![]() |
Russian | Chinese |
верность умершему мужу | 柏舟之誓 |
верность умершему мужу | 柏舟之节 |
выдающийся государственный муж | 栋干 |
жена в разлуке с мужем | 离鸾 |
жена всегда следует за мужем | 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 |
жена должна подчиняться мужу | 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 |
жена управляет мужем и его делом | 牝晨 (напр. фаворитка заправляет государством) |
жена управляет мужем и его делом | 牝鸡司旦 (напр. фаворитка заправляет государством) |
жена управляет мужем и его делом | 牝鸡司晨 (напр. фаворитка заправляет государством) |
жилище мужа | 鹊巢 |
изменять мужу | 红杏出墙 |
мой муж | 孩子爹 |
мужья двух сестёр | 襟袂 |
овдовевшая жена или потерявший жену муж | 孤鸾 |
прислуживать мужу | 衾衽 |
самолично прислуживать мужу | 亲荐枕席 |
совершенные мужи и прекрасные женщины | 兰芷 |
человек государственного ума, муж разума и совета | 栋梁之材 |
человек государственного ума, муж разума и совета | 栋梁之才 |
человек государственного ума, муж разума и совета | 栋梁之器 |