Russian | Chinese |
аварии по-прежнему не прекращаются, а в некоторых местах даже усиливаются | 事故仍然不绝如缕,甚至在一些地方,有愈演愈烈之势 |
адрес места жительства | 住所地址 |
адрес регистрации лица по месту жительства | 户籍所在地 |
азимут-угол места | 方位仰角 |
ассигновать деньги на места | 分拨 |
атаковать в опасном для неприятеля месте | 鼓险 |
атаковать в слабое место | 击虚 |
атаковать важное место | 攻关 |
атаковать сильно укреплённое место | 攻坚 |
бездонное место | 冥 |
билет на нечётные места | 单号票 |
билет на нумерованное место | 对号入座票 |
билет на проезд без сидячего места | 无座票 |
билет на стоячее место | 站票 |
билеты на стоячие места | 站票 |
благодатное место для туризма | 旅游胜地 |
близкое место | 溜 |
богом забытое место | 阴山背后 |
важное место | 显赫的地位 |
важное место | 要职 |
важное место | 重要的位置 |
Ваше место | 台阶 |
Ваше место | 台座 |
Ваши родные места | 贵地 |
вдавленное место | 内凹 |
вербовать на месте | 爲地招募 |
вернуть вещь на своё место | 物归原位 |
вернуться в родные места | 返里 |
вернуться жить на прежнее место | 还迁 (в новый дом, построенный на месте снесённого) |
вернуться к месту службы | 回任 (напр. из командировки) |
вернуться к условленному месту | 回到约定地点 |
вернуться на прежнее место | 回迁 |
вернуться на прежнее место | 返回原地 |
вернуться на прежнее место | 归位 |
вернуться на рабочее место | 返岗 |
вернуться на старое место в новую квартиру | 回迁 (в новое здание, построенное на месте снесённого) |
вертеться на месте | 踅 |
вертеться на месте | 原地转动 |
вертеться на месте | 磐辟 |
вертолёт с тремя местами | 三座直升机 |
вещественные доказательства, обнаруженные на месте | 现场物证 (преступления) |
виадук в узком месте дороги | 高架桥 |
восстанавливать место в ООН | 恢复在联合国的席位 |
восстанавливаться на прежнем месте | 复位 |
вставать на место выбывшего | 继起 (напр. бойца) |
вставать на сухое место | 站到干晞地方 |
вставать с места | 从坐位上站起来 |
встать на своё место | 就位 (напр. в смене) |
встать на своё место | 就班 (напр. в смене) |
встать на чужое место | 易地而处 |
встать с места | 从座上站起来 |
встать с места | 免席 |
встать с места | 辟席 (в знак почтения) |
встать с насиженного места | 从坐暖的地方站起来 |
встать со своего места | 避席 |
вступать на место | 进位 (пост) |
второе место | 排名第二 |
второе место | 第二位 |
второе место | 其次 |
второе место в мире | 世界第二 |
что + ~ второе место слева | 左边第二个位子 |
вторым местом выйти из группы | 次名出线 |
въехать в далёкие места | 入远 (в чужие края) |
выдвигать на первое место | 推尊 |
выдвигать на почётное место | 推尚 |
выдвигать политические вопросы на первое место | 突出政治 |
выйти на место | 走上位子 |
выйти на первое место | 跃居第一 |
выйти на первое место | 坐上第一把交椅 |
выйти на первое место | 占首位 |
выйти на первое место | 跃居首位 |
выйти на первое место в мире | 跃居世界首位 |
выйти на первое место по сумме очков | 按总分得第 |
вынуждено занять третье место | 屈居老三 |
высокое одно из первых место | 高第 (напр. в экзаменационном списке в старом Китае) |
высокое место | 𠆪 |
высокое место | 嶕 |
высокое место | 高 |
высокое место в системе | 高层 |
высокое место на экзамене | 文曲星 |
выставочные места | 展览场所 |
вычеркнуть и оставить место | 删后留位 |
гибельное место | 虎口 |
гибельное место | 死地 |
голова и ноги ― в разных местах | 头足异处 |
голова и тело в разных местах - быть обезглавленным | 身首异处 |
голое место | 芜原 |
голое место | 童土 |
Городская самовольная отлучка с места службы | 市内的擅自离职外出 |
двигать с места | 从原地移开 |
двигать с места на место | 把...挪来挪去 |
двигаться с места | 从原地走开 |
двигаться с места | 动地方 |
диапазон по углу места | 高低角范围 |
динамический забронировать место руля | 舵面动力急增 |
