Russian | Chinese |
анализатор кодов направлений | 路由代码分析器 |
атаковать на всех направлениях | 四面出击 |
байроническое направление | 拜伦派 |
банк активно развивает розничное и инвестиционное направления своей деятельности | 银行积极开发零售业务和投资业务 |
билет в оба направления | 往返客票 |
билет в одном направлении | 单程客票 |
билет для проезда в одном направлении | 单程客票 |
биологическое направление | 生物学派 |
动词 + ~ бичевать какое-л. направление | 抨击...派别 |
бои на западном направлении | 西部战场上的战斗 |
бороться с каким-л. направлением | 与...思潮斗争 |
бояться направления | 担心派遣 |
брести по направлению к деревне | 向村子的方向缓步走去 |
бригада по выбору основного направления | 选线组 |
бригада по выбору основного направления | 大旗组 |
что + о ~и бумага о направлении | 派遣的文件 |
бункер изменения направления | 改向斗 |
какое + ~ важное направление | 重要派别 |
какое + ~ важное направление | 重要趋向 |
что + ~я верность какого-л. направления | ...方向的正确 |
вероятное отклонение в боковом направлении | 侧向概率偏差 |
ветер главных направлений | 主向风 |
ветер изменил направление | 风转了方向 |
ветер изменяет направление | 风向在变 |
ветер переменил направление | 风向变了 |
ветры с восьми направлений | 八风 |
вещественное направление | 实方向 |
владелец дорог в восточном направлении | 东道主人 (происхождение слова связано с историей периода Чуньцю («Весна и осень» 722-481 до н. э.) , которую описал историк этого периода Цзо Цюмин в своём произведении «Цзочжуань») |
владелец дорог в восточном направлении | 东道主 (происхождение слова связано с историей периода Чуньцю («Весна и осень» 722-481 до н. э.) , которую описал историк этого периода Цзо Цюмин в своём произведении «Цзочжуань») |
внешнее направление | 外侧方向 |
внешнее направление | 外测方向 |
внутренное направление | 内测方向 |
воздействие направления | 思潮的影卩向 |
возможное направление полёта | 可能的飞行方向 |
восточное направление | 东边方向 |
восточно-западное направление | 东西向 |
вспомогательная рукоятка направления | 控制方向辅助手柄 |
relative direction встречное направление | 相对方向 |
выбираемое направление | 取向 |
что + ~я выбор направления | 方向的 |
выбор направления | 选择方向 |
выбор направления вагонопотоков | 选择车流方向 |
выбор направления линии | 路线方向选择 |
выбранное направление | 取向 |
выйдя по делу, не менять направления цели, возвращаясь, не опаздывать против срока | 出不易方,复不过时 |
высокое направление | 高度紧张 |
выходной светофор с указанием направления | 带方向表示器的出站色灯信号机 |
гадание по направлению ветра | 风气 |
генеральное направление | 总趋向 |
гироскоп направления | 定向陀螺仪 |
гироскоп направления | 方位陀螺仪 |
Главдорресторан Востока Главное управление показательных железнодорожных ресторанов восточного направления | 西北铁路示范餐车管理总局 |
Главдорресторан Запада и Севера Главное управление показательных железнодорожных ресторанов направления севера и запада | 南方铁路示范餐车管理总局 |
Главдорресторан Юга Главное управление показательных ресторанов на железнодорожном транспорте южного направления | 全国公路建设总局 |
главное направление | 主要派别 |
главное направление | 主要趋向 |
какое + ~ главное направление | 主要方向 |
главное направление линии второго порядка | 二阶曲线的主方向 |
главное направление поверхности второго порядка | 二阶曲面的主方向 |
главное направление скольжения | 主滑移方向 |
грузрнапряженное направление | 货运繁忙的方向 |
двигаться в горизонтальном направлении | 横向移动 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) двигаться 或 идти, лететь, наступать, отступать, развиваться в каком-л. направлении | 朝...方向运动走、飞、进攻、退却、发展 |
двигаться в обоих направлениях | 在两个方向上运动 |
двигаться в обратном во встречном направлении | 逆行 |
двигаться в обратном направлении | 反 |
двигаться в противоположном направлении | 反 |
двигаться в противоположном направлении | 南辕北辙 (от намеченной цели) |
двигаться в противоположных направлениях | 背驰 |
двигаться в разных направлениях | 舛驰 |
