Russian | Chinese |
автомашина стоит на улице | 汽车停在外面 |
амбулатория на предприятиях, в деревнях, на улицах | 保健站 |
арки на улицах города | 都门 |
баллон с газом оставили на улице | 液化气罐当街搁放 |
бесчисленные велосипеды на улице | 街上数不清的自行车 |
брать на улицу | 带着上街 |
бросаться на улицу | 冲到街上 |
быть выброшенным на улицу | 被打破饭碗 |
быть на улице | 无家可归 |
быть на улице | 穷无生计 |
быть на улице | 转流浪街头 |
валить на улицу | 涌上街头 |
вешать на улицу | 挂到外面去 |
взяв письмо, он, сгорая от нетерпения, прямо на улице разорвал конверт и прочитал | 他一拿到信,在路上就急不可待地拆开看了 |
видеть на улице | 在街上看见 |
видно всё, что делается на улице | 可以看到街上发生的一切 |
во время жертвоприношений останавливать движение на улицах | 邦之事跸 |
водить по улицам на всеобщее обозрение | 游街示众 (преступника) |
волосы на улице | 在外边晾干 |
ворота на улицах города | 都门 |
вот, сильные их кричат на улицах | 看哪,他们的豪杰在外头哀号 |
все здешние трактиры представляют собой большой прямоугольный прилавок, выходящий на улицу | 这里的酒店,都是当街一个曲尺形的大柜台 |
встретить знакомого на улице | 在街上遇见一位熟人 |
встретить кого-л. на улице | 在街上遇到某人 |
встретить на улице старого знакомого | 在街上碰见了一个老朋友 |
встретиться на улице | 巷遇 (с государем; дабы не упустить возможности откровенно высказать ему свои сокровенные мысли) |
встречать знакомого на улице | 在街上剧院遇上熟人 (或 в театре) |
встречать на улице | 在街上碰到 |
встречаться на улице | 在街上碰到 |
вступать на какую-л. улицу | 进入...街道 |
вступить на улицу | 走上大街 |
вступить на улицу | 走上…大街 |
выбегать на улицу | 跑到户外 |
выбегать на улицу | 跑到街上 |
выбежать на улицу | 跑至街上 |
выбрасывать на улицу | 扔到街上 |
выбрасывать на улицу | 撵出门 |
выбросить на улицу | 弃养 |
выбросить на улицу рабочих | 解雇工人 |
выбросить на улицу рабочих | 把工人一脚踢出去 |
выводить на улицу | 带上街 |
выводить на улицу | 被带到街上 |
выгнать на улицу | 轰出 |
выгонять на улицу | 赶到街上 |
~ + на (或 в) что выдвигать на улицу | 推到街上 |
выезжать на улицу | 到了街上 |
выйти на улицу | 出街 |
выйти на улицу | 到户外去 |
выйти на улицу | 出去外面 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) выйти пойти на улицу | 到室外去 |
动词 + 前置词 + ~ (爭应格) выйти на улицу | 上街 |
выйти на улицу | 下街 (особенно: об уличном рассказчике, лоточнике) |
выкинуть на улицу | 强令迁出 |
вылетать на улицу | 飞跑上街 |
выносить на улицу | 搬到外边 |
выпускать солдат на улицу | 允许士兵上街 |
выскакивать на улицу | 驶上大街 |
выступать с речью на улице | 当街演说 |
высыпать на улицу | 纷纷涌向街头 |
выходить на улицу | 出街 (в город) |
выходить на улицу | 临街 (фасадом) |
выходить на улицу | 走到街上 |
выходить на улицу | 上街 |
выходить на улицу с демонстрацией | 上街游行 |
выходить прямо на улицу | 正朝街 |
выходить прямо на улицу | 当街 |
выходящий на улицу | 当街 |
горланить на всю улицу | 喊得整条街都听得见 |
грязь лежит стоит на улице | 街上泥泞不堪 |
гулять на улице | 在室外散步 |
двери на улицу | 街门 |
движение на улице прекращалось | 街上交通停止了 |
демонстрировать на улицах | 在街上游行 |
демонстрировать на улице с красными флагами | 手持红旗在街上游行 |
держаться как-л. на улице | 在大街上的举止... |
детям выходить на улицу | 允许孩子到外面去玩 |
до 或 после перерыва пойти на улицу | 休息前后上街 |
догонять на улице | 在大街上赶上 |
дома опираться на родителей, а на улице на друзей | 在家靠父母,出门靠朋友 |