динамический забронировать место руля | 舵面急剧偏转 |
добавочные места | 加座 (напр. в театре) |
докладчик по расследованиям на местах | 现场调查报告员 |
живого места не осталось | 花瓜 |
живого места не осталось | 遍体鳞伤 |
живописное место | 风景秀丽 |
живописное место | 佳处 |
живописное место | 胜概 |
живописное место | 名胜 |
живописное место | 胜所 |
живописное место | 景点 |
живописное место отдыха | 渡假村 |
живописные места | 风景点 |
живописные места | 风景优美的地区 |
живописные места | 去头 (в окрестностях города) |
живописные места за границей | 海外风光 |
живописные места на Волге просятся на картину | 伏尔加河上美丽的地方真叫人想画下来 |
жизненно важное место в теле человека | 閞 |
жизненно важное место в теле человека | 关 |
жизненно важные места организма | 险要 |
жилое место | 有人居住的地方 |
жилые помещения на местах | 外地住房 |
жёсткое сидячее место | 硬座 (напр., в вагоне поезда) |
жёсткое спальное место | 硬卧 |
заброшенное место | 废墟 |
заброшенное место | 荒郊 |
заброшенное место | 废址 |
~ + как закружиться на месте | 原地旋转起来 |
занимаемое место | 占地 (площадь) |
занимаемое место | 数儿 |
занятие и место проживания | 干止 |
запись звука на месте | 现场录音 |
запланированное место | 预留地 |
заполнить пустые места | 填补空白 |
заполнять пустые места | 填空 (напр. в бланке, анкете) |
запрет на использование транспортными средствами звуковых сигналов и сирен в определённых местах и в определённое время | 禁鸣 |
заступить место отца сироте | 当孤儿的父亲 |
затхлое место | 沤库 |
зафрахтовать место | 租包舱位 |
захватывать в каком-л. месте | 在...地方捕获 |
захватывать кровоточащие места зажимами | 用止血钳把流血的地方夹住 |
зудящее место | 搔痒处 |
изучение ситуации на месте | 现场考察 |
изучение социального положения на местах | 实地社会研究系统 |
изыскание на месте | 实地勘测 |
инженер на месте проведения работ | 现场工程师 |
Инициатива "Зелёные рабочие места" | 绿色工作倡议 |
Инициатива «Зелёные рабочие места» | 绿色工作 |
Инициатива "первые на местах" | 第一个到现场倡议 |
интервью, взятое на месте событий | 跟踪釆访 |
интервью, взятое на месте событий | 跟踪采访 |
интересное место в пьесе | 剧中有趣的地方 |
интересное место для прогулок | 逛头儿 (экскурсии) |
интересное место для прогулок | 逛头 (экскурсии) |
интерфейсное место | 接口位置 |
кизил желает тоже получить в мешочке благовоний место | 榝又欲充夫佩帏 (обр. в знач.: простые люди хотят занять благородный пост) |
количество заявлений на одно место | 对一个空额的申请数量 |
количество заявлений на одно место | 对一个空额的申请数 |
конечное место сбора | 最终会合点 |
контроль на месте | 现场核查 |
Контрольный лист HSE на месте | HSE现场检查表 |
Координатор по демобилизации на местах | 复员事务外地协调员 |
координатор подготовки кадров на местах | 外勤训练协调员 |
координатор работы отделений на местах | 外地站协调员 |
Коулун-сити - место с отличительными особенностями | 九龙城区是一个别具特色的地方 |
Коулун-сити - место с характерными особенностями | 九龙城区是一个别具特色的地方 |
кража в священном месте | 盗窃圣物 |
красивое место | 佳处 |
кремль располагался на высоких местах, обычно на берегу реки или озера | 内城筑在高处、通常在河岸或湖岸上 |
крепкая центральная власть и слабая власть на местах | 强干弱枝 |
крепко сидеть на своём месте | 稳坐钓鱼台 (см. 任凭风浪起,稳坐钓鱼船) |
критерии выбора места строительства | 建筑选址准则 |
критерии выбора места строительства | 选址准则 |
критерий места регистрации | 注册地标准 |
курительное место | 吸烟席 |
курс места платежа | 当地付款牌价 |
~ое + что ленинские места | 列宁工作居住过的地方 |
ленинские места | 列宁住过的地方 |
лучшее место в романе | 小说中最精采的片断 |
лучшее место на кане | 炕头 |
лучшие места | 官座儿 (напр. в театре) |
лучшие места и изъяны в самоцвете | 瑜瑕 |
лучший место в романе | 小说中最精采的片断 |
