Russian | Chinese |
административное место назначения | 行政派任地点 |
административное место назначения | 行政工作地点 |
астрономическое место летательного аппарата, определяемое по двум, трём светилам | 双星定位 |
благодатное место для туризма | 旅游胜地 |
большое место под открытым небом | 大型露天场地 |
бороться за место в очереди | 争长 (за первенство) |
брат прямо как "ходячая карта" – каждое место знает | 哥哥像一个活地图,哪儿都知道 |
в вашей плацкарте указано место номер 5 в третьем вагоне | 您卧铺票的座位是三车厢5号 |
вернуться на старое место в новую квартиру | 回迁 (в новое здание, построенное на месте снесённого) |
видное место на базаре | 垄断 |
водворить на место флягу | 把背壶放到原处 |
восстанавливать место в ООН | 恢复在联合国的席位 |
вставать на место выбывшего | 继起 (напр. бойца) |
второе место в мире | 世界第二 |
что + ~ второе место слева | 左边第二个位子 |
выбирать гаданием место для жилища | 卜宅 (погребения) |
выбирать гаданием место проживания в старости | 卜老 |
выбирать гаданием место для жилища | 卜居 |
выбирать место для захоронения | 卜地 (могилы) |
выбирать место для могилы | 点穴 |
выбирать место для могилы путём гадания на бирках | 筮宅 |
выбирать место для отдыха | 选择休息的地方 |
выбирать гаданием место для постройки жилища | 卜筑 |
выбирать место для своего убежища | 选择藏身之地 |
выбирать место для станции | 选建站地点 |
выбирать место для столицы | 奠都 |
выбирать место жительства | 卜地 |
выбирать место напр. для могилы путём гадания на бирках | 筮择 |
выбирать место с хорошими соседями | 择邻而居 |
выбирать посредством гадания место для постройки дома | 相方 |
выделять место на выставке | 划分展览会场地 |
выезжать на далёкое место службы | 放 (о чиновнике) |
выехать в другое место, чтобы избежать очередного приступа малярии | 逃疟 |
выйти на первое место в мире | 跃居世界首位 |
выйти на первое место по сумме очков | 按总分得第 |
высокое место в системе | 高层 |
высокое место на экзамене | 文曲星 |
выходить на место действия | 上场 |
гадатель, который выбирает место и время похорон, а также определяет влияние географических факторов на жизнь людей | 阴阳老爷 |
геометрическое место вершин лучей | 光线顶点的几何位置 |
главное место за парадным столом | 首席 |
глаза на мокрое место у | 爱哭 |
год году место уступает, и всё меняется на небе и земле | 岁岁相荡而天地弥陶 |
динамический забронировать место руля | 舵面动力急增 |
динамический забронировать место руля | 舵面急剧偏转 |
дом только место для еды и сна | 吃饭的栈,睡觉的店 |
другое место работы | 下家 |
его место пришлось как раз рядом с моим | 他的位子正好跟我挨着 |
жеребьёвкой определять место назначения кандидатов на вакансии | 签掣 |
живописное место отдыха | 渡假村 |
жизненно важное место в теле человека | 閞 |
жизненно важное место в теле человека | 关 |
забронировать место давления | 压力急增 |
забронировать место оборотов воздушного винта | 螺旋桨转速急增 |
забронировать место оборотов двигателя | 发动机转速急增 |
забронировать место параметра | 参数急增 |
забронировать место перегрузки | 过载急增 |
забронировать место по углу атаки | 迎角急增量 |
забронировать место рулей на кабрирование | 上仰失控 |
забронировать место рулей на пикирование | 下俯失控 |
забронировать место руля автопилотом | 自动驾驶仪失控 |
забронировать место руля автопилотом | 自动驶仪调节舵面过度偏转 |
забронировать место стрелки прибора | 仪器指针过度偏转 |
забронировать место стропы поверх купола | 吊伞绳在伞衣上调节过量 |
забронировать место температуры | 温度骤增 |