ехать на улицу Чжантай | 走章台 |
ехать на улицу Чжантай | 走马章台 |
~ + где жара на улице | 室外火热 |
жара на улице | 外面的炎热 |
ждать на углу улицы | 在街的拐角处等候 |
ждать на улице | 等在外面 |
жена прогнала меня на улицу побираться | 老婆把我赶到大街上乞讨 |
жертвоприношение на улице | 巷祭 (на похоронах) |
жить на Пушкинской улице | 住在普希金街上 |
жить на улице | 住在大街 |
жить на улице | 住在…大街 |
жить на какой-л. улице | 住在...街上 |
жить на улице | 露宿街头 |
жить на улице Горького | 住在高尔基大街 |
Заборы на этой улице просто утыканы объявлениями о поиске квартир | 街面上贴满了求租住房的广告。 |
动词 + ~ (相应格) завидеть на улице прохожую | 远远看见街上有一个过路的女人 |
загореться на улице | 街上燃起火来 |
задерживаться на проезжей части улицы | 滞留在大街的车行道上 |
закрыть вход на улицу | 封堵路口 |
закусочная на улице | 大牌档 |
закусочная на улице | 版档 |
закусочная на улице | 大排档 |
закусочная на улице | 排档 |
закусочная на улице под открытым небом | 大排档 (часто как мини-рынок) |
зарабатывать на жизнь песнями на улицах | 卖唱 |
звенеть на улице | 大街上丁丁当当响 |
звучать на улице | 街上有声音 |
здание, выходящее на улицу | 临街房 |
играть на улице | 在外面玩 |
играть на улице | 在街上演奏 |
играть на улице в азартные игры | 当街聚赌 |
идти на улицу | 到户外去 |
идти на улицу | 上街去 |
идти на улицу купить овощи | 上街买菜 |
исчезать на улице | 消失击街头 |
к ночи движение на улице замирало | 深夜街上的交通停止了 |
как пройти на какую-л. улицу? | 到...街怎么走? |
как только на улице ударили в гонг, все члены кооператива сразу собрались | 街上一筛锣社员们就来了 |
квартира окнами на улицу | 临街房 |
квартира с окнами на улицу | 窗户朝街的住所 |
кидать на улицу | 往大街上扔 |
кидаться на улицу | 往街上奔去 |
клянчить подаяние на улицах | 街头乞讨 |
колонны спортсменов вступают на главную улицу столицы | 体育队伍走进首都的主要大街 |
комната, выходящая на улицу | 明间 |
《Кошмар на улице Вязов》 | 猛鬼街 (название фильма ужасов, 1984 года выпуска) |
крайний дом на улице | 街道尽头的一幢房屋 |
красть на улице | 在大街上窃去 |
лавка на улице | 街上的长凳 |
~ + где лужи на улицах | 街上的水洼 |
людей на улице - глазом не окинешь | 街上的人,海极了 |
людской поток на улице | 街道人流 |
магазин, выходящий фасадом на улицу | 门投房 |
на всей улице | 满街 |
на всей улице | 徧街 |
на всём протяжении улицы | 在整条街上 |
на перекрёстке улиц | 十字街头 |
на трёх улицах и в двух переулках | 三街两巷 |
на трёх улицах и в шести переулках | 三街六巷 |
на улицах | 坊间 |
на улицах | 街面儿上 |
на улицах праздничное оживление | 大街上一片节日的热闹景象 |
на улицах часто есть люди, распространяющие рекламу о разных товарах | 街头常有人派发各种商品广告 |
на улицах шум, тревога | 大街上喧闹而慌乱 |
на улице | 当街 |
на улице | 街上 |
на улице | 巷 |
на улице | 穷无生计 |
на улице | 流浪街头 |
на улице | 门外 |
на улице | 大街上 |
на улице | 在户外 |
на улице | 户外 |
на улице | 路上 |
на улице большое оживление | 外面很热闹 |
на улице было довольно тепло | 户外相当暖和 |
на улице грязно | 街上泥泞不堪 |
на улице грязно | 街上泥泞 |
на ~е +副词 на улице душно | 外面很闷 |
на улице жарко | 室外很热 |
на улице жарко, плюс 25 градусов | 外面很热、零上 25° |
(кому +) ~ + кого-чего на улице людей было мало | 街上行人稀少 |
на улице людей негусто | 街上人不多 |
на улице людно | 街上人很多 |
где + ~ на улице метель | 外面起暴风雪 |
на улице мокро | 外面很潮湿 |
на улице мокро | 街上很湿 |
на улице морозно | 外边寒冷 |
на улице ни души | 外面一个人也没有 |