любовь к родным местам | 恋本之心 |
любое место | 东西南北 |
любое место | 何许 |
любое место, где угодно, где бы то ни было | 任何地方 |
людное место | 十字街头 |
людное место | 市 |
людное место | 人群密集处 |
людное место | 朝市 |
людное место | 十字街 |
иметь мало места | 挤 |
мало места | 坐不下 |
материковый Китай - чарующее место | 大陆神州是一个令人神往的地方 |
многословность и экономия места | 烦省 |
мотаться с места на место | 满天飞 |
накладывать тушь на главные места | 大处着墨 (рисунка; образн. в знач. начинать с главного) |
накладывать тушь на главные места | 大处落墨 (рисунка; образн. в знач. начинать с главного, сосредоточиться на главном) |
намечать место сбора | 预先指定集合地点 |
натёртое место | 擦伤痕 |
находить всему своё место | 能议百物 |
находить нужные места по карте | 按图索骏 |
находить нужные места по карте | 按图索骥 |
находить пристанище в гиблых малярийных местах | 寄命瘴疠之地 |
находить своё место | 插身 (в чем-л.) |
находить своё место | 得 |
находить своё место | 插脚 (в чем-л.) |
находить своё место | 齿 (вданном ряду) |
находить своё место в... | 止 |
находить своё место в жизни | 立身 |
находить себе место | 宿 |
находиться в изгнании в местах отдалённых | 配谪 |
находиться в отдалённом месте | 在远处 |
находиться в разных местах | 异地 |
находиться в разных местах | 身处异地 |
находиться в разных местах | 异处 |
находиться в ссылке в местах отдалённых | 配谪 |
находиться в том же месте | 同方 |
находиться в этих местах | 于时处处 |
находиться на высоком месте | 高居 |
находиться на последнем месте | 居末位 |
находиться на рабочем месте | 在岗 |
находиться на рабочем месте | 坐班 |
находящийся на первом месте | 第一位的 |
нежилой место | 无人烟的地方 |
незнакомое место | 未到过的地方 |
незнакомое место | 不熟悉的地方 |
незнакомое место | 生地 |
немалое место в жизни | 生活中相当大的位置 |
неоднократно иметь место | 迭有 |
неоднократно иметь место | 屡发 |
в геомантии неподходящее место | 凶地 (для погребения) |
нет свободного места | 没空 (в транспорте, кинотеатре и т.п.) |
нет места | 不容有 |
нет места | 没有存在的余地 |
нет места | 无所 (, где...) |
нет места, где... | 无往 |
нет места, где куда... | 无地 |
нет места, где бы... | 无处 |
нет места, где бы... | 莫 |
нет места где бы не было...... | 无处不 |
нет места, где бы не присутствовало | 无往不在 |
нет места где жить | 露宿街头 |
нет места, где могло бы воткнуться шило | 无地容锥卓 (о крошечном участке земли) |
нет места для манёвра | 进退不得 |
нет слабого места, по которому можно было бы ударить | 无懈可击 |
нет такого места, куда бы не проник | 无所不至 (которого бы не достиг) |
номер места | 座号儿 |
номер места | 坐席号 |
номер места | 货件号 |
номер места | 铺位号 |
номер места | 座号 |
обводнённое место | 蓄灌地 |
обводнённое место | 渗透地 |
обжитое место | 适合居住的地方 |
обожжённые места болят | 烧伤的地方痛 |
образует наречия места | 壁 |
обрыв повествования на самом интересном месте | 扣子 (в романе, при переходе от одной главы к другой) |
обрывать роман на самом интересном месте | 使小说在最引人的地方中断 |
обслуживание в одном месте | 一站式服务 |
обстановка на месте стоянки | 停放场地情况 (транспорта) |
ожидать нового места работы | 待工 (о рабочих, служащих убыточного госпредприятия, ожидающих нового рабочего места) |
ожидать нового места работы | 待岗 (о рабочих, служащих убыточного госпредприятия, ожидающих нового рабочего места) |
описание какого-л. места 或 какой-л. местности | 描写...地方地区 |
определение места днём | 日间定位 |
определение места запятой при делении | 十进制除法小数点的定位 |
определение места ночью | 夜间定位 |
определение места по методу высотных линий положения | 等高位置线定位法 |
определение места по радио | 定位无线电测位 |