забронировать место топлива в топку | 往燃烧室添煤 |
забронировать место углов крена | 坡度角度骤增 |
заветное место хранения | 箱底儿 |
заветное место хранения | 箱底 |
займи мне место в читальне | 给我在阅览室占个位子 |
заковать и отправить в место заключения | 锁押 |
занятие и место проживания | 干止 |
занять высокое наиболее удобное место на рынке, обеспечивающее выгодную торговлю | 龙断 |
занять место в ряду | 就列 |
занять место в сонме мудрецов | 入贤关 |
занять какое-л. место в соревнованиях | 比赛中获得第...名 |
занять место гостя | 上坐 |
занять какое-л. место на спартакиаде | 在运动会上获第...名 |
犹窃位。 занять место не по заслугам | 偷居 |
занять какое-л. место ненадолго | 短期占用...地方 |
занять какое-л. место по количеству | 在数量上居...位 |
занять какое-л. место по конькам | 取得滑冰第...名 |
занять какое-л. место по шашкам | 在下跳棋中居...名 |
занять место подсудимого | 反坐 (в результате разоблачения клеветы) |
занять место среди... | 跻身 |
занять первое место в беге | 赛跑得第一名 |
занять первое место в конкурсе | 在比赛中获第一 |
занять первое место в мире | 占世界第一位 |
занять первое место на трёх экзаменах | 连中三元 (в уездном городе, в столице провинции и во дворце императора) |
занять первое место на экзаменах | 取魁 |
занять первое место на экзаменах | 点状元 |
занять первое место на экзамене | 取魁 (на испытаниях) |
занять своё место в вагоне | 在车厢里占上自己的位子 |
занять своё место в ряду | 就列 |
занять своё место в смене | 出班 |
заступить место отца сироте | 当孤儿的父亲 |
защищённое место памяти | 受保护存储单元 |
заявка на место на выставке | 申请展览会场所 |
знак "Место строповки" | 由此吊起 (указывает место расположения канатов или цепей для подъёма груза) |
избирать место встречи | 选择会晤地点 |
~ое + что излюбленное место отдыха | 最喜欢的休息场所 |
излюбленное место для прогулок | 最喜爱的散步之地 |
иллюстрации занимают известное место в диссертации | 学位论文中例证占有一定的篇幅 |
интересное место в пьесе | 剧中有趣的地方 |
интересное место для прогулок | 逛头儿 (экскурсии) |
интересное место для прогулок | 逛头 (экскурсии) |
искать своё место в зале | 在大厅找自己的座位 |
исконное место приписки | 世贯 |
используется в отношении людей, которые часто меняют место работы в поисках более высокой заработной платы | 高薪跳蚤 |
испытывая давление, он был вынужден уступить своё место подчинённому | 他迫于压力,不得不让位给部下 |
исследовать место нахождения | 勘查...的蕴藏地 (чего-л.) |
истинное место летательного аппарата | 飞行器的实际位置 |
истинное место цили | 目标的实际位置 |
каждому обеспечить место в обществе | 各尽其能,各得其所 |
Как насчёт того, чтобы поискать открытое место для сбора у костра? | 咱们找块敞地,办个营火晚会如何? |
какое место где у тебя болит? | 你那块疼? |
какое место у тебя болит? | 你什么地方痛? |
что + ~а какое-то место уезда | 县的某地 |
компания имеет твердо определённое место осуществления производственно-хозяйственной деятельности и | 有固定的生产经营场所和必要的生产经营条件 |
конечное место сбора | 最终会合点 |
контракт с безусловной гарантией платежа за оговоренный объём товаров или услуг независимо от того, имеет ли место их поставка | 照付不议合同 |
контролировать направление и место удара мяча | 控制落点 |
Коулун-сити - место с отличительными особенностями | 九龙城区是一个别具特色的地方 |
Коулун-сити - место с характерными особенностями | 九龙城区是一个别具特色的地方 |
лицо, занимающее второе место в руководстве | 二把手 |
лучшее место в романе | 小说中最精采的片断 |
лучшее место на кане | 炕头 |
