Russian | Chinese |
выброс на берег морских животных | 海滩堆积 有死亡的鲸鱼或其他鲸目动物的岸边,这些动物因自然原因死亡或者因为高度污染的海水或在陷入流网之后死亡。 (Вымывание на берег китов и туш других китовых, погибших в результате естественных причин, загрязненности морской воды или в результате попадания в рыболовные сети) |
государственное морское судоходство | 公共航海范围 属于国家的海洋范围,而不是个人或公司的。 (Районы морей или океанов, принадлежащие государству, в отличие от частных лиц или компаний) |
защита морской воды | 海水保护 |
использование ресурсов морского дна | 海底开采 海洋的矿物资源比现在开采出的多得多;矿物从俩种不同的海洋资源中获得:从构成大陆架的沉积物和从在大陆架表面的近海岸的沉积物。到目前为止,从海里开采出的最有价值的矿物资源是石油。大陆架的表面近海的冲积矿淤积产生金子、白金和锡。从大洋地面的远洋沉淀中找到锰结核;它们是小的、不规则的、黑色或棕色的、易碎的、大量薄片块状的,主要由锰盐和锰氧化物金属组成。 (Объем ресурсов, расположенных на морском дне, во многом превышает объем эксплуатируемых в настоящее время месторождений; полезные ископаемые добываются из двух различных типов месторождений: осадочных, лежащих в недрах континентального шельфа, и прибрежных, расположенных на поверхности континентального шельфа. Самым ценным минеральным видом сырья, получаемым из морской среды, является нефть. В прибрежных водах на поверхности континентального шельфа расположены запасы золота, платины, олова. На дне мирового океана находятся конкреции марганца, образованные в ходе пелагического отложения или осаждения; они представляют собой небольшие, неправильной формы, черного или коричневого цвета, крошащиеся, слоистые минеральные образования, состоящие главным образом из солей и оксидов марганца) |
круизы и морские путешествия | 巡航 为娱乐乘坐轮班在海上旅行,通常在许多港口有此项服务的报名处。 (Путешествия на морских лайнерах в целях отдыха, обычно с заходом в несколько портов) |
крупная морская экосистема | 大型海洋生态系统 |
Крупные морские экосистемы | 大型海洋生态系统 |
луг, затопляемый морской водой | 盐草地 被盐水冲洗的草地。 (Луг, периодически затопляемый соленой водой) |
морская биология | 海洋生物学 |
морская биология | 海洋生物学 一个生物学的分支,论述栖息在海中的生物。 (Отрасль биологии, которая изучает живые организмы, обитающие в море) |
морская вода | 海 |
морская вода | 海水 以多少的固定比例溶解盐的溶剂,它的组成依赖于几个因素,主要的包括生物、沉积碎屑和相关化学反应。海水有98%的水并覆盖全球70%。因为海洋的组成和稳定性和它们被控制的方式,它们对气候非常重要。人们对海水污染的研究很重视。人们的活动被认为加速了海水组成的变化。 (Водный раствор солей в более или менее постоянной пропорции, чей состав зависит от нескольких факторов, среди которых доминируют живые организмы, детритовые отложения и связанные с этим химические реакции. Морская вода занимает более 98% всей массы гидросферы и покрывает 70% поверхности земного шара. Морская вода играет важную роль в формировании климата, кроме того, большое внимание уделяется изучению последствий ее загрязнения. Считается, что деятельность человека в большой степени способствует изменению состава морской воды) |
морская вода | 盐水 海里的水,有盐度高低的区别。 (Воды морей, отличающиеся высоким содержанием соли) |
морская вода, пригодная для купания | 沐浴用海水 可被用来进行沐浴的海水,这些水必须满足一定质量标准,包括化学成分,微生物以及其他物理参数方面。 (Морские воды, в которых открыто разрешено или не запрещено купаться и в которых традиционно купается большое количество людей. Вода в таких районах должна соответствовать определенным качественным стандартам по химическим, микробиологическим и физическим параметрам) |