двигаться во встречном направлении | 戗辙儿走 |
движение по Аэропортовому шоссе по направлению из центра перекрыто | 机场高速出京方向正在采取交通管制措施 (ограниченно) |
движение только в прямом направлении | 直行 (дорожный указатель) |
двухполосный выключатель на одно направление | 双极单向开关 |
двухполюсный выключатель на одно направление | 双极单路开关 |
двухполюсный выключатель на одно направление | 双刀单向开关 |
действовать в двух направлениях | 兵分两路 |
действовать в нужном направлении | 有为 (целеустремлённо) |
действовать в противоположном направлении | 反其道而行之 |
демократическое направление | 民主派别 |
департамент по вопросам рассмотрения запросов на направление на консультацию заграницу | 境外转诊司 |
диффузия в противоположном направлении | 逆向扩散作用 |
диффузия в противоположном направлении | 逆向扩散 |
диффузия во всех направлениях | 全向扩散 |
добиться направления | 得到派遣 |
доложить о направлении | 报告...方向 (чего-л.) |
дюна, выгнутая в направлении ветра | 凹向沙丘 |
заверить направление | 证明介绍信无误 |
задаваемое командой направление | 指定方向 |
задаваемое командой направление | 指令方向 |
западное направление | 朝西的方向 |
защищать какое-л. направление | 保护...流派 |
защищать направление | 捍卫方向 |
идущий зыбь с разных направлений | 交织涌,乱涌 |
избежать направления | 避免派遣 |
избирательное направление | 选择方向 |
избранное направление | 取向 |
излучение в заданном направлении | 给定方向辐射 |
измерение направления ветра | 风向测量 |
измерение направления потока | 气流方向测量 |
имитатор усилий в системе управления рулём направления | 方向舵操纵系统感力模拟器 |
инвестиционное направление | 投资方向 |
информировать кого-л. о направлении | 将派遣事通知... |
искать по всем направлениям | 四方寻找 |
использование порожних направлений | 利用回空方向 |
кто-что + ~я исследователь какого-л. направления | ...流派的研究者 |
истинное направление ветра | 真风向 |
кабанчик руля поворота направления | 方向舵操纵摇臂 |
комбинированное уплотнение двух направлений | 双向组合封 |
компания по управлению туристическими направлениями | 目的地管理公司 |
компасное направление | 罗经方向 |
компасное направление | 罗方位 |
компенсация направления | 方向补偿 |
конвертер направления | 转向器 |
контроль пути по направлению | 航迹方向偏差检查 |
критиковать какое-л. направление | 批评...流派 |
критиковать направление в чём | 批评...流派 |
культурное направление | 文化派别 |
курс подготовки перед направлением в район дислокации | 部署前训练课 |
ленинское направление | 歹宁主义派别 |
линия координатной сетки в направлении восток-запад | 东西向方格坐标线 |
линия координатной сетки в направлении север-юг | 南北向方格坐标线 |
линия направления съёмки | 摄影方向线 |
лучше всего нанести удар в южном направлении на Сянлин и тем самым поставить в тяжёлое положение царство Вэй | 不如南攻襄陵以弊魏 |
маршрутное направление | 航线方向直达方向 |
маршрутное направление | 直达方向 |
меридианное направление | 子午 |
метеорологическое направление ветра | 气象风向 |
методы кулачного искусства "внутреннего направления" | 内家拳法 (тайцзицюань) |
монопольное положение какого-л. одного направления | 一家独鸣 |
монопольное положение какого-л. одного направления | 一花独放一家独明 |
монопольное положение какого-л. одного направления | 一花独放 |
морское стратегическое направление | 海上战略方向 |
мощность, рассеянная в обратном направлении | 反向散射功率 |
мыслить в одном направлении | 心往一处想,劲往一处使 |
направление армии | 军队的调遣 |
направление беседы | 谈话的话头倾向 |
направление больницы | 医院开的转诊单 |
направление борьбы | 斗争的方向 |
направление бумаг | 送文件 |
направление в архитектуре | 建筑艺术的流派 |
~ + куда направление в больницу | 住院介绍信 |
~ + куда направление в больницу | 去医院的转诊单 |
направление в больницу | 外诊单 |
направление в гостиницу | 住宿介绍信 |
~ + куда направление в деревню | 派往农村 |
направление в литературе | 文学流派 |
направление в общежитие | 住宿舍的介绍信 |
~ + в чём направление в политике | 政治方向 |
направление в производстве | 生产方向 |
