Russian | Chinese |
акт грубого нарушения соглашения | 粗暴违反协议的行为 |
act in violation of regulations акт нарушения правила | 违章行为 |
акт нарушения правила уличного движения | 违章驾驶行为 |
амплитуда вертикального смещения по разрывному нарушению | 断层高 |
антисоциальное нарушение личности | 反社会性人格障碍 |
антитетическое разрывное нарушение | 反向断层 |
~ + за что арестовывать за нарушение закона | 因犯法逮捕 |
базальное разрывное нарушение | 底基断层 |
беды от нарушения равновесия сил 阴 и 阳 в природе | 灾沴 |
бороться против нарушений закона и дисциплины | 反对违法乱纪 |
брать за нарушение правила уличного движения | 收违反交通规则的罚款 |
в нарушение правил | 破例 |
в случае нарушения авторских прав сообщите для удаления | 侵删 (сообщение в интернете) |
в случае серьёзного нарушения договора | 违约情节严重者 |
вертикальное нарушение | 垂向断层 |
вертикальное нарушение | 垂直断层 |
вертикальное смещение по разрывному нарушению | 垂直断距 |
вертикальное смещение по разрывному нарушению | 断层落差 |
взаимное нарушение правил | 双方犯规 |
видимое смещение по разрывному нарушению | 断层视运动 |
виноватый в нарушении | 在违背...方面有过错 (чего-л.) |
возражения о нарушении подсудности | 管辖异议 |
вопиющее нарушение | 公然违反 |
второстепенное разрывное нарушение | 次要断层 |
выводить за нарушение устава | 因违反章程而开除 |
~ + за что выговор за нарушение дисциплины | 因破坏纪律而受斥责 |
выключать за нарушение дисциплины | 因违犯纪律而开除 |
выносить решение по делам, связанным с нарушением законов и дисциплины | 查处 |
какое + ~ вынужденное нарушение | 被迫违反 |
вынужденное нарушение траура | 借孝 |
выражаться в нарушении демократии | 表现为破坏民主 |
геомагнетическое нарушение точности | 几何误差放大因子 |
Глобальный резервный фонд по проблемам нарушений, вызываемых водной недостаточностью | 全球缺碘症储备金 |
гражданская ответственность за нарушение договора | 违反合同的民事责任 |
гражданская ответственность за нарушение обязательств возлагается на | 承担违约责任 |
гражданская ответственность за нарушение прав | 侵权的民事责任 |
грозить нарушением общественного порядка | 会使社会秩序遭到破坏 |
грубое нарушение | 不可容忍的违反 |
грубое нарушение дисциплины | 严重违反纪律 |
грубое нарушение правил приличия | 不成体统 (общепринятых норм) |
группа приёма заявлений о нарушениях | 举报中心 |
двигательные нарушения суставов | 关节运动障碍 |
дела, связанные с нарушением законов и дисциплины | 违法违纪案件 |
дело нарушения дисциплины | 违纪案件 |
дело о казнокрадстве и нарушении служебных обязанностей | 贪污渎职案 |
судебное дело о нарушении супружеской верности | 花官司 |
дело о нарушении торговой марки | 商标侵权案 |
дело о серьёзном нарушении закона и дисциплины | 严重违纪违法案 |
дело о серьёзном нарушении права на интеллектуальное имущество | 重大侵犯知识产权案 |
десятиминутное удаление с поля за нарушение правил | 10分钟违反纪律处罚 |
десятиминутное удаление с поля за нарушение правил | 违反纪律处罚 |
дислокация нарушение правильности кристаллической структуры | 晶体结构位移 |
диспропорции в торговле, нарушение торгового баланса | 贸易不平衡 |
доклад о нарушении | 违约情况报告 |
докладывать начальнику с нарушением субординации | 越级上报 |
动词 + ~ допускать нарушение | 破坏 |
动词 + ~ допускать нарушение | 违反 |
допускать нарушение дисциплины | 违纪 |
дорожное нарушение | 交通犯规 |
если уважаемых не отличают от презренных- это называется нарушением этикета | 尊卑不别,兹谓媟 |
закон КНР «О взысканиях за нарушение общественного порядка» | 中华人民共和国治安管理处罚法 |
закон КНР «О наказаниях за нарушение общественного порядка» | 中华人民共和国治安管理处罚法 |
закон "О взысканиях за нарушение общественного порядка" | 治安管理处罚法 |