лучший место в романе | 小说中最精采的片断 |
любое место, где угодно, где бы то ни было | 任何地方 |
максимальное имевшее место затопление | 历史最高洪水位 |
мартышка чешет зудящее место тигра | 猱搔虎痒 |
менять место в обратном направлении | 倒转 |
менять место жительства | 徙贯 |
менять место отдыха | 变换休息场所 |
менять место приписки | 移籍 |
менять место работы | 调职 |
менять место работы в поисках лучших условий | 逐水草而居 |
место, богатое памятниками старины | 名胜 |
место, богатое солью | 卤地 |
место боя | 战地 |
место брошюровки | 板心 (книги) |
место брошюровки | 书脑 (книги) |
место Вашего рождения | 清贯 (Вашей приписки) |
место восхода солнца | 九阳 |
место восхода солнца | 日域 |
место врачебного осмотра | 就医地 (в отличие от см. 参保地) |
место встреч актёров-любителей | 票房儿 |
место встреч актёров-любителей | 票房 |
место встречи | 聚会所 |
место встречи | 会合地点遭遇地点 |
место встречи | 会晤地点 |
место встречи | 遭遇地点 |
место встречи | 比赛地点 |
место встречи | 遇上 |
место встречи филателистов | 邮坛 |
место второго водителя | 副驾 |
место второго рода | 第二类位 |
место выдачи | 签发地点 (документа) |
место гибели | 死亡地点 |
место гибели | 死地 |
место государственных экзаменов | 棘闱 |
место государственных экзаменов | 棘围 |
что + для ~ей место для вещей | 放行李的地方 |
место для встречи | 迎送平台 |
место для гонки двигателей | 试车场地 |
место для гонки двигателей | 试车位置发动机试车处 |
место для гонки двигателей | 试车位置 |
место для гостя | 客位 |
место для гостя | 宾位 |
место для гостя | 客座 |
место для жертвоприношений | 祀场 |
место для жертвоприношений | 墠场 |
место для жертвоприношений | 祭祀场所 (напр. предкам) |
место для жертвоприношения | 禅 |
место для императорских жертвоприношений | 明台 |
место для отдыха | 安身之处 |
место для отдыха | 休息场所 |
место для отдыха | 休息处 |
место для очищения и поста | 斋院 (перед жертвоприношениями) |
место для погребения | 埋葬场 |
место для подписания договоров | 条约签署区 |
место для привала | 前站 |
место для путешествий за свой счёт | 自费景点 |
место для сушки | 晾干场 |
место для таможенного досмотра | 关厂 |
что + для ~а место для телевизора | 放电视机的地方 |
место для хранения | 储位 |
место для хранения баков | 罐场 |
место для хранения велосипедов | 自行车停车处 |
место жертвоприношения земле | 社场 |
место жёсткого крепления | 固定点 |
место жёсткого крепления | 紧固点 |
место занесения рода в подворные списки | 世贯 |
место занятий | 上课地点 |
место зарядки | 做操地点 |
место захода луны | 金枢 |
место захода солнца | 昧谷 |
место захода солнца | 隅谷 |
место игроков | 球员席 |
место изучения английского языка | 英语角 |
место исполнения контракта | 合同履行地 |
место использования крепления | 固定点 |
место клинического исследования | 临床试验场所 |
место компонента | 词形的场位 |
место конечного назначения | 最终目的地 |
место конечной точки | 终点处 |
место кремации | 火葬场 |
место крушения | 遇险地 |
место мастеров | 工长室 |
место между бровями | 眉宇之间 |
место между владениями князей | 郄地 |
место между лопатками | 胛 |
место найма носильщиков | 脚行 |
место направления | 派遣地点 |
место невелико | 其庭小 |
место непостоянного члена | 非常任理事国席位 |
место общего отдыха | 公共休养场所 |
место общей дискуссии | 群言堂 |
место общих сборищ | 公座 (собраний) |
место ограничения подъёма | 起升限位 |
место ограничения хода | 行程限位 |
место, отдалённое от центра | 山高皇帝远 |
место отдыха | 休息站 (для дальнобойщиков, водителей и т.д.) |
место отдыха с рестораном и аттракционами | 园 |
место отдыха туристов | 旅游度假村 |
место отца в семье | 父亲在家中的地位 |
место поворота | 拐弯的地方 |
место поворота | 转向点 |
место поворота | 转弯点 |
место поворота | 转弯点拐弯的地方 |
место поворота | 转角处 |
место поворота для движения в обратном направлении | 调头 (дорожный указатель) |
место погребения | 兆 |
место погребения | 墓所 |
место погребения умершего | 黄沙 |
место подписания | 签署地点 |
место привала Шаоского князя | 召伯所说 (бо) |
место приёма гостей | 宾次 |
место приёма и сдачи грузов | 货物验收移交场 |
место приёмки товара | 验收商品地点 |
место приёмно-раздаточных операций | 收发地点 |
место пробоотбора | 取样间 |
место проживания | 里区 |
место проживания | 居 |
место проживания | 生存地 |
место проживания | 居住地 |
место проживания | 生活区 |
место проживания | 居处 |
место проживания | 基地 |
место проживания студентов | 学生寓所 |
место произрастания | 生境 |
место произрастания | 栖所 |
место против хода | 倒座儿 (поезда, автобуса) |
место против хода | 倒座 (поезда, автобуса) |
место пульса | 口 (на руке) |
место путешествия | 出游点 |
место разведения | 养殖基地 (животных, птиц, растений) |
место размыва | 局部冲刷 |
место разработок | 开采场 |
место соляных разработок | 滩 |
место разрыва | 切断部位 |
место разрыва | 碴口 |
место расквартировки войск | 营砦 |
место расквартировки войск | 营寨 |
место расхождения судов | 避让处 |
место рождения | 产 |
место рождения | 里居 |
место рождения | 籍贯 (приписки) |
место рождения | 本籍 |
место рождения | 原籍 |
место рождения | 出生地点 |
место рождения | 诞生地 |
место рождения | 梓里 |
место рождения | 出生地 |
место рождения | 生长地 (произрастания) |
место рыбалки | 垂钓场所 |
место с глубокой водой | 水深的一头 |
место с дурной славой | 互乡 |
место с красивым пейзажем или достопримечательностью | 景区 |
место с мелкой водой | 水浅的一头 |
место с рощей | 丛林地带 |
место с тяжёлыми условиями службы | 艰苦工作地点 |
место самолета штилевое | 飞机无风点 |
место самолёта | 飞行中的飞机位置 (в полете) |
место сбыта | 销售地 |
место сбыта | 销售地点 |
место сбыта | 销售场所 |
место сбыта товара | 庄口 |
место службы | 办公处 |
место службы | 职务 |
место службы | 任地 |
место службы в стране с сильной валютой | 硬通货工作地点 |
место службы в стране со слабой валютой | 软通货工作地点 |
место службы за пределами штаб-квартиры | 非总部工作地点 |
место службы по новой должности | 除舍 |
место снижения | 下降位置 |
место совершения обрядов | 斋所 (религиозных, погребальных) |
место совершения обрядов | 斋场 (религиозных, погребальных) |
место совершения обрядов | 斋庭 (религиозных, погребальных) |
место совершения обрядов | 斋座 (религиозных, погребальных) |
место совершения основного преступления | 主要犯罪地 (наиболее тяжкого или самого первого) |
место совершенно весьма тихое | 地方静极了 |
место совершенно тихое | 地方静极了 |
место создания подпора | 壅水地点 |
место стреляющего корабля | 射击舰位置 |
что + ~и место стройки | 建筑地点 |
место сужающихся окрестностей | 收缩邻域法 |
место существования | 生存地 |
место сходки | 聚处 |
место тайных любовных свиданий | 细局 |
место таможенного досмотра | 海关检验地点 |
место у кормила власти | 势位 |
место у окна | 靠窗床位 |
место у окна | 靠窗的座位 |
место у самой двери каюты | 紧靠舱门的床位 |
место у своей свечки | 余光 |
место фабрикации | 制造所 |
место хранения велосипедов | 自行车停车处 |
место хранения велосипедов | 存自行车处 |
место хранения вооружения | 武器贮存场 |