на улице очень грязно | 街上灢得很 |
на улице в городе очень оживленно | 街上很热闹 |
на улице прохладно | 外面天气凉快 |
на улице светло | 室外天已大亮 |
на улице сильный мороз | 外面天寒地冻 |
на улице слякотно, холодно, темно | 外面泥泞不堪,又冷又黑 |
на улице сухо | 街上很干燥 |
на улице сыро | 外面很潮湿 |
на улице темно | 外面漆黑一团 |
на улице темно, хоть глаз выколи | 外面黑得伸手不见五指 |
на улице тихо | 外面很静 |
на улице толпится народ | 街上人头攒动 |
на улице уже горят фонари | 街上路灯通明 |
на улице холод | 室外很冷 |
на улице холодно | 外面很冷 |
на улице холодно | 街上很冷 |
на улице холодно | 外面冷 |
на улице царствовала сумятица | 大街上一片混乱 |
на улице шумно | 街上闹嚷嚷的 |
на улице шумно | 室外人声嘈杂 |
на этой улице вечером много проституток | 这条街晚上鸡很多 |
на этой улице дома расположены особенно аккуратно | 这一趟街房子特别整齐 |
на этой улице дома расположены особенно ровно | 这一趟街房子特别整齐 |
надеть на улицу | 穿出门 |
нападать на улице | 在街上袭击 |
направляться на улицу | 上街 |
нарядно одетые мужчины и женщины толпятся на улицах | 红男绿女集街头 |
настояться на улице в ожидании | 在街上站立很久等待 |
натыкаться на знакомого на улице | 在街上偶然遇见熟人 |
находиться на улице | 在...街上 |
находиться на улице | 在街上 |
начинаться на улице | 在街上开始 |
ни единой души на улице | 大街上连一个人也没有 |
никто точно не знает, когда на улицах Пекина появились жёлтые такси | 没有人确切知道黄虫何时出现在京城的大街小巷 |
совершать ночной обряд сожжения на улице бумажных предметов и изображений божества нарывов | 送娘娘娘 (при заболевании детей оспой) |
общежитие находится на какой-л. улице | 宿舍在...街 |
община, где отсутствует практика испражнений на улицах | 无随地便溺社区 |
оглянуться на уголку улицы | 在街拐弯处回头望 |
оживление на улице | 街上的热闹景象 |
оказаться на незнакомой улице | 来到陌生的街上 |
оказаться на улице | 穷无生计 |
оказаться на улице | 转流浪街头 |
оказаться на улице | 无家可归 |
оказаться на улице | 流浪街头 |
оказаться на улице | 在街上 |
оказываться на незнакомой улице | 来到一条陌生的街上 |
окна выходят на улицу | 窗户朝街开 |
~ + 谓语 окно выходит на улицу | 窗子朝大街 |
он мёрз на улице два часа | 他在街上冻了两小时 |
он повернул голову и вдруг заметил двух человек, перебегающих на другую сторону улицы | 他一回头,猛然看见那两个人向街对面跑去 |
она стала громко ругаться на ребёнка на улице, невзирая на изумлённые взгляды прохожих | 她无视于旁人惊异的眼光,当街对着小孩叫骂起来 |
опрос на улице | 街采 |
остановить на улице | 驻足街头 |
открывать на какой-л. улице | 在...街道设立 |
отправляться на улицу | 上街 |
очутиться на улице | 无家可归 |
очутиться на улице | 穷无生计 |
очутиться на улице | 转流浪街头 |
пал так низко, что просит на улице подаяния | 落得在街上讨饭吃 |
патрулировать на улицах | 巡街 |
~ + куда переезжать на другую сторону улицы | 横越到街的另一过 |
переезжать на другую улицу | 搬到另一条街上 |
перейти на другую сторону улицы | 过街到对面去 |
переходить улицу на зелёный свет светофора | 绿灯时过马路 |
петь на улице | 在街头唱 |
петь песни на улицах | 巷歌 |
плакать на улицах | 巷泣 (всей улицей) |
плакать на улицах | 巷哭 |
плач на улицах | 巷哭 |
повернуть на улицу | 拐弯转向...街 |
повстречал на улице пожилого человека, который нёс через плечо на посохе корзину для сорной травы | 遇丈人以杖荷条蓧 |
повстречать на улице бывшего/бывшую | 在街上遇到前度 |
повстречаться на улице | 在街上巧遇 |
подбирать письмо на улице | 在街上把信捡起来 |
поднимать драку на улице | 在街上打起架来 |