залежи, ограниченные разрывными нарушениями | 断层油气藏 |
залежи, ограниченные разрывными нарушениями | 断块油气藏 |
залежи, экранированные разрывными нарушениями | 断层油气藏 |
залежи, экранированные разрывными нарушениями | 断块油气藏 |
занятие бизнесом с нарушением правил | 违章经营 |
записать на лицензии из-за нарушения правил | 执照注上违章纪录 |
значительные нарушения | 巨大破坏 |
значительные нарушения | 重大破坏 |
информационно-справочная система по регистрации случаев нарушения безопасности | 安保事件报告系统 |
инцидент нарушения общественного порядка | 治安事件 |
иск из противоправного нарушения владения собственностью | 侵占他人财产之诉 |
исключать за нарушение дисциплины | 因违反纪律而开除 |
исковая давность не применяется к требованиям, возникшим из нарушения личных неимущественных прав | 诉讼时效不适用于从人身非财产权受侵犯而产生的要求 |
использование с нарушением требований | 违背要求使用 |
использование суеверий для нарушения законов | 利用迷信破坏法律实施罪 (преступление) |
использовать власть для нарушения законов | 以权压法 (чтобы действовать вопреки законам) |
Комитет по нарушениям | 违反停火委员会 |
Комитет по нарушениям прекращения огня | 违反停火问题委员会 |
компрессионное разрывное нарушение | 挤压断层 |
компьютерное нарушение права | 计算机侵权 |
конседиментационное разрывное нарушение | 同沉积断裂 |
конседиментационное разрывное нарушение | 同沉积断层 |
контроль за нарушением прав человека | 人权监督 |
коэффициент нарушения договора | 违约率 |
критиковать кого-л. за нарушение дисциплины | 批评...违反纪律 |
крутопадающие разрывные нарушения | 陡角断层 |
легкие психические нарушения | 轻度精神障碍 |
лёгочное сердце и нарушения лёгочного кровообращения | 肺心病和肺循环疾病 |
меры против нарушения | 对付破坏...的措施 (чего-л.) |
модуляция добротности нарушением полного внутреннего отражения | 全内反射破坏开关 |
на грани совершения нарушения закона | 擦边球 |
на нарушение правил игры | 叫犯规 |
наглое нарушение | 赤裸裸的违反 |
назвать нарушение правила | 宣判犯规 |
наказание за нарушение дисциплины | 因违反纪律而处罚 |
наказать за нарушение дисциплины | 因违反纪律处分 |
наказывать за нарушение правила | 因犯规而处分 |
наклонное разрывное нарушение | 倾斜断层 |
намеренное нарушение | 故意违反 |
намеренное нарушение законов | 闯红灯 |
нарочное нарушение | 有意违反 |
нарушение атрио-вентрикулярной проводимости сердца | 房室传导紊乱 |
нарушение атрио-вентрикулярной проводимости сердца | 房室收缩不全 |
нарушение баланса инь и ян | 阴阳失调 |
нарушение баланса труда и отдыха | 劳逸失度 |
нарушение в оборудовании | 设备异常 |
нарушение в работе | 运行故障 |
нарушение владения землёй с причинением вреда | 侵害土地 |
нарушение владения землёй с причинением вреда | 侵犯他人土地 |
нарушение владения имуществом с причинением вреда | 侵物行为 |
нарушение владения собственностью с причинением вреда | 侵害财产 |
нарушение врачами профессиональных обязанностей | 医务渎职 |
нарушение государственных установлений | 违反国家规定 |
нарушение границы | 越境 |
нарушение границы | 逾境 |
нарушение границы | 破坏界线 |
нарушение границы | 越界 |
нарушение данного слова | 违反诺言 |
нарушение двигательных функций суставов | 关节运动功能障碍 |
нарушение дисциплины | 违犯纪律 |
нарушение дисциплины | 错误行为 |
нарушение дисциплины | 脱序 |
нарушение дисциплины | 违犯军纪 |
нарушение договорных обязательств | 契约性不法行为 |
нарушение долга | 逆节 |
нарушение долговых обязательств | 债务违约 |
нарушение закона | 破坏法律 |
нарушение закона в отношении наркотиков | 违反麻醉药品法 |
нарушение закона грозит | 犯法危险 |
нарушение закона законоисполнителем | 执法犯法 |
нарушение закона и упущение по службе | 违法失职 |
нарушение законов и этики | 淫慝 |