место хранения договора о союзе | 盟府 |
место хранения капковых бушлатов | 救生衣存放处 |
место хранения программы | 程序滞留 |
место хранения программы в памяти | 程序滞留 |
用药膏摩擦病变局部的方法,治疗关节痛及皮肤病等。 Метод втирания мази на пораженное место для лечения артралгии и кожных болезней | 膏摩 |
на место выйти | 走上位子 |
на место выходить | 走上位子 |
на собрании нашёл незаметное место и сел | 开会找个背黑儿地方一坐 |
награждать за первое место в | 嘉奖在...方面获得第一名 (чём-л.) |
назначать место встречи | 指定会吾地点 |
назначать сына на место отца | 任子 |
наивысшее место положение, царский трон | 宝座 |
найти своё место в жизни | 立身 |
найти своё место в жизни | 安身 |
найти себе место в | 闯 |
найти себе место в Гуаньдуне | 闯关东 |
найти себе место в Гуаньдуне | 闯关 |
найти спокойное место для отдыха | 找个安静的地方休息 |
намечать место сбора | 预先指定集合地点 |
находить своё место в... | 止 |
находить своё место в жизни | 立身 |
незначительное место на службе | 职务上的低微地位 |
немалое место в жизни | 生活中相当大的位置 |
неподобающим образом не по рангу занимать место за столом | 躐席 |
непосредственное место происшествия | 第一现场 |
неясное место в книге | 书中难以理解的地方 |
нижнее место в вагоне поезда | 火车车厢的下铺 |
нижнее место за столом | 下首 (с правой стороны) |
нищий меняет место жительства, богатый передвигает могилу | 穷搬家富挪坟 |
новое место жительства | 新居 |
новое место работы | 新增就业位置 |
новое место работы | 新的工作地点 |
обмороженное место горит | 冻伤处发炎 |
обращение к девушкам, занявшим первое место на конкурсе красоты | 击剑小姐 |
обращение к спортсменке, занявшей первое место на соревнованиях по различным видам спорта | 小姐 (напр. 世界足球小姐 shìjiè zúqiú xiǎojiě барышня мирового футбола; 击剑小姐 jījiàn xiǎojiě барышня по фехтованию, а также обращение к девушкам, занявшим первое место на конкурсе красоты: 亚洲小姐 yàzhōu xiǎojiě мисс Азии; 香港小姐 {xiānggǎng xiǎojiě} <-> мисс Гонконга) |
общество, в котором имеет место быть социальная поляризация | 格差社会 |
объявлять место сбора | 宣布集合地点 |
он занял первое место, во время награждения был сильно взволнован | 他获得了第一名,发奖的时候他很激动 |
определение место корабля | 测定船位 |
определение угла место орудия-цель по карте | 图上测定炮目高低角 |
определённое место, установленное место | 常所 |
определённое пассивным методом место цели | 用消极方法测测定的目标位置 |
осматривать место делать разведку перед кражей | 相脚头 (о воре) |
основное место работы | 主要工作地点区别于兼职工作地点 |
основное место разговора | 谈话要点 |
основное место хозяйственной деятельности | 主要营业地 |
оставить пустым почётное место в ожидании | 虚左以待 (гостя) |
оставить пустым почётное место в ожидании | 虚左 (гостя) |
оставлять место вакантным | 替漏 |
отводить лидирующее место новому раскрепощению сознания | 以进一步解放思想为先导 |
отводить центральное место повышению экономической эффективности | 以提高经济效益为中心 |
отводить центральное место экономическому строительству | 以经济建设为中心 |
~ + что + для кого (或 кому) отделять в кабинете место для него | 在办公室里给他腾岀一个位置 |
отделять место для кур | 划出一块地方养鸡 |
отмечать нужное место в книге | 把书中有用的地方标岀来 |
отхожее место, используемое для получения компоста | 出粪式厕所 |
отыскивать себе место в жизни | 找到一个谋生的位置 |
очищать место от людей с использованием оружия | 武力清场 |
первоначальное место преступления | 第一现场 |
первоначальное место производства | 原产地 |
перебираться с места на место в поисках работы | 流亡他乡 |