подслушивать на улице с зеркалом | 镜听 (новогоднее гадание, слушать первые звуки речи в направлении, указанном ручкой ковша, плавающего в тазу) |
пойти на улицу | 往外走 (наружу) |
показываться на улице | 在街上出现 |
попадаться на улице | 在街上碰到 |
порядок на улице | 街道车站,火车站的秩序 (或 на остановке, на станции) |
послать кого-л. на улицу | 打发...上街去 |
посматривать на улицу | 不时向街上张望 |
праздничные транспаранты на улицах | 街道上的节日标语牌 |
праздничный транспарант на улицах | 街道上的节日标语牌 |
прежде женщины не любили выходить на улицу с обнажёнными ушами | 从前妇女秃着耳朵不爱出门儿 |
прежде женщины не любили выходить на улицу с открытыми ушами | 从前妇女秃着耳朵不爱出门儿 |
провести весь день на улице | 在室外呆一整天 |
прогонять на улицу | 把...赶到户外 |
продавать на улице | 在街上卖 |
проживать на такой-то улице | 家巷 (в таком-то селении) |
произошло случилось что-л. на улице | 在街上发生了... |
происходить на улице | 街上发生 |
происшествие на улице | 街上的交通事故 |
пропадать на улице | 呆在室外 |
проситься на улицу | 请求准许到户外去 |
проститутка, стоящая на улице | 站街的 |
простужаться на улице | 在户外受凉 |
прямо на улице | 就在大街上 |
Пункт пересечения на улице Ледра | 莱德拉街过境点 |
работа на улице | 户外工作 |
работать на улице | 在户外干活 |
разбивать на улице | 在街上开辟... |
развлекать публику на улице | 赶趁 (об уличных бродячих артистах) |
рассматривать на улице | 在街上认岀 |
расставаться на улице | 在街上分手 |
расходиться на улице | 在街上错过 |
реклама на улице | 接头广告 |
~ + где рисоваться на улице | 在街头卖弄 |
ронять на улице | 在街上落下 |
рынок на улице | 马路市场 |
сегодня на улице ветер | 今天外面刮风 |
Сегодня на улице ветер | 今天外面有风 |
сейчас на улице ясно | 现在户外天气晴朗 |
склоняться на улице без дела | 在街上瞎转 |
случай на улице | 街上发生的事 |
слышать на улице | 在街上听说 |
смотреть на улицу | 看街道 |
смотреть на улицу | 往街上看 |
смотрящий на улицу | 当街 |
снимать на улице | 在户外脱下 |
собирающий хлам на улицах | 捡穷的 |
спать на улице | 睡在户外 |
специализирующаяся на чем-л. улица | 一条街 (напр. на продаже книг, одежды (и т.п.)) |
стоять на улице | 外面是 |
стучать на улице | 在街上敲 |
сутолока на улицах | 街上拥挤 |
сходить на какой-л. улице | 在...街下车 |
сходиться со знакомым на улице | 同熟人在街上相遇 |
температура на улице | 室外温度 |
термометр на улице спустился на 14 градусов | 温度计在户外下降了 14° |
толпиться на всех улицах | 挤在所有的街道上 |
торговать на углу улицы | 在街角作生意 |
торговать на улице | 摆卖 (в мелких лотках) |
торговля чаем на улице | 大碗茶 (из большого бидона) |
торчать на улице | 老是在大街上 |
уезжать на улицу | 上街去 |
улизнуть из комнаты на улицу | 从屋里悄悄溜到外面去 |
улицы посёлка походили одна на другую | 城镇的众多街道彼此相像 |
«уличные девки» — проститутки, которые завлекают клиентов прямо на улицах | 街女 |
умерший на улице | 路倒 (под забором) |
умирать на улице | 死在街上 |
устраивать шествие на улицах | 上街游行 |
фотографировать на улицах | 扫街 |
хватит тебе киснуть, шёл бы лучше на улицу поразвлечься | 别糗了,快到外面玩去吧 |
хлопья снега валились на улицы | 雪片纷纷落在街上 |
хлынуть на улицу | 拥上街头 |
ходить на улицу ещё два раза | 又到街上去两次 |
чувствоваться на улице | 在街上感觉得到 |
шум на улице | 街上的嘈杂声 |
шум на улице затихает | 街上的喧嚣声渐渐静下来 |
шум на улице раздражает | 外面的喧闹刺激... |
шум поднимался на улице | 街上喧嚷起来 |
шуметь на улице | 街上一片喧嚣 |