нарушение законов природы | 愆阳 (напр. сплошные оттепели зимой или холода летом) |
нарушение законоположений об управлении движением транспорта | 违反交通运输管理法规 |
нарушение законоположения об управлении землёй | 违反土地管理法规 |
нарушение законоположения об управлении противопожарной безопасностью | 违反消防管理法规 |
нарушение инструкции по стрелковому оружию | 违反枪支管理规定 |
нарушение компьютерно-информационной системы | 计算机信息系统罪 (преступление) |
нарушение контрактных обязательств | 违反合同条件 |
нарушение контрактных условий | 违反合同条件 |
нарушение координации движений | 控制力减弱 |
нарушение личных и гражданских прав | 私损害 |
нарушение личных и гражданских прав | 私人侵害 |
нарушение международных правил | 违反国际规则 |
нарушение менструации | 月经异常 |
~ + чего нарушение мирной жизни | 和平生活的破坏 |
нарушение моральных принципов | 败德 |
нарушение настройки | 失谐 |
нарушение настройки | 失调 |
нарушение нервной деятельности | 神经活动失调 |
нарушение норм | 违反规范 |
нарушение норм технической эксплуатации | 违返技术使用标准 |
нарушение нормальных условий эксплуатации | 正常运行条件偏离 |
нарушение нравственных принципов | 觚不觚 (древних заветов) |
нарушение обещания | 违反诺言 |
нарушение обмен веществ | 破坏新陈代谢 |
нарушение обмена аминокислот | 氨基酸代谢紊乱 |
нарушение общественной тишины и спокойствия | 破坏公共场所安静 |
нарушение обязательств страхования | 保险违约 |
нарушение обязательства | 违反公约 |
нарушение обязательства | 不履行义务 |
нарушение окраски | 脱漆 |
нарушение особых прав | 侵害特权 (членов парламента или дипломатических представителей) |
нарушение очерёдности | 顺序失常 |
нарушение памяти | 记忆力的损害 |
нарушение патента на владение торговой маркой | 侵犯商标专用权 |
нарушение питания у детей | 儿童营养不良 |
нарушение пищеварения | 消化不良 |
нарушение плана | 打破计划 |
нарушение плана формирования | 违反编组计划 |
что + ~я нарушение покоя | 破坏寂静 |
нарушение полицейских постановлений | 违景罪 |
нарушение половой идентичности | 性别认同障碍 |
нарушение половой идентичности | 性身份障碍 |
нарушение порядка | 顺序失常 |
нарушение порядка | 大乱 |
нарушение порядка | 扰乱秩序 |
нарушение порядка | 失次 (субординации) |
нарушение порядка во Вселенной | 天下大乱 |
нарушение порядка жертвоприношения духу дорог в начале путешествия | 犯軷 (перед гористой дорогой приносили жертву духу дороги, устраивали насыпь и из травы или ветвей делали изображение духа, по принесении жертвы проезжали по нему колёсами; обычай с дин. Чжоу) |
нарушение порядка смены жары и холода по временам года | 逆数 |
нарушение потовыделения | 出汗障碍 |
нарушение прав на патент | 专利侵权 |
нарушение прав на торговую марку | 商标侵权 |
нарушение прав ребёнка | 侵犯儿童权利行为 |
нарушение правил | 犯规 |
нарушение правил | 违例 |
нарушение правил движения поездов | 违反行车规章 |
нарушение правил дорожного движения, повлёкшее тяжкие последствия | 交通肇事罪 (преступление) |
нарушение правил поведения | 违犯操行规则 |
нарушение правил при ответном ударе | 击球犯规 |
нарушение правил 35секунд | 35秒违例 |
нарушение правил страхования | 保险违约 |
нарушение правила ведения операции | 违章作业 |
нарушение правила обстановки машин | 违反停放规定行为 |
нарушение правила удара в мяч | 击球违例 |
нарушение правило | 违章 |
нарушение правильности кристаллической структуры | 晶体结构位错 |
нарушение прекращения огня | 违反停火 |
что + ~я нарушение приказания | 违反指示 |
нарушение принципа безопасности | 故障安全原则 |
нарушение пропорции | 比例失调 |
нарушение процесса рационального познания | 认识损害 |
нарушение работы | 打乱工作 |
нарушение равновесия | 破坏平衡 |
нарушение равновесия | 非均衡 |
нарушение равновесия | 失调 |
нарушение равновесия | 不平衡 |
нарушение равновесия | 平衡障碍 |
нарушение режима | 工况失调 |
нарушение режима сна | 睡眠节律紊乱 |
нарушение режима сна | 昼夜节律紊乱 |
нарушение режима сна | 睡眠节律倒错 |
нарушение речи | 打断言语 |
нарушение связей | 破坏关系 |
нарушение семейного счастья | 破坏家庭幸福 |
нарушение служебного порядка | 违反业务规章 |
нарушение сношений | 违章办理闭塞 |
нарушение соглашения | 破坏协定 |
нарушение состояния психики | 改变意识状态 |
нарушение сохранения чётности | 宇称守恒的破坏 |
нарушение союзной клятвы | 盟寒 |
нарушение сплошности материала | 材料的不连续性 |
нарушение срока | 龛期 |
нарушение СР-чётности | CP破坏 |
нарушение суверенитета | 侵犯主权 |
нарушение супружеской верности | 奸通 |
нарушение суточного ритма организма | 时差综合症 |
нарушение суточного ритма организма в связи с перелётами через несколько часовых поясов | 空旅倦乏症 |
нарушение сходимости пучков | 光束不会聚 |
нарушение таможенного режима | 违反海关法规 |
нарушение технологии | 违反操作法 |
нарушение тишины | 破坏宁静 |
нарушение транспортировки аминокислот | 氨基酸运输障碍 |
нарушение транспортных коммуникаций | 破坏交通线 (противника) |
нарушение уличного движения | 违犯交通规则 |
нарушение функции желёз внутренней секреции | 内分泌紊乱 |
нарушение функций конечности в результате ранения и/или ампутации противоположной конечности | 对侧肢体损伤 |
нарушение функций печени и почек | 肝、肾功能损害 |
нарушение целости рельсовых цепей | 轨道电路破坏 |
нарушение циркуляции воды | 循环水量不足 |
нарушение чередования периодов дождя и засухи | 隔幷 |
нарушение чередования периодов половодья и засухи | 隔幷 |
нарушение чужого владения или прав | 侵犯事件 |
нарушение эмбарго | 违反禁运 |
нарушение энергетического метаболизма миокарда | 心肌能量代谢障碍 |
нарушение этикета | 媟 |
нарушение этических норм | 乱伦 |
нарушения в работе | 错乱 |
нарушения в ходе голосования | 投票违规 |
нарушения дисциплины из-за пьянства | 由于酗酒而产生的破坏纪律现象 |
нарушения нормальных условий эксплуатации | 预计运行事件 (ННУЭ) |
нарушения обмена натрия | 钠代谢紊乱 |
нарушения, определяемые социальным статусом индивида, в частности его возрастом | 身份罪 |
нарушения преследуются | 违者必究 |
нарушения, связанные с потерей внимания в сочетании с гиперактивностью | 注意力缺失多动症 |
нарушения сердечного ритма | 心律紊乱 |
начать принимать пищу в нарушение обета | 开斋破戒 |
не допускать нарушения права | 不许违法 |
не мириться с нарушениями партийной и государственной дисциплины | 不容忍破坏党纪国法的现象 |
не перейти рубеж, не переступать границы дозволенного, не уклоняться ни на йоту, не допускать ни малейших нарушений | 不越雷池一步 |
не терпеть нарушений | 不容破坏 |
невыполнение приказов и нарушение запретов | 有令不行,有禁不止 |
незаконное нарушение права владения земельной собственностью | 侵占他人地产 |
незаконное нарушение права владения земельной собственностью | 强占地产 |
незначительные нарушения | 小破坏 (в работе) |
неоднократное нарушение | 不止一次的破坏 |
новое нарушение | 再次破坏 |
~ + в чём обвинение кого-л. в нарушении | 控诉...破坏... (чего-л.) |
обвинить кого-л. в нарушении | 指责...违反 |
обструктивные нарушения вентиляции | 阻塞性通气障碍 |
обязательство в нарушение закона | 侵权行为债务 |
обязательство в нарушение закона | 侵权行为之债 |
органическое нарушение | 器质性异常 |
оталькованная глина нарушения | 滑石化断层泥 |
отбирать за нарушение правил | 因违反规则没收 |
ответственность за нарушение обязательств | 违约责任 (за взятие своих слов обратно) |
ответственность за нарушение прав | 侵权责任 |
ответственность за нарушение приказа | 对不执行命令负责 |
отдельные случаи нарушения дисциплины | 个别违反纪律的情况 |