морская волна | 海浪 |
морская волна | 海浪 在海洋表面活动的水的山脊或鼓起,特点是要懂得和起伏的运动。通常是风的摩擦产生的。 (Движущийся гребень или вал воды, образующийся близко от поверхности моря, характеризуемый колебательными движениями, подъемами и падениями, часто в результате воздействия ветра) |
морская геология | 海洋地质学 对于海洋,特别是针对大洋底和海洋大陆边界的研究,包括海底地形特征、海洋底部沉积物和岩石的海洋化学和岩石学、海水和波浪对海洋底部及其材料的影响。 (Аспект изучения океанов, имеющий дело с океаническим дном и границей между океаном и континентом, включая подводные рельефы, геохимию пород дна океана, а также влияние морской воды и волн на дно океана и составляющие его материалы) |
морская карта | 领海图 |
морская карта | 航路图 |
морская карта | 海域图 |
морская карта | 航海图 |
морская карта | 航海图 航海用的地图,勾画海的一部分,标示沿海轮廓和岩石,沙丘和其它地方的位置。 (Навигационная карта, изображающая участок моря, показывающая береговую линию, расположение скал, песчаных отмелей и других частей моря) |
морская культура | 海水养殖 在其自然栖息地进行的海洋生物培育,通常作为商业用途。 (Разведение морских организмов в их естественной среде, обычно для коммерческих целей) |
морская навигация | 海上航行 |
морская навигация | 船舶航行 |
морская навигация | 海上航行 通过舰艇、船舶等方式在海上行进。 (Путешествие по морю на лодках, судах и пр.) |
морская окружающая среда | 海洋环境 海洋环境包括河口、近岸海洋和沿海区、开放式深海区。 (Морская окружающая среда включает эстуарии, прибрежные зоны, глубоководные участки и участки открытого моря) |
морская охраняемая зона | 海洋保护区 任何指定为特别保护的大海或大洋部分,通常用以防止或减少对其野生动物和生态系统的伤害。 (Участок моря или океана, предназначенный для специальных целей охраны природы, часто для предотвращения или снижения ущерба, наносимого дикой природе и ее экосистемам) |
морская рыбная ловля | 海洋渔业 从海洋捕捞动物和植物为人们提供食物和娱乐,为动物提供饲料,以及对工业提供多种有机材料。 (Отлов животных и сбор растений в океане в качестве источника пропитания для людей или для развлечения, питания животных, а также получения различных органических материалов для промышленности) |
морская термальная энергия | 海洋热能 利用发生海洋深处的20℃以上的温度差异,实现持续供电。这种温差可能会被发现在世界上的热带地区。各种小厂已建成以展示原则。 (Концепция использования температурной разницы в 20 градусов С и выше, характерной для поверхности океана и его глубин, для поддержания непрерывной подачи энергии. Эта разница в температурах встречается в тропических регионах мира. Данная технология уже реализована на множестве небольших станций во всем мире) |
морская фауна | 海洋动物 生活在海中的动物。 (Животные, которые живут в море) |
морская экосистема | 海洋生态系统 任何海洋环境,从池塘到海洋,其中的植物和动物与其化学和物理环境特性相互作用。 (Любая морская экосистема, в которой растения и животные взаимодействуют с химическими и физическими элементами окружающей среды) |
морские биоресурсы | 海洋生物资源 |
морские валы | 鲸波 |
морские права | 海洋权 |
морское дно | 海床 海底。通常叫海地面、海底。海地面定义为大洋盆地几乎水平的表面。 (Дно океана. Также еще определяется как окологоризонтальная поверхность океанического бассейна) |
морское млекопитающее | 海洋哺乳动物 适应生活在海上的哺乳动物,如鲸、海豚、鼠海豚等。 (Млекопитающие, приспособленные к жизни в море, например, киты, дельфины, морские свиньи и пр.) |
морское отложение | 海洋沉积 |
морское отложение | 海洋沉积物 固体断片材料,起源于岩石风化,并由水中的悬浮态沉淀而成。 (Твердый материал, образованный в результате разрушения породы, который осел на дно из взвешенного в воде состояния) |
