более того, считать за проявление вражды | 不以为德,却倒以为仇 |
gen. | не только сам сделает как надо, но более того, ещё может помочь другим | 不但自己做好,更能帮助别人 |
gen. | никогда более не... | 永无 |
obs., formal | никогда не иметь более доступа к служебной деятельности | 永不叙用 |
gen. | никогда не пробовал рубить сухожилия, а уж тем более большие кости! | 技经肯綮之未尝,而决大軱乎 |
gen. | Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила | 一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。 |
gen. | от рта до уха расстояние всего 4 цуня – не более! | 口耳之间则四寸耳! |
gen. | погрешность не более 1% | 误差不超过1% |
gen. | погрешность не более 1 | 误差不超过1 |
gen. | погрешность не более 1 | 误差不超过百分之一 |
gen. | поощрять рождение не более одного ребёнка в семье | 提倡一对夫妇生育一个孩子 |
gen. | поощрять рождение не более одного ребёнка в семье | 鼓励一对夫妇生育一个孩子 |
gen. | потерять вид и более не благоухать | 变而不芳 |
gen. | развеселиться и более не вздыхать | 戏而不叹 |
gen. | ранее я сказал это только в шутку – не более! | 前言戏之耳! |
gen. | расходовать не более ста юаней | 尽着尽百块钱花 |
gen. | с радостью в душе продолжал обрабатывать землю, более ни на кого не оглядываясь | 协而耰遂不顾... |
gen. | содержание битого зерна не более 20% | 碎粒最高20% |
gen. | телефонная станция не более чем на 24 линии | 电话交换台 |
gen. | тем более не может быть и речи | 更谈不上 |
gen. | тем более что подобного прецедента не было | 又况未有类也 |
gen. | тем более что подобного примера не было | 又况未有类也 |
gen. | с последующим вопросительным словом, иногда с союзом 况 ..., то что же говорить о...?...то не тем более ли...? | 且 |
gen. | только лишь из-за этого ― не более | 职此而已 |
gen. | у нашего войска провианта только на семь дней, — не более, если израсходуем его и не добьёмся победы — нам придётся уйти и вернуться к себе ни с чем! | 军有七日之粮尔,尽此不胜,将去而归尔 |
gen. | я не перестаю стремиться к этому совершенномудрости и гуманности и без устали наставляю всех других, — что только и можно сказать обо мне — ничего более | 抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣 |