DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing лицо | all forms | exact matches only
RussianChinese
ага, так это ты! то-то я смотрю — лицо знакомое啊,原来是你,怪不得看着面熟哇
административное лицо执行官
акционер-физическое лицо自然人股东
безжизненное лицо冷漠无表情的脸
бесправное лицо无权的人
бесстрастное лицо冷淡的面部表情
бесстрастное лицо表情冷淡的脸
бесстрастное лицо硬脸
благодарное лицо感激的面容
благодарное лицо感激的神情
бледное лицо苍白的脸
бледное лицо苍白的面孔
бледное лицо面青唇白
бледное лицо黄脸
бледное лицо окрасилось румянцем面色白里透红
больное лицо病容
бояться потерять лицо要面子
бояться потерять лицо爱面子
бумага, прикрывающая лицо覆面纸 (покойного)
~ + кто-что важное лицо на селе村里举足轻重的人物
вдавленное лицо凹心脸儿
ведение мяча с опущенным в воду лицом埋头运球
велеть всем домашним плюнуть ему в лицо喝命家人啐他
величавое лицо傲慢的面孔
верховное духовное лицо大祭司
веснушчатое лицо长雀斑的脸
весёлое лицо快活的脸色
весёлое лицо快活的脸
ветер бил кому-л. в лицо风直往...脸上扑打
ветер дует в лицо 或 в спину风吹脸
Ветер дует ему в лицо风往他脸上吹
ветер крутил дождевыми каплями и бросал их в лицо风卷着雨点劈面打来
ветер режет лицо风刺脸
ветер хлестал в лицо风扑打着脸
что + ~ет ветки задевали лицо и плечи树枝碰着脸部和双肩
взволнованное лицо激动的面孔
взволнованное лицо激动不安的面孔
вздыхать, подняв лицо к небу仰天而嘘
видеть улыбающееся лицо看到一张微笑的脸
виновое лицо犯罪者
виновое лицо过失人员
внутреннее юридическое лицо国内法人
восторженное лицо非常兴奋的面孔
восторженное лицо兴高采烈的神色
вскинуть лицо仰起脸来
вставало её лицо浮现出她的面容
вставать лицом к面朝...站着 (кому-чему-л.)
встать лицом к солнцу脸寸太阳站立
встать лицом к чему集中力量去
встретиться лицом к лицу觌面相逢
встретиться лицом к лицу面晤
встреча с каким-л. лицом与...人会见
встречать лицом к лицу直面
встречаться с трудностями лицом к лицу见难而上
что + ~ 第三人称 встречный ветер швыряет что-л. в лицо迎面来的风把...往脸上刮
второе лицо第二人称 (ты, вы)
второе лицо第二人
выбранное ранговое должное лицо选任官
выбрить лицо把脸刮净
вывернуть платье с изнанки на лицо把衣服反面翻过来
выдавать опухшее лицо за здоровую полноту打肿脸做胖子 (обр. в знач.: делать хорошую мину при плохой игре)
выдавать себя за влиятельное лицо自厚
выдавать себя за должностное лицо捏称官人
выдающееся лицо具瞻
выдающееся лицо杰岀人物
выдающееся лицо
выделяться тонким лицом脸特别清秀
высокое должностное лицо高级职员
высокое должностное лицо
вытереть лицо擦了脸
вытереть лицо擦脸 (полотенцем)
动词 + ~ем вытереть лицо и руки полотенцем用毛巾擦脸和手
вытереть лицо рукой用手擦脸
вытирать лицо把脸擦干净
вышеупомянутое лицо该氏
главное лицо主要人物
главное лицо首脑人物
главноначальствующее лицо в колонии统监 (в протежируемом государстве)
глядеть друг другу в лицо互相看着脸
глядеть смело в лицо敢于面对
голова в пепле и лицо в пыли灰头土面
голова и лицо头面
голова - как у арестанта, лицо - как у носящего траур囚首垢面 (образн. в. знач.: непричёсанный и немытый, лохматый и грязный)
голова - как у арестанта, лицо - как у носящего траур囚首丧面 (образн. в. знач.: непричёсанный и немытый, лохматый и грязный)
голова повернулась лицом вниз头朝下
голодное лицо饥饿的面容
горячее солнце палит лицо烈日把脸晒得火辣辣
гость повернул кверху лицо宾称面
густобородое квадратное лицо蒙箕
густобородое квадратное лицо蒙倛
"движимость следует за лицом"动产随人 (средневековое понятие в международном частном праве)
действовать через другое лицо隔手
держать за уши и твердить в лицо耳提面命
держать за уши и твердить в лицо面命耳提
длинное лицо长脸
длинное лошадиное лицо一张长长的马脸
доверяющее лицо信赖者
довольное лицо满意的面孔
довольное лицо欢颜
должностное лицо人位
должностное лицо府吏
должностное лицо职员
должностное лицо工作人员
должностное лицо在服
должностное лицо主管官员
должностное лицо监督人 (исполняющее приговор суда к ограничению или лишению свободы)
должностное лицо公职人员 (публичное, государственное или муниципальное)
должностное лицо公务员
должностное лицо
должностное лицо大伯
должностное лицо职员儿
должностное лицо执行官
какое + ~ должностное лицо官方人士
должностное лицо职务负责人
должностное лицо官人
должностное лицо, ведавшее овощами и фруктами果丞 (дин. Хань)
должностное лицо войска Зелёного знамени标营 (т.е. местных вооружённых сил, формировавшихся из ханьцев, дин. Цин)
должностное лицо из служилого сословия任士
должностное лицо, исполняющее функции хранителя доказательств证据保管员
должностное лицо, назначенное по второму классу简任官
должностное лицо, назначенное по первому классу特任官
должностное лицо, назначенное по третьему классу荐任官
должностное лицо, несущее основную ответственность主管军官
должностное лицо органа, осуществляющего контроль за исполнением решений执行法官
должностное лицо Организации Объединённых Наций联合国官员
должностное лицо, отвечающее за анализ документации复核干事
должностное лицо, отвечающее за борьбу с наркоманией药物管制专员
должностное лицо, отвечающее за оценку процесса регистрации复核主管
должностное лицо, отвечающее за текущую деятельность业务主管
должностное лицо, содействующее исполнению协助执行义务人 (решения, определения суда)
её лицо ещё было немного по-детски пухленьким她脸上还有点婴儿肥
её румяное лицо покраснело ещё от вина朱颜酡些
живое лицо表情生动的面孔
живое лицо富于表情的面孔
жирное лицо胖脸
заведомо виновное лицо明知是有罪的人
заведомо невиновное лицо明知是无罪的人
заглядывать в лицо 或 в глаза кому-л.看...的脸色眼色
заглядывать в лицо打量一下面孔
загримированное женское лицо桃花面
заплевать ему всё лицо слюною啐他一脸唾沫
запылённое лицо尘颜
засвидетельствовать своё почтение через третье лицо传拜 (напр. представительнице женской половины дома)
засвидетельствовать своё уважение через третье лицо传拜 (напр. представительнице женской половины дома)
заслонить лицо от удара遮护脸部以免挨打
заявить в лицо面诉
злое лицо凶恶的面孔
злое лицо凶恶的脸
змеиное лицо蛇精脸
зонтиком защитить лицо用伞遮着脸
избранное лицо被选举人
изобразить лицом гнев做怒容
изуродовать его лицо创其面目
империализм проявил своё истинное лицо帝国主义现了它的原形
индивидуальное лицо или предприятие, специализирующееся в производстве товаров культурно-бытового назначения文化专业户
иностранное физическое лицо境外个人
интеллигентное лицо知识分子面孔
интересное лицо澈亮的面孔
испачкать всё лицо грязью糊了一脸泥
испачкать лицо把脸弄脏
исстрадавшееся лицо受过症的脸
истинное лицо真面目
истинное лицо嘴脸儿
истинное лицо本来面目
истинное лицо实相
истинное лицо本面
истинное лицо嘴脸
истинное лицо человека проявляется только в трудной, тяжёлой ситуации人到难处才见心
исхудалое лицо瘦削的脸
классическое лицо具有古奚美的面孔
классическое лицо典型的脸
колени рабыни и лицо раба婢膝奴颜
~ + что колоть лицо刺脸
красивое женское лицо花面
красивое лицо漂亮的面孔
красивое лицо пейзаж просится на полотно非常想把俊俏的脸风景画下来
красивый лицом脸长得很美
красивый на лицо容貌漂亮
крашеное лицо у диких народов花面
кривить лицо扭歪着脸
критиковать в лицо面折
критиковать прямо в лицо当面批评
~ + во что кричать кому-л. в лицо对着...脸喊
кричать с искажённым лицом色叫 (в исступлении, в испуге)
кровь бросилась в лицо血往脸上冲
какое + ~ крупное лицо大脸
крупное четырёхугольное лицо四方大脸
львиноподобное лицо狮面
льстивые слова и смазливое лицо谄词令色 (образн. лесть и подхалимство)
льстить в лицо当面奉承
любоваться чьим-л. лицом欣赏...的脸蛋
мазать лицо衅面 (чтобы изменить облик)
малый с круглым лицом圆脸小伙子
межбровье и лицо寸田尺宅
местоимение «во» обозначает первое лицо единственного числа代名词的«我»是单数第一身
моложавое лицо显得年轻的面孔
мороз жечь лицо严寒刺面
Мороз жёг лицо严寒刺脸
мороз нарумянил её лицо严寒冻红了她的脸
мороз щиплет лицо寒气刺脸
морщить лицо盱阋
мрачное лицо阴沉的面孔
мрачное лицо臭脸
мудрое лицо聪颖的面孔
мыть лицо
мыть лицо着重指把脸洗干净
мыть лицо通常每天洗脸用
动词 + ~ мыть лицо洗脸
мыть лицо颒面
мыть лицо洗脸
мыть лицо
мыть лицо净面
мыть лицо арбузной коркой - не отличать холодного от горячего西瓜皮擦脸——不知道凉热
мыть лицо и руки洗手洗脸
мясистое лицо胖脸
названное лицо本家儿
накладывать грим на лицо往脸上抹化妆品
накладывать на лицо在脸上留下痕迹
накрывать лицо把脸盖上
намазать лицо向脸上抹...
намазать лицо涂面
намылить лицо мылом往脸上擦肥皂
нанести на лицо敷脸
напоминать лицом脸招似
напряжённое лицо不自然的面容
насилие, совершенное лицом или группировкой, творящими самосуд私刑暴力
нахмуривать лицо紧绷脸
небритое лицо没有刮的脸
недовольное лицо鼻子不是鼻子脸不是脸
нежное лицо温柔的面容
нежное лицо细嫩的脸
нежное лицо莲脸
незабываемое лицо难忘的面孔
нездоровое лицо病容
незнакомое лицо面生
незнакомое лицо生面孔
незнакомое лицо陌生的面孔
незнакомое лицо生脸
незнакомое лицо生脸儿
незнакомое лицо生面
неизвестный человек со знакомым лицом面熟陌生
неподвижное лицо呆板的面孔
непременно я должен вступить в союз с тем, кто осторожен перед лицом событий, кто хорошо разрабатывает планы и доводит их до осуществления暴虎凭河死而无悔者,吾不与也,必也,临事而惧,好谋而成者
неприбыльное юридическое лицо非营利法人
обветренное лицо被风吹得粗糙的脸
обветренное лицо脸上风霜
обветренное лицо满脸风霜
~ + куда оборачиваться лицом задом к окну把脸臀部转向窗子
оборотить лицо к лунному свету把脸转向月光
обратить лицо к земле а спину к небу面朝黄土背朝天
обратиться лицом в сторону把脸转向边
обратиться лицом к...
обратиться лицом к деревне面向农村
обратиться лицом к луне愬月
обратиться лицом к северу и принять от государя пост北面受署 (назначение)
обратиться лицом к секретарю把脸转向秘书
объясниться перед лицом масс当着大家讲理
овальное лицо鹅蛋脸 (эталон женской красоты в традиционном Китае)
овальное лицо长圆脸
овальное лицо长脸膛儿
овальное лицо鹅蛋脸儿 (эталон женской красоты в традиционном Китае)
овальное лицо容长脸儿
овальное лицо с острым подбородком瓜子儿脸
оказавшее денежную поддержку лицо资助者
омыть сердце и изменить лицо洗心革面
она уткнула лицо в подушку她把脸埋进枕内
опрашиваемое лицо答卷者
осуждать в лицо面斥
от волнения лицо у неё разгорелось由于激动她满脸通红
отвернул лицо и не смотрел на него别过脸儿来,不看他
отвернуть лицо背过脸去
отвернуть лицо把脸扭开
отвернуть лицо背面儿
отвернуть лицо掉过脸来
отвернуть лицо背着脸
отвернуть лицо背面
отворачивать лицо转脸 (также образн. о коротком промежутке времени, мгновении)
отворачивать лицо в сторону把脸扭到一边
отвращать лицо反脸
отдельное лицо某些人
~ + что открывать подлинное лицо露岀真面目
открыть лицо暴面
пачкать лицо把脸弄脏
пачкать лицо垢面
пергаментное лицо又黄又干瘪的脸
передавать через третье лицо逋过第三者转交
плачущее лицо泪妆 (особый косметический грим придворных женщин, дин. Тан)
плюнуть в лицо唾面
побледневшее лицо死灰色的面孔
повернувшись лицом к стене向壁虚造
повернувшись лицом к стене向壁虚构
повернулся ко мне лицом, и тут только я признал в нём своего старого однокашника他转过脸来lai,我才认出是位老同学
повернуть лицо把脸转向
повернуть лицом к востоку把脸转向东边
повернуться лицом回面 (к...)
повернуться лицом к把脸转向・ (чему-л.)
повернуться лицом к集中力量去
повернуться лицом к...朝着
повернуться лицом к...
повернуться лицом к востоку面向东方
повернуться лицом к западу脸朝西边
повернуться лицом к нему脸冲他
повернуться лицом к правильному乡方 (идеалу)
повернуться лицом к северу脸朝匕
повернуться лицом к северу北面 (также образн. в знач. оказывать уважение старшему)
повернуться лицом к стене面墙
повернуться лицом к стене面壁 (для медитации)
повернуться лицом к стене и сотворять пустое乡壁虚造 (обр в знач.: высасывать из пальца)
повернуться лицом к чему集中力量去
повернуться лицом к югу面转向南边
повернуться лицом на восток东面
повернуться лицом на запад西墙
повернуться лицом на запад西面
повернуться лицом на юг南面
повёртываться лицом к...朝向
подняв лицо, повернуться к небу仰面朝天
подняв чело вверх, постигать небесные явления, опуская лицо вниз, постигать законы земли仰则观象于天,府则观法于地
подписывающее лицо签定人
подписывающее лицо签字人
пойти лицом脸像
показывать лицо出头
показывать лицо出面
показывать подлинное лицо露出真面目
показывать своё лицо出头露面
получить порицание за другое лицо顶门儿
помертвелое лицо死灰色的面孔
помертвелое лицо面若死灰
помертвелое лицо色若死灰
помертвелое лицо色如死灰
помнить лицо матери记得母亲的面容
попытка скрыть истинное лицо猪八戒戴眼镜——遮羞脸儿
портить лицо损害面容
посветлевшее лицо霁颜
постаревшее лицо老脸
правоспособное лицо人格
праздничное лицо快乐的面容
приветливое лицо和蔼可亲的面孔
привлекательное лицо招人喜欢的脸蛋
приводить в порядок лицо и волосы妆梳
приводить неприятные факты в лицо面引 (старшим)
признавать лицо认岀面孔
прозрачное лицо白净的面孔
прослеживать всякое лицо端详每张面孔
прохладный ветер лицо обвевает...凉风掠面
разбить лицо打伤脸
разглядеть лицо看清楚脸
раздутое лицо肿胀的脸
разоблачать истинное лицо揭露...的真面目 (кого-л.)
раскрасневшееся лицо脸色红润
раскрыть лицо露面抛头
раскрыть лицо抛头露面
располагаться лицом к Волге对着伏尔加河座落
распускать лицо в улыбку绽开脸上笑容
рассматривать её лицо看清她的面孔
рассматривающее и утверждающее лицо审批人
рассмотреть лицо кого-л. в щель缝里看清...的脸
решение спора третьим лицом由第三者来解决争端
романическое лицо浪漫主义人物
романтическое лицо浪漫主义的特点
румянец заливать лил чьё-л. лицо...面泛红晕
румяное лицо霞脸
румяное лицо绯红的脸颊
румяное лицо脸色红润
румяное лицо红光满面的脸
румяное лицо面色红润
рыба с человеческим лицом人面鱼 (изображение на керамике археологических культур, существовавших на территории Китая в V—II тыс. до н. э.;)
рябое лицо麻面
рябое лицо满脸麻点
рябое лицо麻脸
рябое лицо痘痕面
с большим лицом𩔈
с вытянувшимся напр. от негодования лицом括搭着脸
с вытянутым лицом长着脸
с застывшим лицом呆着脸
с каким же лицом...何面目
с каким лицом показаться куда有什么脸去
с каким лицом показаться куда无颜去
с каким лицом явиться куда有什么脸去
с каким лицом явиться куда无颜去
с каменным лицом绷着脸
с каменным лицом板脸 (безразличный)
с каменным лицом绷脸
с мрачным лицом脸色阴沉
с озорным лицом嘻皮涎脸
с покрасневшим лицом红着脸
с радостным лицом怡颜
с радостным лицом怡色
с сияющим лицом容光焕发
с улыбающимся лицом陪笑脸
сердитое лицо生气的面孔
сесть лицом朝上 (к кому-л., к чему-то)
сесть лицом к свету脸对光坐下
сказать ему в лицо当着他说话 (в его присутствии)
склонять другое лицо к совершению преступления教唆他人犯罪
скрывать подлинное лицо隐瞒真面目
скрывать своё истинное лицо匿影藏形
скуластое лицо额骨高耸的脸
скуластое лицо大颧骨的脸
слабоумное лицо痴呆症人
~ + кто-что служебное лицо公务人员
сморщенная шея и выцветшее лицо槁项黧馘
сморщенная шея и выцветшее лицо槁项黄馘
сморщенная шея и жёлтое лицо槁项黧馘
сморщенная шея и жёлтое лицо槁项黄馘
сморщенное лицо一张长脸干瘪瘪的
сморщенное лицо干瘪的脸
смуглое лицо黝黑的脸
смуглое лицо紫脸
смуглое от загара лицо晒得黝黑的面孔
смуглый от загара лицо晒得黝黑的面孔
смущённое лицо腼腆的面孔
смущённое лицо红脸儿
смущённое лицо羞脸
смущённое лицо红脸
сонное лицо犹有睡容的脸
сонное лицо没有睡醒的面容
сохранить лицо保全面子
сохранить лицо留情面
сохранить лицо要脸
сохранить своё лицо в искусстве保持自己的艺术特色
сохранять лицо够面儿 (честь, репутацию)
специально ответственное лицо专人
спиной к горе, лицом к воде背山面水
сплотиться воедино и обратиться лицом в будущее团结一致向前看
старообразное лицо衰老的面孔
сумрачное лицо一副愁眉不展的脸
счастливое лицо幸福的脸
счастливое лицо嘻和
счастливое лицо嬉和
счастливое лицо嘻和儿
сын неба становился лицом к югу, спиной к экрану с вышитым на нём топором天子负斧依,南乡而立
татуированное лицо文面
татуированное лицо绣面
татуированное лицо у диких народов花面
творческое лицо创作个性
тереть лицо擦脸 (напр. спросонья)
тереться лицом обо用脸去蹭... (что-л.)
тигр надел маску - лицо человека, сердце зверя老虎戴上假面具——人面兽心
ткнул его пальцем в лицо手指在他脸上戳了一下
туманное лицо阴郁的脸
тыкать кого-л. лицом в сугроб把...的脸按到雪堆里
тыквовидное лицо冬瓜脸
тяжело вздыхать, подняв лицо к небу仰天太息
тёмное лицо黝黑的脸
тёмное лицо阴沉的脸色
тёмное от горя лицо因悲痛而阴郁的脸
тёмно-синий, как лицо демона鬼脸青
тёплый ветер обвевает лицо暖风拂面
у меня всё лицо в поту我的脸上满是汗水
у него белое лицо, как у заядлого курильщика他的脸白煞煞的,像个大烟鬼
у него простодушное детское лицо他有一张憨厚的娃娃脸
у него типичное лицо也有一副典型的面孔
у неё дрогнуло лицо施的脸颤动了一下
у тебя загорелое лицо你脸好黑
у человека ― лицо, у дерева ― кора人有脸,树有皮 (обр. в знач.: человек обладает совестью, чувством стыда)
у человека ― лицо, у дерева ― кора人有脸树有皮 (обр. в знач.: человек обладает совестью, чувством стыда)
у человека - лицо, у дерева - кора人有脸,树有皮
у человека - лицо, у дерева - кора人有脸树有皮
угреватое лицо生粉刺的脸
угрюмое лицо阴沉的脸
угрюмое лицо阴沉的面孔
~ + 前置词 + что (相应格) удар в лицо打脸
ударил кулаком в лицо照脸打了一拳
ударило жаром в лицо热气迎面扑来
ударить в грязь лицом弄獐 (по притче о 李林甫, написавшем в поздравлении по случаю рождения мальчика 獐 вместо 璋 и опозорившемся перед гостями)
ударить кого-л. в лицо打...的耳光
~ + кого-что + 前置词 + что (相应格) ударять кого-л. в лицо打...的面部
ударять в лицо扑脸儿 (напр. о ветре, жаре)
улыбающееся лицо笑脸儿
улыбающееся лицо笑颜
улыбающееся лицо笑影 (выражение лица)
улыбающееся лицо笑晕 (выражение лица)
улыбающееся лицо笑口
улыбающееся лицо笑貌
улыбающееся лицо笑脸
улыбающееся лицо笑容
упасть ударившись лицом вниз迎面摔倒
управляемый частным лицом民办
устроить место на одно лицо设一个座位
усыновляющее лицо收养人
финансово ответственное лицо财务负责人
характерное лицо有特点的脸
характерное лицо具有特色的脸
хитрая речь и смазливое лицо巧言善色
хитрая речь и смазливое лицо巧言令色
хитрая речь и смазливое лицо静言令色
хитрое лицо狡黠的面孔
хмурое лицо一脸旧社会
хмурое лицо愁眉不展的面容
хмурое лицо满脸旧社会
хороша лицом她的脸很好看
хулить в лицо面刺
чрезмерное острое лицо蛇精脸 (обычно после пластической операции)
чёрное лицо黑脸 (грим справедливого чиновника)
~ + чем чёрный лицом脸黑駿駿的
экстрадированное лицо被引渡的人
энергичное лицо刚健的面庞
Юй-жан мазал лицо и глотал уголь豫襄衅面吞炭
~ое + что ясное лицо神情泰然的面容
ясное лицо清颜
Showing first 500 phrases