Russian | Chinese |
бездоказательно нападать | 毫无根据地攻击 |
боксёр 或 футболист нападает | 拳击足球运动员在发动攻势 |
быть пристрастным к своим единомышленникам и нападать на инакомыслящих | 党同伐异 |
внезапно нападать | 不意袭击 |
вступать в союз с отдалёнными странами и нападать на близлежащие | 远交近攻 |
два воина нападая справа и слева атаковали кольцо окружения | 两位武士左闯右撞终于冲出了包围圈 |
дремота нападала | 突然打起盹来 |
если государство, опираясь на естественные препятствия местности, не покоряется, — то нападают на него | 负固不服,则侵之 |
ещё сильнее браниться и нападать друг на друга | 更相非折 |
за последнее время неоднократно нападать на пограничные укрепления | 间数犯塞 |
~ + 动词(第三人称) захватчик нападает на чью-л. территорию | 侵略者侵略...领土 |
зверь нападает на | 野兽向...进攻 (кого-л.) |
кто-что + ~ет + на кого-что зверь нападает на человека | 野兽向人扑来 |
зевота нападала на него | 他不停地打哈欠 |
команда нападает | 球队进攻 |
комары нападают на | 蚊虫袭击... (кого-л.) |
лень нападала | 突然怠惰起来 |
многократно нападать | 迭击 (на) |
мы не нападём на того, кто не нападает на нас | 人不犯我,我不犯人 |
что + ~ло на него нападала грусть | 他突然伤心起来 |
нападал страх на неё | 她突然感到一阵恐惧 |
нападать без объявления войны | 不宣而战 |
нападать в горах | 在山里袭击 |
нападать в лесу | 在森林里袭击 |
~ + где нападать в переулке | 在小巷里袭击 |
нападать вдруг | 一下子感到... |
нападать вероломно | 背信弃义地进犯 |
нападать вероломно | 狙击 |
нападать внезапно | 突然袭击 |
~ + как нападать внезапно | 突然袭来... |
нападать внезапно | 突然发现 |
нападать внезапно | 狙击 |
нападать врасплох | 攻其无备 |
нападать врасплох | 出其不意地攻击 |
нападать врасплох | 袭击 |
нападать дерзко | 果敢地袭击 |
нападать друг на друга | 互相攻击 |
нападать и грабить | 攻掠 |
нападать и грабить | 寇钞 (также вм. см. 寇抄) |
нападать и грабить области и уезды | 攻钞郡县 |
нападать и с тыла и с фронта | 掎角 |
нападать и уклоняться | 扑跌 (в фехтовании) |
~ + откуда нападать из засады | 从埋伏地点袭击 |
нападать из-за дерева | 从树后袭击 |
нападать из-за угла | 暗中袭击 |
нападать из-за угла | 袭 (из засады) |
нападать копытами | 用蹄子攻击 |
нападать на | 堵丧 (кого-л. словесно) |
нападать на | 苛 |
нападать на | 陵斥 (кого-л.) |
нападать на | 犯 |
нападать на | 迭 |
нападать на | 劫 (что-л.) |
нападать на | 堵搡 (кого-л. словесно) |
нападать на | 堵噎 (кого-л. словесно) |
~ + на кого нападать на брата | 兄弟突然感到... |
~ + на кого-что нападать на врага | 袭击敌人 |
нападать на вражеский обоз | 袭击敌人的辎重车队 |
нападать на город | 攻城 |
нападать на город и оккупировать территорию | 攻城掠地 |
нападать на город и оккупировать территорию | 攻城掠邑 |
нападать на город и оккупировать территорию | 攻城略地 |
нападать на грибное место | 发现蘑菇很多的地方 |
нападать на докладчика | 指责报告人 |
нападать на живущего в покое | 危安 (на государство мира и порядка) |
~ + на что нападать на заячий след | 发现兔子脚印 |
нападать на золотоносную жилу | 发现金矿 |
нападать на какую-л. идею 或 концепцию | 攻击...思想观念 |
нападать на интересную мысль в книге | 发现书中有趣的思想 |
нападать на китайцев руками самих китайцев | 以汉攻汉 (политика империалистов) |
нападать на князя | 攻击公爵 |
нападать на коалицию | 对同盟发动进攻 |
нападать на короля | 向老王进攻 |
нападать на крупных домашних животных | 袭击大家畜 |