определение места пролётом над станцией ВОР | 通过伏尔台上空测位法 |
определение места радиолокационным методом | 雷达定位 |
определение места с использованием искусственных спутников Земли | 人造地球卫星定位 |
определение места судна по двум разновременным пеленгам двух предметов | 两物标两时差方位定位法 |
определение место корабля | 测定船位 |
определение угла место орудия-цель по карте | 图上测定炮目高低角 |
определять количество на основе лицензии и все излишки конфисковать на месте | 以批引为定,有赢数即没mò官 |
оптимальное место | 最优位置 |
осматривать больного на месте | 临症 |
осматривать место делать разведку перед кражей | 相脚头 (о воре) |
основаться на новом месте | 在新地方定居下来 |
основывать на каком-л. месте | 在...地方建立 |
оставить незанятые места | 留空儿 (напр. в гостинице) |
оставить пустое место | 留空儿 (напр. на бланке) |
оставить пустое место | 留个空 |
оставить пустым почётное место в ожидании | 虚左以待 (гостя) |
оставить пустым почётное место в ожидании | 虚左 (гостя) |
оставить родные места | 去乡 |
оставить свободное место | 留空儿 |
оставить чистое место | 留空儿 |
~ + где оставлять что-л. в каком-л. месте | 把...留在...地方 |
оставлять место | 虚位 (для почётного гостя) |
оставлять место вакантным | 替漏 |
останавливаться на месте | 顿住 |
останавливаться на месте | 流 |
останавливаться на месте | 拥遏 |
осушать место | 使地方变干 |
от волнения не быть в состоянии спокойно стоять на месте | 跳脚儿 |
от этого места на север | 顺这儿往北 |
отбыть к месту назначения | 赴指定地点 |
отвести места | 设座 (для сиденья, напр. на банкете) |
отвести место | 设位 |
ответить на местах работы | 现场回答 |
отводить земледелию второстепенное, а торговле — первое место | 轻农重商 |
отводить лидирующее место новому раскрепощению сознания | 以进一步解放思想为先导 |
отводить каждому своё место | 擘画 |
отводить центральное место повышению экономической эффективности | 以提高经济效益为中心 |
отводить центральное место экономическому строительству | 以经济建设为中心 |
отводы, обожжённые на месте | 现场煨制弯头 |
отгороженное место | 栏 |
отдалённое место | 遥远的地区 |
отдалённые места | 遥远的地区 |
отмечать нужное место в книге | 把书中有用的地方标岀来 |
отобрать сильные места | 捃华 |
памятники культуры и исторические места | 文物古迹 |
перебить гвоздь в другое место | 把钉子重新钉到另一个地方 |
переводное место | 汇款处 |
побежать прочь от этого места | 从这个地方跑开 |
побывать в живописных местах | 游览过一些风景区 |
поверхность отмороженного места | 寒肤 |
подниматься с места | 从座位上站起来 |
подписывать под каждым стихотворением место его создания | 在每首诗的下面写上创作该诗的地点 |
подчеркнуть важные места в статье карандашом | 用铅笔在文章重要之处下面画线 |
подчёркивать непонятное место | 在不懂的地方画上着重线 |
подчёркнутые места в тексте | 点睛 |
пойди приставай к кому-л. в другом месте | 到外头去浪 |
пойти в другое место | 他往 |
половина ушла, половина осталась на месте | 去者半,处者半 |
получать место учителя | 得到教师职位 |
получить место | 枝栖 |
получить место на государственной службе путём сдачи экзаменов | 科甲出身 (т. е. законным путём) |
получить место на судне | 得到装船舱位 |
получить место учителя | 获得教师的职务 |
получить первое место | 荣登榜首 |
получить регистрацию прописку для постоянного места жительства | 入户 |
пометить интересные места карандашом | 把有趣的地方用铅笔标出来 |
помощник на местах | 外勤助理 |
помощник сотрудника по координации вопросов безопасности на местах | 外勤安全协调助理 |
попусту занимать место и задаром есть хлеб | 尸位素餐 |
попусту занимать место и задаром есть хлеб | 素餐尸位 |
~ + 前置词 + что (相应格) пособие за работу в отдалённых местах | 边远地区工作津贴 |
пособие за работу в отдалённых местах | 边远地区工作津贴 |
потребовать, чтобы отводилось меньше места восхвалению отдельных лиц | 要求少宣传个人 |
