DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing не | all forms | exact matches only
RussianChinese
биться не на жизнь, а на смерть死并
бог не обидел具有才能
водой не разлить如胶似膝
встать не с той ноги心情不佳
гроша ломаного не стоит毫无价值
гроша ломаного не стоит一文不值
даже близко не стояло...远远不如
жизни не рад难过得要命
На свет не глядел бы忧闷欲绝
На свет не глядел бы痛苦得不想活
на свет не глядеть бы愁闷欲死
не бедный不薄
не близко不近
не бояться лишений卧薪尝胆 (Alex Lilo)
не враг бутылке馋酒
не враг бутылке爱喝酒
Не враг бутылке爱喝酒
не выделяться в толпе和光同尘
не выноси сор из избы家丑不可外扬
не выносить сор из избы家丑不可外谈
"не выносить сор из избы"内外有别
не давать сдачи打不还手
не дай боже但愿别
не дурак поесть会吃的人
не знать усталости不知疲倦
не измениться в лице面不改容
не иметь никакого понятия陌生 (о чем-л.)
не мало不在少数
не моё不是我的菜
не на что опереться无据
не надо быть семи пядей во лбу不需要绝顶聪明
не находить выхода
не откладывать дело в долгий ящик说干就干
не отступать и не сдаваться永不言败,永不服输
не понимать друг друга各说各话
не понимать друг друга各说各的
не понимать друг друга鸡同鸭讲
не пройдёт даром吃不了包着走
не пройдёт даром吃不完兜着走
не пройдёт даром吃不了兜着走
не пройдёт даром吃不了,兜着走
не пройти даром不会白白过去
не пройти мимо不可忽视
не размениваться по мелочам不在琐事上耗费精力
не размышлять不虑
не сойдёт с рук吃不了包着走
не сойдёт с рук吃不了,兜着走
не сойдёт с рук吃不完兜着走
не сойдёт с рук吃不了兜着走
не считать денег非常宽裕
не узнаешь, пока не попробуешь不入深谷,不知地厚
не узнаешь, пока не попробуешь不登高山,不知天高
не упускать ни минуты分秒必争
не фунт изюму可不是小事
не фунт изюму不是小事
не фунт изюму不是容易的事
не хотел бы本不想
не щадить сил卧薪尝胆 (Alex Lilo)
ничего не ел颗粒未进
ничего в душе не таить胸无宿物
Ничто даром не даётся不花力气什么东西也得不到
Ног под собой не слышать疲乏得很
Палец о палец не ударить一动也不动
палец о палец не ударить不采取任何行动
палец о палец не ударить毫不出力
палец о палец не ударить什么也不做
своих не узнавать大水冲了龙王庙
счастье за деньги не купишь金钱买不到幸福
счастье за деньги не купишь钱不能买来幸福
хорошего много не бывает礼多人不怪,油多菜不坏
хорошего много не бывает盛宴难再
чиновник не у дел处士