отзываться о явлениях нарушения законов и дисциплины | 评论违法乱纪的现象 |
параллельное нарушение | 同向旋转断层 |
параллельное нарушение | 顺向断层 |
перемещённый вниз по разрывному нарушению | 下投断层的 |
повторное стрессовое нарушение | 重复性压力伤害 |
подошвенное разрывное нарушение | 底基断层 |
подразделение по расследованию мелких нарушений | 轻微事故调查单位 |
подчинённое нарушение | 副断层 |
подчинённое разрывное нарушение | 次要断层 |
полет с нарушением требований безопасности | 违反安全规定的飞行 |
пологое разрывное нарушение | 低角度断层 |
~ + за что понижать за нарушение политики | 因违反政策使降职 |
поперечное нарушение | 捩断层 |
поперечное разрывное нарушение | 横推断层 |
попутное нарушение | 同向旋转断层 |
попутное нарушение | 顺向断层 |
последствие нарушения атомной электростанции | 核电站破坏后果 |
последствие нарушения договора | 违约后果 |
постоянное нарушение | 经常违反 |
поступок нарушения дисциплины | 违纪行为 |
поступок нарушения закона и дисциплины | 违法违纪行为 |
поступок нарушения закона и упущения по службе | 违法失职行为 |
потеря слуха и нарушение речи | 言语听力损失 |
потеря слуха и нарушение речи | 言语听力丧失 |
пояс нарушения | 变动带 |
пояс нарушения | 破碎带 |
предвосхищающее нарушение контракта | 预期违约 |
преднамеренное нарушение | 有预谋的破坏 |
преднамеренное нарушение закона | 知法犯法 |
преднамеренное нарушение законов | 知法犯法 |
предполагаемое нарушение прекращения огня | 指称违反停火 |
представлять нарушение | 是破坏... (чего-л.) |
предупреждать нарушение порядка правилами этикета | 礼防 |
предупреждение организации о нарушении ими законов | 红牌 |
предупреждение человеку о нарушении ими законов | 红牌 |
предъявить претензию в связи с нарушением контракта | 由于违犯合同提出索赔 |
прекратить нарушение | 不再违背 |
прекратить нарушение | 停止破坏 |
пресекать нарушение | 制止破坏 |
преступление по нарушению общественного управленного порядка | 妨害社会管理秩序罪 |
претензия относительно нарушения срока доставки | 关于运到逾期的赔偿请求 |
приговорить второе нарушение правила | 判逾次违规 |
принципы разрешения нарушения договора | 违约处理原则 |
приём поезда с нарушением правил | 违章接车 |
продажа зерна в нарушение правительственного запрета | 私粜 |
продолжать нарушение | 继续违反 |
~ + по какой причине происходить из-за нарушения | 由于违反...发生 (чего-л.) |
противоправное нарушение владения с причинением вреда | 侵害行为 |
протоколировать нарушение общественного порядка | 把违反社会秩序的事件记录在案 |
прошу извинить меня за нарушения правил этикета | 不胜陨越之至 (из концовки письма) |
прямое нарушение | 直接违反 |
психические и поведенческие нарушения | 精神和行为障碍 |
разветвляющееся разрывное нарушение | 分枝断层 |
разнообразные нарушения здоровья | 对健康的种种损害 |
разрывное нарушение направленное по падению пластов | 倾向断层 |
разрывное нарушение пласта | 层间断裂破坏作用 |
разрывное нарушение по простиранию | 走向断层 (пласта, структуры) |
разрывное нарушение с горизонтальным смещением | 水平断层 |
разрывное нарушение с горизонтальным смещением | 平移断层 |
разрывное нарушение со смещением по падению плоскости сбрасывателя | 倾向滑距断层 |
разрывное нарушение со смещением по падению плоскости сбрасывателя | 倾向滑动断层 |
разрывное нарушение со смещением по падению плоскости сбрасывателя | 倾向滑断层 |
рапорт о нарушениях режима | 关于违反制度的报告 |
реакция на нарушение порядка | 对破坏秩序作岀反应 |
режимы нарушения нормальных условий эксплуатации без срабатывания АЗ | 未能紧急停堆的预计瞬变 |
речевые и слуховые нарушения | 言语听力损失 |
с нарушением авторских прав | 盗版 (напр., диск, программа) |
сдвиговое разрывное нарушение | 剪断断层 |
сезонное эмоциональное нарушение | 季节性情绪失调 (СЭН) |