председательское место | 首席 |
председательское место | 首座 |
пресекать закупки зерна для вывоза и перепродажи в местах нехватки зерна | 遏籴 (препятствовать оказанию помощи голодающим соседним землям) |
пресекать закупки зерна на вывоз и перепродажу в местах нехватки зерна | 讫籴 |
претендент на место | 希望得到职位者 |
приближенное место | 近似位置 |
прибор обнаружения места неисправности | 故障定位仪 |
прибор обнаружения места неисправности кабеля | 电缆故障定位仪 |
прибор проявления места парохода | 船位显示器 |
прибор угла места | 高低角仪 |
прибыть в такое настолько страдное место | 到没艰辛地 |
прибыть к месту службы | 到任 |
прибыть к месту службы | 抵任 |
прибыть к месту службы | 下车 (о чиновнике) |
прибыть на место | 到现场 |
прибыть на место вовремя | 如约而至 (в соответствии с уговором) |
приводить караул к месту смены | 将警卫队带到接班地点 |
привыкать к месту | 住惯 |
привыкать какому-л. месту | 习惯于...地方 |
приехавшие в город люди, которые не имеют официальных документов удостоверения личности, постоянного места работы и постоянного местожительства | 三无人员 |
призывное место | 征兵地点 |
примчаться на место | 奔诣 |
приставные места | 加座 (напр. в театре) |
причислить последнее место | 列倒数第一 |
продвигаться в более высокое место | 晋身 |
продвинуть на высокое место | 提头 |
продвинуть на первое место | 提头 |
проектор для индикации места своего корабля | 本舰位置投影仪 |
проживать по месту рождения | 在籍 |
произведено в данном месте | 地产 |
происходить в разных местах | 异处 |
пройти бочком через узкое место | 侧着身子通过狭窄的地方 |
проклятое место | 凶宅 |
прописываться в реестрах места нового жительства | 移籍 |
пропитывать некоторые места мыльной пеной | 用肥皂沫浸透某些地方 |
пропускать место для китайского перевода | 空出打印汉译文的地方 |
пропускать сомнительное место | 放过可疑之处 |
пропускать трудные места в тексте | 略去课文中难懂的地方 |
проработать целый день на месте службы | 办了一天公 |
просиженное место | 坐破的地方 |
прохождение светила через меридиан места наблюдения | 南中 |
пусть он сядет на главном месте | 让他坐首席 |
путём гадания определить место погребения и установить там гроб | 卜其宅兆而安厝之 |
развёртка типа азимут-угол места | 方位角仰角扫掠 |
различаться в зависимости от места | 因地而异 |
различаться по месту | 异处 (нахождения) |
размер места | 货件大小 |
разместить на видном месте | 高挂 |
разоблачать на месте | 当场揭穿 |
разъяснять студентам трудные места | 对学生讲清楚难点 |
расстроить порядок на месте собрания | 会场乱了秩序了 |
ремонтируемое место | 返修部位 |
родные места | 田里 |
родные места | 国 |
родные места | 乡关 |
родные места | 本 |
родные места | 家山 |
родные места | 家巷 (деревня, селение) |
родные места | 故园 |
родные места | 坟茔 |
родные места | 䆐 |
родные места | 里闬 |
родные места | 楍 |
родные места | 原籍 |
родные места | 故乡 |
родные места | 家 |
родные места | 常闾 |
родные места | 乡国 |
родные места | 土 |
родные места | 里门 |
родные места | 旧山 |
родные места | 旧地 |
родные места | 旧国 |
родные места | 老家 |
родные места, где бродил и рыбачил | 钓游旧地 |
Руководство по административному управлению операциями на местах | 外勤行政手册 |
Руководство по местам убежища для судов, нуждающихся в помощи | 遇险船舶避难地准则 |
Руководство по финансовым вопросам на местах | 外地财务手册 |
с другого места | 从他处 |
с какого места? | 从何 |
с какого места? | 从那儿 |
с места! | 不许动!ни (команда полицейского) |
с места | 静止时 (в смысле остановки какого-л. мобильного средства или пользователя для передачи информации из-за невозможности или низкой эффективности ведения телекоммуникационного обмена в движении) |
с места | 从这个地方 |
С места брать | 立刻快跑 |