направление в работе | 工作方向 |
направление в развитии | 发展趋向 |
направление в райком | 到区委会的介绍信 |
направление в санаторий | 去疗养院的介绍信 |
направление в Среднюю Азию | 去中亚的介绍信 |
направление вагонопотока | 车流去向 |
направление вагонопотока | 车流经路 |
направление вдоль размаха | 翼展方向 |
направление вдоль размаха | 展向 |
направление веретена | 锭子引导 |
направление верёвки по отношению к поверхности земли | 绳子的方向与地面 |
~ + чего направление ветра | 风向 |
что + ~тра направление ветра | 风向 |
направление ветра | 风色 |
направление взгляда | 目视方向 |
что + ~а направление взгляда | 视线 |
что + ~а направление взгляда | 目光的方向 |
направление внешней политики | 对外方针 |
направление воды | 水的流向 |
направление врача | 医生开的转诊单 |
направление вращения машины | 机器旋转方向 |
направление вращения на выходе | 输出旋转方向 |
направление вращения на выходе | 输出旋向 |
~ + кого-чего направление выпускников | 毕业生的派遣证 |
~ + кого-чего направление выпускников | 毕业生派遣 |
направление выходной линии | 出线方向 |
направление главного удара | 主要突击方向 |
направление главных осей напряжений | 主应力方向 |
направление дальнейшего наступления | 尔后的进攻方向 |
направление дальнейшего наступления роты | 连尔后的进攻方向 |
направление движения | 运动的方向 |
направление движения | 流向 (людей, вещей) |
направление движения | 流通渠道 (события) |
направление движения людей при аварийной эвакуации | 人员紧急撤离路线 |
направление движения парохода | 轮船运行方向 |
направление движения судна | 船舶运动方向 |
направление движения хвостов | 尾矿运动方向 |
после глагольной основы указывает направление действия вниз | 下 |
сложный глагольный суффикс, безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了 направление действия — вниз и к говорящему лицу | 下来 |
направление действия защит | 保护动作方向 |
направление деятельности | 经营项目 |
направление деятельности | 活动的趋向 |
направление деятельности | 道 |
направление другого удара | 其它突击方向 |
направление жалобы по инстанции | 逐级转呈申诉 |
направление живописи | 画派 |
направление жизни | 人生方向 |
направление Жюлия | 朱利亚方向 |
направление завода | 工厂证明 |
направление загрузки | 加载方向 |
направление звуковой волны | 测深线 (волн) |
направление индустрии | 产业导向 |
направление искусства | 艺术流派 |
направление исчезновения | 消失方向 |
направление к берегу реки | 朝河岸方向 |
направление к врачу | 外诊单 |
направление к врачу | 就医介绍信 |
направление к часовому | 朝哨兵的方向 |
направление кабельной скрутки | 电缆扭方向 |
направление кадровик | 取景方向 |
направление кадровых работников в низы | 干部下放 (на места) |
направление качки | 摇摆方向 |
направление конормали | 余法线方向 |
направление коня | 马首 (всадника, едущего во главе армии) |
~ + кого-чего направление либералов | 自由主义者流派 |
направление лингвистики | 语言学流派 |
направление литературного произведения | 辞趣 |
направление литературы | 文学流派 |
направление мирного строительства | 和平建设的方向 |
направление молодёжного движения | 青年运动的方向 |
направление Монжа | 蒙日方向 |
направление мыслей | 思想倾向 |
направление мысли | 意向 |
направление на анализ крови | 验血单 |
~ + куда направление на восток | 朝东的方向 |
направление на завод | 去工厂的派遣证 |
направление на завод | 到工厂工作的派遣证 |
направление на запад | 朝西的方向 |
~ + на что направление на индустриализацию | 工业化方向 |
направление на Китай | 朝中国方向 |
направление на лечение | 就医介绍信 |
направление на модернизацию | 现代化方向 |
направление на обследование | 医生开的检查单 |
направление на озеро | 向湖的方面 |
направление на работу | 工作派遣证 |
направление на рентген | X光透视单 |
направление на север | 朝北的方向 |
направление на сплочение народов | 团结各民族的方向 |
направление на стажировку | 派去进修学习的介绍信 (或 на учёбу) |
направление на улучшение качества продукции | 提高产品质量的方向 |
направление на учёбу | 派去学习 |
направление на фронт | 派往前线 |
направление на электрификацию | 电气化方向 |
что + на ~ направление на юг | 朝南的方向 |
направление невозмущённого типа колебаний | 未扰动模方向 |