нападать на месторождение нефти | 发现油田 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) нападать на какое-л. направление | 抨击...派别 |
нападать на нашу землю Сяо | 迭我殽地 |
нападать на одиночек | 袭击单独行走的人 |
нападать на отряд 或 колонну | 袭击部队纵队 |
нападать на партком | 攻击党委 |
нападать на парторганизацию | 攻击党组织 |
нападать на чьи-л. пороки слабости | 抨击...的缺点弱点 |
нападать на пост | 袭击哨所 |
нападать на какое-л. предложение | 攻击...建议 |
нападать на какие-л. принципы | 抨击...原则 |
нападать на какой-л. проект | 攻击...草案 |
нападать на какой-л. роман | 抨击...小说 |
нападать на руководство | 指摘领导 |
нападать на какую-л. рукопись с критикой | 对...手稿进行批评 |
нападать на какую-л. статью | 抨击...文章 |
нападать на страну | 侵犯国家 |
нападать на какой-л. строй | 攻击...制度 |
нападать на счастливую идею | 突然想到一个好主意 |
нападать на чью-л. территорию | 侵犯...领土 |
нападать на тыловые сообщения | 截击 |
нападать на уже потерявшего силу и влияние | 打死老虎 |
нападать на укрепление | 袭击工事 |
нападать на улице | 在街上袭击 |
нападать на участников судебного заседания | 冲击法庭 |
нападать на какое-л. учение | 攻击...学说 |
~ + на кого-что нападать на шалуна | 责骂淘气鬼 |
нападать на эсминец | 袭击驱逐舰 |
нападать напрасно | 无根据地攻击 |
~ + как нападать неожиданно | 出乎意料地攻击 |
нападать неожиданно | 意外发现 |
~ + как (或 каким образом) нападать неожиданно | 出人意料地袭击 |
нападать неприятельскую крепость | 袭击敌人要塞 |
нападать ни с того ни с сего | 无缘无故地突然感到 |
нападать опять | 又来指责 |
нападать под покровом ночи | 趁夜偷袭 |
~ + с чем нападать с замечанием | 谴责 |
нападать на кого-л. с кулаками | 握拳攻击 |
нападать с ножом | 持刀行凶 |
нападать с обвинением | 责难 |
нападать с придирками | 挑剔 |
нападать с руганью | 责骂 |
нападать с тыла | 包尾子 |
нападать с тыла | 从后方侧翼袭击 (或 с фланга) |
нападать с тыла | 抄 |
нападать с тылу | 掎 |
нападать с упрёками | 指责 |
нападать сзади | 从后面袭击 |
нападать слева | 从左右侧袭击 (或 справа) |
~ + как нападать случайно | 偶然发现 |
нападать смело | 勇敢地袭击 |
нападать снова | 再次指责 |
нападать то с одной, то с другой стороны | 东冲西突 |
нападать яростно | 猛烈地攻击 |
нападать яростно | 猛烈地袭击 |
нападать ястребом | 毛挚 |
нападать ястребом | 鹰击毛挚 |
нападать ястребом | 鹰击 |
动词 + ~ начать нападать | 开始抨击 |
не буду в союзе с тем, кто без оружия нападает на тигра или переплывает реку без лодки и умирает без сожаления | 暴虎凭河死而无悔者,吾不与也,必也,临事而惧,好谋而成者 |
не нападать друг на друга и не вмешиваться в дела друг друга | 各不相犯 |
незаметно нападать | 侵袭 |
неожиданно нападать | 掩 |
осаждать, но не нападать | 围而不攻 |
открыто нападать | 面刺 |
перестать нападать | 不再责难 |
посметь нападать | 胆敢进犯 |
прибрать к рукам слабых и нападать на неразумных | 兼弱攻昧 |
причина, по которой крупное государство не нападает на малое... | 大国所以不攻小国者 |
продолжать нападать | 继续攻击 |
动词 + ~ решить нападать | 决定袭击 |
робость нападала | 突然胆怯起来 |
сон нападал | 突然想睡觉 |
справа и слева нападать и бить | 左闯右撞 |
сражается ― побеждает, нападает ― берёт | 战胜攻取 |
стабильно нападать и плотно защищать | 稳攻严守 |
стать нападать | 指责起来 |
тоска нападает | 突然感到忧愁 |
тоска нападала | 突然感到苦闷 |
хозяева поля нападали | 主队进攻了 |
Шу 输盘 нападает, Мо 输翟 защищается | 输攻墨守 |
яростно нападать | 猛击 |
яростный нападать | 猛烈地进攻 |