с места в карьер | 劈头 |
с места в карьер | 开门见山 |
с места в карьер | 下车伊始 |
С места взять | 立刻奔驰 |
с места на место | 从一个地方到另一个地方 |
с риском потери места | 有失去职位的危险 |
санитария в общественных местах | 公共场所卫生 |
световой и звуковой сигналы о загазованности и пожаре вынесены в отделение управления и по месту | 有害气体和火灾声光信号送至控制室和就地 |
сесть в главное место | 坐首席 |
сесть на почётное место | 上坐 |
сесть не на своё место | 坐错 |
система бухгалтерского учёта на местах | 外地会计制度 |
система бюджетного контроля на местах | 外地预算管理制度 |
Система запроса, регистрации данных и определения места | 询问记录定位系统 |
система "место продажи" | 销售点连线系统 (система терминалов для производства платежей в местах совершения покупок товаров и услуг) |
система очистки в месте сброса в конце производственного цикла | 终端处理系统 |
система регистрации на местах | 外地登记系统 |
система регистрации по месту жительства | 户籍制度 |
Система управления персоналом на местах | 外勤人事管理系统 |
система управления регистрацией по месту жительства | 户籍管理制度 |
система учёта в отделениях на местах | 外地办事处会计系统 |
система циркуляции воздуха в местах ограниченного доступа | 限制接近室空气循环系统 |
сказал Бог: да соберётся вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша | 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。И |
производить следствие на месте | 实地调考查 |
служебное место | 工作地点 |
слёзное место | 泪阜 |
снегозаносимое место | 积雪地区 |
снегозаносимое место | 积雪地段 |
сомнительные места | 可疑之处 |
сообщить на места | 通知地方 |
соседнее место | 邻座 |
сослать его в отдалённые места | 屏之辽方 |
сохранение места работы с приостановкой выплаты зарплаты | 停薪留职 |
сохранение преобладающего места общественной собственности | 坚持公有制的主体地位 |
сплочённость стоит на первом месте | 团结处于首位 |
стабильно занимать место чемпиона | 稳坐冠军宝座 |
странствовать в дальних местах | 趠 |
странствовать по пустынным местам | 在荒无人烟的地方漂泊 |
стрельба с места | 原地射击 |
стульчак в отхожем месте | 厕牏 |
схождение с места | 离开落地点 |
счастливое место | 吉地 |
счастливое место | 钟灵 |
счастливое место для могилы | 兆域 |
счастливое место для погребения | 牛眠地 (по гаданию) |
счёт средств для деятельности на местах | 外地拨款账户 |
тосковать друг о друге, будучи в разных местах | 两地相思 |
тосковать по родным местам | 思念故土 |
тосковать по родным местам | 思乡 |
туман местами | 一块一块的雾 |
убить на месте | 当场击毙 (преступления) |
уйти с рабочего места | 离岗 |
уникальное в географическом отношении место | 在地理方面罕见的地方 |
употреблять к месту | 利用得当 |
употреблять не к месту | 用得不是地方 |
употреблять не к месту | 用得不合适 |
усаживаться по местам | 各自入坐 |
футболисты университета заняли в соревнованиях первое место | 大学足球队员在比赛中得了第一名 |
характер этого места | 这个地方的特征 |
хорошее место | 肥缺 |
хорошее место | 好地方 |
хорошее место | 好职位 |
хорошее место для инвестиции | 投资宝地 |
хорошее место для прогулок | 逛头儿 (экскурсии) |
хорошее место для прогулок | 逛头 (экскурсии) |
хороший место | 好职位 |
цельная черта в гексаграмме на втором снизу месте | 九二 (по «Ицзину») |
цельная черта в гексаграмме на пятом снизу месте | 九五 (по «Ицзину») |
цельная черта в гексаграмме на третьем снизу месте | 九三 (по «Ицзину») |
чиновничье место | 官位 |
чистить отхожее место | 抒厕 |
шероховатые места | 类节 |
шнур для удержания на месте засученных рукавов | 絭 (или завязывания их за спиной) |
шнуры развязались и треножники царские регалии перешли в другое место | 纽解鼎迁 |
штатное место | 空额 |
экономист на местах | 外派经济学家 |
эксперт по осуществлению операций на местах | 外地执行专家 |