направление невозмущённого типа колебаний | 纯振荡模方向 |
направление нормали конечного элемента | 有限单元法向 |
направление обороны | 防御方向 |
направление оси прожектора | 探照灯光轴方向 |
направление оси прожектора | 投照灯光轴方向 |
направление оси прожектора | 投光灯光轴方向 |
направление оси Х | x轴方向 |
направление осмысления ситуаций | 情景思维取向 |
направление от места пуска ракеты | 背发射位置方向 |
направление отклонения ствола скважины | 井眼倾向 |
направление отхода | 撤退方向 |
направление паза для рамы | 枪机框导槽 |
направление параллельное траектории корабля | 航迹并行方向 |
направление парового потока | 汽流方向 |
направление перемещения | 位移方向 |
направление перемещения | 流向 (людей, вещей) |
направление перемещения ротного пункта боепитания | 连弹药所的转移方向 |
направление перестройки | 改革的方向 |
направление пилотирования | 驾驶方向 |
направление письма | 文字排列方向 |
направление плавания | 航行方向 |
направление плотнейшей упаковки | 最密排方向 |
направление плотнейшей упаковки | 最密排方向最密堆积方向 |
направление плотнейшей упаковки | 最密堆积方向 |
направление, по которому дует ветер | 风道 |
направление по побережью на север | 上行海岸 |
направление по часовой стрелке | 顺钟方向 |
направление поезда на запасный путь | 把火车调至备用线去 |
направление поездки пассажира | 旅客乘车经路 |
направление полета | 航向 |
направление полета | 飞行方向 |
направление политики | 政策方向 |
направление политики | 政治倾向 |
направление пользования | 使用方向 |
направление посадками | 着陆方向 |
направление поэзии | 诗流 |
направление прецессионного движения | 进动方向 |
направление проведения | 进行...的方向 (чего-л.) |
направление пропускания тока | 通流方向 |
направление против штопора | "逆螺旋"方向 |
~ + кого-чего направление противников | 敌人的动向 |
направление, противоположное направлению движения тела по орбите | 反轨道方向 |
направление, противоположное общепринятому | 逆向 |
направление психологии | 心理学学派 |
направление работы | 工作方向 |
направление развития | 发展趋向 |
направление развития | 发展定位 |
направление развития конструкции | 结构基准标线 |
направление райкома | 区委介绍信 |
направление расположения | 排列方向 |
направление распространения воли | 波浪传播方向 |
направление рассогласования | 失配方向 |
направление ребер куба | 立方边方向 |
направление реки | 河的流向 |
направление речи | 辞致 |
направление речного потока | 河流流向 |
направление речного потока | 河流向 |
направление роста | 生长方向 |
направление руки | 手指的方向 |
направление с большой густотой движения | 行车密度大的方向 |
направление с мaлой густотой движения | 行车密度小的方向 |
направление самолётов в ремонт | 飞机送修 |
направление сваливания самолёта | 机翼下倾方向 |
направление Сегре | 塞格雷方向 |
направление силы Ампера | 安培力方向 |
направление силы Ампера | 安培力的方向 |
направление Солнце- Земля | 太阳到地球方向 |
направление Солнце- Земля | "太阳-地球"方向 |
направление сосредоточения основных усилий | 基本力量集结方向 |
направление сотрудничества | 合作方向 |
направление стараний | 努力方向 |
направление стрельбы | 射击方向 |
направление студентов за границу в соответствии с потребностями в специалистах определённого профиля | 按需派遣 |
направление течения потока | 水流之向 |
направление транспортных связей | 交通运输方向 |
направление трассы трубопровода | 管线走向 |
направление трубы | 管子走向 |
направление трубы | 管子敷设方向 |
направление удара | 突击的方向 |
направление ума | 思想倾向 |
направление ума | 思潮 |
направление управляющего действия | 控制作用方向 |
направление учреждения | 机关介绍信 |
направление шоссе | 公路的走向 |
направление экспедиции | 考察队的派岀 |
9 направлений | 九流 (10 школ; философыIII ― Iвв. до н.э.) |
9 направлений 10 школ | 九流十家 (философыIII ― Iвв. до н.э.) |
направления открытия и закрытия | 分合闸操作方向 |
направления развёртывания стратегической авиации | 战略航空兵展开方向 |
направления философии | 苦学流派 |
направления штурвал | 方向舵调整片操纵轮 |
направления Экспортного контроля | 俄罗斯联邦国防部出口管制方向 (Министерства обороны РФ) |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) настаивать на направлении | 坚持派遣 |