морское право | 海事法 一项法律制度,特别指涉及到所有的海上贸易和航行、海上交易的或与航行有关的业务、船舶和航运、海员、人员和财产的海上运输、海洋事务。 (Система права, регулирующая торговое мореплавание и навигацию, деловые операции, совершаемые в море или имеющая отношение к навигации, судам и фрахтовым операциям, морякам, перевозкам пассажиров и грузов по морю и вообще к морским делам) |
морской берег | 海岸 松散物质的地区,从低水位向在物质或地形学的上有很大变化的地区或永久的植物线扩展。 (Сыпучий материал, покрывающий поверхность слегка наклоненного участка земной поверхности, протянувшегося от мелководья к такому месту на суше, где различается четкая граница между материалами поверхностного слоя, происходит изменение физиографической формы или начинается полоса постоянной растительности) |
морской вал | 海上巨浪 |
морской вал | 海涛 |
морской вал | 暴涛 |
морской вал | 汹涌 由空旷的海洋上的风压造成的海洋波浪的规则运动,它远离发电场移动,并移到另一个风场。浪的特点是相对平稳,一般不间断,有波峰和比较规则的波长,但当它远离电场时波长增加和波高减小都比较剧烈。当地风浪因为在海岸线相遇,会在涌浪叠加,从而创造一个更清晰的波峰和波涛汹涌的海浪。 (Регулярное движение морских волн в результате воздействия ветра на поверхность открытого океана, распространяющееся на большие расстояния от места их образования. Волны отличаются относительно ровными, практически непрерывными гребнями и приблизительно одинаковой длиной. По мере удаления от места образования волны увеличиваются в длину и уменьшаются в высоту. Ближе к побережью волны, образованные прибрежным ветром, в результате наложения на морской вал могут образовать более высокие гребни либо неспокойную водную поверхность) |
морской вода | 海水海区 |
морской выводной коллектор | 海排水口 一个地点或结构,在这里的排出物被排放到海水中,例如海、大洋等。 (Пункт, место или конструкция, через которые сточные воды выбрасываются в водоем с морской водой, как, например, море, океан и пр.) |
морской заповедник | 海洋保护区 进行海洋野生动物保护的海域。 (Участок моря, где охраняется морская дикая природа) |
морской климат | 海洋性气候 主要受海洋影响的地区气候,即气候特点是海洋性,与之正相反的是大陆性气候。 (Региональный климат, который находится под превалирующим влиянием моря; иными словами, этот тип климата является противоположностью континентальному климату) |
морской культура | 海上素养 |
морской курорт | 海滨疗养 |
морской курорт | 海滨疗养地 |
морской курорт | 海边胜地 海边的地点,人们在这里度假放松。 (Место возле моря, где люди проводят свой отпуск и отдыхают) |
морской организм | 海洋生物海洋生物 |
морской организм | 海洋生物 在海水中生活的生物体。 (Организм, живущий в морской воде) |
морской парк | 海岸公园 |
морской парк | 海洋公园 |
морской парк | 海洋公园 为了物种保护的海底的永久保护区。 (Постоянный заповедник на участке моря, предназначенный для сохранения видов) |
морской ресурс | 海洋资源 海洋资源包括食品、能源和矿物。 (Морские ресурсы включают продукты питания, энергию и полезные ископаемые) |
морской транспорт | 海洋运输 |
морской транспорт | 海上运输 |
морской транспорт | 海上运输 货物或人员通过海上行驶的船舶进行的运输。 (Перевозка пассажиров и товаров на судах по морю) |
морфология морского дна | 海底形态学 地质海洋学方面,处理海底的地形特征并试图修改它们。 (Аспект геологической океанографии, изучающий черты рельефа дна океана и сил, воздействующих на него) |
опреснение морской воды | 海水脱盐 |
опреснение морской воды | 海水淡化 |
опреснение морской воды | 海水脱盐 从海水或咸味的水中去掉盐。 (Удаление соли из морской или солоноватой воды) |