переводить на другое место работы с понижением | 低调 |
передать место главы школы такому-л. | 传钜子于某 |
передовое место в мире | 国际领先地位 |
переложить ребёнка на сухое место, а самой лечь на мокрое | 煨干就湿 |
переложить ребёнка на сухое место, а самой лечь на мокрое | 煨干避湿 |
переложить ребёнка на сухое место, а самой лечь на мокрое | 偎干就湿 |
переменить место жительства | 迁移户口 |
переменить место приписки | 徙贯 |
переместить место регистрации | 迁册 (компании) |
подготовить место для жертвоприношения | 禅 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) подготовить место для испытаний | 准备试验地点 |
подготовить место и принести жертвы | 禅而祭之 |
подписывать под каждым стихотворением место его создания | 在每首诗的下面写上创作该诗的地点 |
покидать место секретаря | 放弃秘书职位 |
покинуть место временного пребывания | 捐馆舍 |
покинуть место временного пребывания | 捐馆 |
получать место учителя | 得到教师职位 |
получить место на государственной службе путём сдачи экзаменов | 科甲出身 (т. е. законным путём) |
получить место на судне | 得到装船舱位 |
получить место учителя | 获得教师的职务 |
попусту занимать место и задаром есть хлеб | 尸位素餐 |
попусту занимать место и задаром есть хлеб | 素餐尸位 |
порезанное место горит | 割破的伤口发炎 |
порт и место назначения перевозки | 装运口岸及目的地 |
посадочное место крышки и корпуса | 止口 |
посадочное место крышки и корпуса | 子口 |
посадочное место центрального подшипника | 中央轴承座 |
последнее место по службе | 最低的职位 |
поставить на более важное место строительство социалистической духовной культуры | 把社会主义精神文明建设提到更加突出的地位 |
поставить на место бокал | 把高脚杯放回原处 |
поставить себя на место другого | 易地而处 |
поставить себя на место другого | 设身处地 |
постоянно менять место жительства | 扎不下根 |
постоянное место жительства | 固定住址 |
постоянное место жительства | 永久住址 |
постоянное место работы | 固定工作地点 |
постоянное совместное место жительства | 共同经常居所地 |
потому рыхлят они эту почву, чтобы дать место корням новых всходов | 因隤其土,以附苗根 |
превращать это место из маленькой деревни в большой город | 使这个地方从一个小村庄变成大城市 |
предлагать место в банке | 给在银行推荐个职务 |
предлагать место в банке | 给…在银行推荐个职务 |
предлагать кому-л. место заведующего кафедрой | 请...担任教研室主任职位 |
прежнее место работы | 过去的工作岗位 |
прибыльное место для капиталовложений | 有利的投资场所 |
прибытия на место потерять всех | 比至,皆亡之 (конвоируемых) |
прибыть на место вовремя | 如约而至 (в соответствии с уговором) |
приготовить место ночлега | 开铺 |
приписать себе не своё место рождения | 冒藉 |
присудить первое место какому-л. совхозу | 评...国营农场为第一名 |
приятное место отдыха | 佳憩 |
провести в главном храме торжественное служение и поставить на главное место покойного князя Си-гуна | 大事于大庙跻喜公 |
пропускать место для китайского перевода | 空出打印汉译文的地方 |
пространственное место самолета | 飞机的空间位置 |
проходить труднодоступное место как ровную дорогу | 履险如夷 |
прочно занимать второе место и бороться за первое | 保亚争冠 |
прочно занимать второе место и бороться за первое | 保二争一 |
пустое место в ряду зубов | 豁牙 |
пустое место на посадочной площадке | 停车空位 |
пустое место перед первой буквой | 首字空格 |
пустынное место, покрытое могилами | 圹野 |
путём гадания определить место погребения и установить там гроб | 卜其宅兆而安厝之 |
рабочее место корреспондента | 新闻记者职位 |
рабочее место на дому | 家庭办公室 |