недостаток какого-л. направления | ...方面的缺点 |
нет определённого направления | 无方 (местонахождения) |
нечувствительный к направлению ускорения акселерометр | 全向加速表 |
новизна какого-л. направления | ...思潮新颖之处 |
обозначать направление главного удара | 标出主攻方向 |
образовать своё особое направление | 独树一帜 (напр. в науке) |
обратное направление | 相反方向 |
обратное направление | 返回的方向 |
обратное направление | 逆向 |
общее направление | 态势 |
общее направление | 普遍的趋向 |
общее направление | 普遍的倾向 |
общее направление | 共同方向 |
общее направление | 共同的方向 |
Общие направления активизации деятельности Организации Объединённых Наций | 联合国振兴工作总纲 |
огни кругового обзора для указания направления на посадку при полёте по кругу | 航向环形指示灯 |
ограничение направлений исходящей связи | 去话通信限制 |
одновременно продвигаться по двум направлениям | 双轨并进 |
одновременный приём поездов противоположных направлений | 相对方向的列车同时接入 |
определение направления | 方向的确定 |
определение направления по компасу | 罗经测向 |
определение направления по компасу | 罗盘定向 |
оптимально применимое направление | 最优可用方向 |
ориентировочное направление | 预定方向线 |
ортодоксальное направление | 真宗 |
осваивать международный рынок в разных направлениях | 多方位开拓国际市场 |
основоположник какого-л. направления | ...流派的奠基人 |
основывать новое направление в науке | 创立新学派 |
отвлекать на неправильное направление | 把...引到不正确的方向 |
отвлекать от направления главного удара | 把...从主攻方向上引开 |
отказываться от направления | 拒绝被派往... (куда-л.) |
отливы без обозначения направления | 无羽尾表示落潮流 |
отличаться по направлению | 别派 |
относиться как-л. к какому-л. направлению | ...对待...流派 |
отражать направление | 反映方针 (趋向) |
отрицать какое-л. направление в | 否定...中的...方针 (чём-л.) |
отстаивать направление | 坚持方向 |
отходить в направлении | 往...方向撤退 (чего-л.) |
отходить в северном направлении | 往北撤退 |
падение напряжения в поперечном направлении | 横向电压降 |
перейти на гуманитарное направление | 转文 |
перекладка руля направления | 方向舵反效 |
перекладка руля направления | 方向舵反效操舵 |
перемена направления | 方向的改变 |
перемена какого-л. направления | ...方向的变化 |
перемена направления | 整流换向 |
перемена направления | 方向变换 |
переменить направление | 刮翻 (о ветре) |
переменить направление | 转向 |
переменить направление | 调头 |
переменять направление | 改变方向 |
плановое направление | 计划派遣 |
плодотворное направление | 成果丰硕的流派 |
поворотный выключатель на два направления | 双向旋转开关 |
повторитель реле направления | 方向继电器的复示器 |
поддельное направление | 假证明 |
подмёточный кернер с направлением | 导正尖冲子 |
подписать направление | 签署介绍信 |
подражать модному направлению | 追风 |
подражать какому-л. направлению | 模仿...流派 |
поздравлять с направлением | 祝贺派遣到... (куда-л.) |
пойти в этом направлении | 照这个方向走去 |
пойти за направлением | 去开介绍信 |
пойти по направлению к реке | 朝河的方向走去 |
показывать кому-л. направление | 把介绍信给...看 |
показывать направления | 方向引导 (дорожный знак) |
получить направление | 领取派遣证 |
получить направление в министерство | 得到去部里的介绍信 |
получить направление на юг | 接受派往南方 |
полёт в направлении обратно | 回程飞行 |
полёт в направлении туда | "去程"飞行 |
полёт в направлении туда и обратно | 来回程飞行 |
поменять специальность или направление на другое | 改学 (в учебных заведениях) |
какое + ~ помятое направление | 揉皱的介绍信 |
право местного руководства самому определять направление политики | 尚方宝剑 |
право местного руководства самому определять направление политики | 上方宝剑 |
преобладающее направление ветра | 盛行的风向 |
преобладающее направление ветра | 常见风向 |
преобладающее направление ветра | 盛行风向 |
прибор для измерения скорости к направления течения | 流速流向测定仪 |
прибор для поверки направления зуба | 齿向检查仪 |