сезонное эмоциональное нарушение | 季节性情感障碍 (СЭН) |
сейсмогенное разрывное нарушение | 发震断层 |
секущее нарушение | 捩断层 |
секущее разрывное нарушение | 交错断层 |
секущее разрывное нарушение | 交切断层 |
секущее разрывное нарушение | 撕裂断层 |
серия нарушений | 断层群 |
серия нарушений | 断层束 |
серьёзное нарушение | 重大违反 |
серьёзное нарушение пропорций национальной экономики | 国民经济重大比例严重失调 |
синдром органических церебральных нарушений | 器质性脑综合征 |
синтетическое нарушение | 同向旋转断层 |
синтетическое нарушение | 顺向断层 |
синтетическое разрывное нарушение | 同向断层 |
система отслеживания нарушений правил поведения | 不当行为追踪系统 |
ситуации нарушения закона | 违法情况 |
сложное нарушение | 复平行断层 |
сложное нарушение | 复合断层 |
случаи нарушения трудовой дисциплины | 违反劳动纪律的现象 |
случай нарушения дисциплины | 违纪的现象 |
случай нарушения качества строительства | 工程质量事故 |
случай нарушения общественного порядка | 治安事件 |
случайно совершить нарушение | 误犯 (напр. порядка) |
снимать за нарушение правил | 因违反规则而撤消 |
совершать жертвоприношения без нарушений | 享祀不忒 |
совместное противоправное нарушение владения | 共同侵害 |
сознательно совершить нарушение | 明知故犯 |
сопряжённые разрывные нарушения | 共轭断层 |
состояния с нарушением безопасности | 干扰安全状况 |
состояния с нарушением безопасности | 违反安全状况 |
спонтанное нарушение симметрии | 自发破坏平衡 |
спонтанное нарушение симметрии | 自发对称破缺 |
Справочник о порядке представления сообщений о нарушениях прав человека | 人权报告手册 |
спрашивать за нарушение дисциплины | 追究违反纪律的责任 |
средства правовой защиты в случае нарушения договора | 违约的救济方法 |
стимул для отказа и нарушения договорённости | 不承认和违反协议的动因 |
ступенчатые разрывные нарушения | 阶状断层 |
судебный процесс, в ходе которого допущено нарушение закона | 错误审理 |
~ + кого + за что судить кого-л. за нарушение правил | 指责...违反规则 |
судья фиксирует нарушение правил | 文语裁判判定违例 |
ткани, конфискованные за нарушение правил торговли | 质布 |
транспортировка с нарушением правил | 违章营运 |
транспортное нарушение | 交通犯规 |
"три нарушения" | 三违 (нарушение приказа, нарушение производства работ, нарушение трудовой дисциплины) |
убийства за нарушение существующих традиций | 风俗杀人 |
ультраструктурная основа нарушения структуры | 结构破坏的超微结构基础 |
умышленное нарушение | 蓄意破坏 |
управление риском нарушения системы безопасности | 安全风险管理 |
урегулировать нарушение | 违反行为得到调解 |
устранять нарушения | 予以纠正 |
человек с нарушением слуха | 聋人 |
человек, страдающий нарушениями сна | 失眠者 |
штраф за нарушение обещания | 违约金 |
штраф за нарушение правил уличного движения | 因违反交通规则罚款 |
штраф за нарушение срока подачи вагонов | 违反送车期限罚款 |
штрафная квитанция за нарушение автотранспортных правил | 交通违例告票 |
штрафная квитанция за нарушение правил | 违例告票 |
штрафная квитанция за нарушение правил парковки | 违例停车告票 |
штрафная квитанция за нарушение правил парковки | 违例泊车告票 |
штрафная квитанция за нарушение правил стоянки/остановки | 违例停车告票 (напр. в закрытой зоне дороги) |
штрафовать деньгами за нарушение правил уличного движения | 因违反交通规则罚的款 |
штрафовать деньгами за нарушение правил уличного движения | 因违反交通规则罚…的款 |
эксплуатация с нарушением правил | 违规操作 |
эксплуатация с нарушением режимов | 违规使用 |
энергетическое нарушение | 能量扰动 |
это дело явилось нарушением государственных запретов | 这件事犯了禁了 |
эшелонированные разрывные нарушения | 雁行断层 |
являться нарушением достигнутого соглашения | 是对已达成的协议的破坏 |
явное нарушение | 明显的违反 |