рабочее место оператора-технолога | 工艺操作员工位 |
рабочее место преподавателя | 教师工位 |
рабочее место с вредными условиями труда | 有毒有害岗位 |
рабочее место телефонистов | 话务台 |
рабочее место ученика | 学生工位 |
размерить место для постройки | 测量建筑用地 |
раскулаченный крестьянин, переселенный на новое место жительства | 特约通讯员 |
расчищенное место для жертвоприношений | 墠 |
рекомендательное письмо при переводе на другое место работы | 调离介绍信 |
ровное место — предел для остановки воды | 平者水停之盛也 |
ровное место — предел для разлива воды | 平者水停之盛也 |
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов | 库 (чего-л.) |
свободное место в вагоне | 空闲车位 |
свободное место за столом | 虚座 |
священное место, где проводилось жертвоприношение небесным духам с установкой алтаря у священного дерева, на которое вешали бубенцы и барабан | 苏涂 (в эпоху Трёх корейских государств) |
система "место продажи" | 销售点连线系统 (система терминалов для производства платежей в местах совершения покупок товаров и услуг) |
сказал Бог: да соберётся вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша | 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。И |
слабое место в обороне | 防御中的薄弱部分 |
сохранить в нетронутом виде место аварии | 保护犯罪或事故现场 |
сохранить в нетронутом виде место преступления | 保护犯罪现场 |
сохранить в нетронутом виде место преступления | 保护犯罪或事故现场 |
сохранить своё место в лиге | 保级 |
сохранять место на службе | 保留工作岗位 |
спальное место в вагоне | 铺位 |
спальное место в вагоне | 铺位铺位 |
спальное место в вагоне | 卧铺 |
спальное место в мягком вагоне | 软席卧铺 |
спальное место, состоящее из соединённых между собой постелей | 通铺 |
спальное место, трансформируемое в сидячее | 软卧代座 (в поезде) |
спешить застолбить место на рынке | 跑马圈地 |
стабильно занимать место чемпиона | 稳坐冠军宝座 |
ставить веру на место знания | 把迷信当科学 |
ставить на первое место высшие принципы Дао и на второе ― добродетели | 先道而散德 (их отражение в человеке) |
ставить на первое место интересы народа | 以人民利益为重 |
ставить на первое место общественные интересы | 克已奉公 |
ставить на первое место общие интересы | 把公共利益放在首 |
ставить на первое место работу, на второе - жалованье | 先劳后禄 |
ставить себя на место других | 将心比心 |
ставить себя на место другого | 推己及人 |
старое место работы | 原来的工作地点 |
счастливое место для могилы | 兆域 |
счастливое место для погребения | 牛眠地 (по гаданию) |
твердо определённое место осуществления производственно-хозяйственной деятельности | 固定的生产经营场所 |
то место, откуда оно возникло | 其所自起 |
только место занимать | 素餐 |
торопиться к сроку на место встречи, но по дороге упасть | 驰趣期而赴踬 |
тёплое место на кане | 炕头 |
узкое место в развитии | 发展瓶颈 |
укромное место для бегства от кредиторов | 避债台 (по названию места, где спасался от уплаты долгов чжоуский царь 赧王) |
устроить место на одно лицо | 设一个座位 |
хорошее место для инвестиции | 投资宝地 |
хорошее место для прогулок | 逛头儿 (экскурсии) |
хорошее место для прогулок | 逛头 (экскурсии) |
цена франко-место назначения | 买方当地交货价格 |
цена франко-место нахождения товара | 卖方当地交货价格 |
Цзы Чжи занял место вана и управлял делами царства, а князь Гуай, состарившись, не занимался больше делами управления и, наоборот, стал простым подданным | 子之南面行王事,而噌老,不听政,顾为臣 |