прийти с направлением | 持介绍信来 |
приливы с обозначением направления | 有羽尾表示涨潮流 |
приморское направление | 东南沿海 (против Тайваня) |
приморское направление | 濒海方向 |
принять какое-л. направление | 接受...思潮 |
приоритетное направление | 优先方向 |
приём какого-л. направления | ...流派的手法 |
проектир направление | 方向指示仪 |
проектир направления | 方向指示仪 |
произведение какого-л. направления | ...流派的作品 |
простираться в направлении с запада на восток | 自西向东延伸 |
проторение путей на международные рынки по многим направлениям | 多方位地开拓国际市场 |
профилирующее направление | 专业方向 |
прямое направление | 笔直的方向 |
прямолинейный полёт с двумя изменениями направления на 135Ўг | 再转135° |
прямолинейный полёт с двумя изменениями направления на 135Ўг | 与天地线成45°角运动 |
прямолинейный полёт с двумя изменениями направления на 135Ўг | 在铅垂面上转135° |
психологическое направление | 心理学流派 |
путь для вагонов угловых направлений | 折返车辆停放线 |
путь для угловых вагонов для вагонов угловых направлений | 转向车辆停置线 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) развиваться в каком-л. направлении | 往...方面发展 |
развивать какое-л. направление | 发展...流派 |
развиваться в направлении | 导向 (напр. рыночной экономики) |
раздельность направлении | 按方向别分开 |
различные направления | 各种流派 |
разное направление удара | 球路多变 |
разнообразие направлений | 各种各样的流派 |
разные направления | 不同派别 |
разные направления | 不同方向 |
разойтись по разным направлениям | 朝四下散去 |
реалистическое направление | 现实主义流派 |
реалистическое направление | 现实派 |
решение направления | 派遣决定 |
решение о направлении | 派遣决定 |
рукоятка направления | 方向手柄 |
руль и направления двухкилевого оперения | 以垂尾方向舵 |
руль направления | 向舵 |
сбить кого-л. с правильного направления | 使误入歧途 |
сбить кого-л. с правильного направления | 使...离开正确方向 |
сглаживание энергораспределения в осевом направлении | 轴向功率展平 |
северо-восточное направление | 东北方向 |
сейсмическая нагрузка в горизонтальном направлении | 地震水平载荷 |
система взаимосвязи элеронов с рулем направления | 副翼方向舵交联装置 |
система изменения направления тяги | 推力变向系统 |
система направления пациентов | 转诊系统 |
слоистый в поперечном направлении | 横向成层 |
современные направления | 现代派别 |
соединить в своей душе скорбь и страдания и сделать это основным направлением своего творчества | 编愁苦以为膺 |
сообщаться по всем направлениям | 四通八达 |
сообщаться по всем направлениям | 四通五达 |
сообщить направление | 报告方向 |
сочинения авторов всевозможных направлений | 百家之编 |
сплющенное в спинно-брюшном направлении | 背腹扁平 (тело) |
срочное направление | 紧急派遣 |
сунуть в карман направление | 将证明信塞在口袋内 |
суффикс направления действия, указывающий на движение вверх | 上去 (по направлению от говорящего) |
схоластическое направление | 宗教哲学派 |
телеграфия системы питания током переменного направления | 交流电报 |
теплопроводимость в осевом направлении | 轴向导热率 |
тыловое направление | 后路 |
угол направления ветра | 风隅 |
угол направления ветра | 风角 |
угол направления ветра | 风术 |
угол отклонения луча от отчётного направления | 波束偏离读出方向角 |
угол по направлению оси | 轴角 |
удар в направление игрока | 追身法 |
удар в направление игрока | 追身球 |
университетское направление | 大学的派遣证 |
ускорение в направлении слева-направо | "左--右"方向加速度 |
устанавливать направление | 确定方针 |
флюгарка указателя направления потока | 气流方向指示器风标 |
ходатайство о направлении | 关于派遣的申请 |
ходатайствовать о направлении меня в тыл врага | 申请将我派往敌后 |
цель направления | 派遣目的 |
цельный руль направления | 整段方向舵 |
циклоническое направление | 气旋方向 |
экономическое направление | 经济派别 |
Юго-восточное направление | 东南沿海 (против Тайваня) |
Юго-Восточное направление пограничных войск Украины | 乌克兰边防军东南方向 |
юго-западное направление | 西南方向 |
юго-западное направление | 西南方 |