освоение морских прибрежных районов | 沿海开发 沿着海岸的人类住区、基础设施和经济活动的集中,在这些地区进行贸易、通讯和海洋资源开发非常有利。这些地区的人口加速增加和工业旅游业开发所造成的影响,已经导致了沿海地区的生态整合的破坏。 (Сосредоточение городских поселков, объектов инфраструктуры и экономической деятельности вдоль побережий, с учетом того, что эти районы исключительно благоприятны для торговли, транспорта и эксплуатации морских ресурсов; ускоренный рост населения, развитие промышленности и туризма в этих районах вызывает нарушение природной целостности прибрежных зон) |
ответственность за морские инциденты | 海上事故责任 服从法定的义务,诸如在近海或者海上区域进行商业或者生产活动中,对人类、财产、环境造成破坏的,要承担经济赔偿或者生态补偿。 (Подверженность юридическому обязательству, например, финансовое возмещение или экологические репарации, за любой вид ущерба, нанесенного лицам, имуществу или окружающей среде в ходе реализации коммерческой или развлекательно-оздоровительной деятельности в, на или около моря) |
охраняемая морская зона | 海洋保护区 对海洋野生动物进行保护的区域。 (Участок моря, где охраняется дикая природа) |
охраняемый морской район | 海洋保护区 |
разработка ресурсов морского дна | 海底采矿 在大洋地面的活动或操作,包括从表面或表面下开采金属沉积物。 (Деятельность или процессы, связанные с разработкой минеральных ресурсов, расположенных на поверхности или под поверхностью морского дна) |
речные и морские круизы | 快乐巡航 划船、帆船或在一个特定的区域的水中使用船,用来娱乐和享受。 (Катание на лодках на веслах или под парусом по конкретному участку водного пространства для удовольствия или развлечения) |
сохранение морских ресурсов | 海洋资源保护 |
циркуляция морской воды | 海循环 大洋中的大规模的水平的水的流动。通过这种方法可以将保存在海中的来自太阳的能量传到全世界。对水流的解释,例如,为什么英国有在冬天不结冰的港口,然而圣彼得斯堡和设得兰群岛有相同的纬度但需要破冰设备。证据说明世界的大洋环流在上次冰河时代非常不同,并且在很远的过去变化过几次,这对气候有很大影响。大洋像宝藏一样重要,因为它吸收了到达地球的太阳的热量的一大半。这些热量主要是在赤道附近被吸收的,被带到全世界并到处释放。它们产生了持续1000年的水流。当地球旋转和风吹过地面,水流带着热的热带的水到世界的寒冷地区。水流的强度和方向受到陆地、通过狭窄的海峡瓶颈、甚至海床的形状的影响。当热水到了地级附近,它的热量在大气中消失,它的温度降低,密度增加。当海水结冰了,它向未结冰的水中释放盐,冷水下沉到大海中并回流到热带。最后它变热并重新开始循环。 (Крупномасштабное горизонтальное движение воды в океане. Хранимая в океане солнечная энергия таким образом перемещается по всему миру. Течения объясняют, почему в Великобритании в зимний период не замерзает вода в морских портах, в то время, как в С.-Петербурге, расположенном на той же широте, что и Шетландские острова, необходимы ледоколы. Растет количество научных доказательств того, что в период последнего глобального похолодания на планете циркуляция воды в мировом океане была иной и она претерпела неоднократные изменения, повлияв самым драматическим образом на климат Земли. Мировой океан является важным хранилищем энергии, поглощая более половины поступающей от солнца энергии. Это тепло, которое поглощается в основном в районе экватора, переносится по всему миру и образует течения, которые циркулируют тысячелетиями. В связи с тем, что Земля вращается, под действием ветра морские течение переносят теплые тропические погодные условия в более прохладные регионы. На силу инаправление течений влияют массы суши, ширина проливов и даже форма морского дна. Когда теплая вода достигает полярных областей, то тепло попадает в атмосферу, снижая ее температуру и увеличивая ее плотность. Когда морская вода замерзает, то оставшаяся в незамерзшей воде соль опускается в низкие слои океана и начинает обратный путь в тропики. Постепенно вода нагревается, и цикл повторяется) |