Russian | Chinese |
Арбузы необходимо отсортировать и ценообразование формировать исходя из их размера и спелости, а не валить все в одну кучу | 西瓜都经过认真挑选,根据成熟度和个头大小分等出售,不搞“一锅煮”。 |
большая куча | 一大堆 |
бродить по кучам мусора | 在垃圾堆里徘徊 |
быть сваленным в кучу | 狼籍 |
быть сваленным в кучу | 狼扈 |
быть сваленным в кучу | 狼藉 |
валить в одну кучу | 一锅烩 |
валить в одну кучу | 混缠在一起 |
валить в одну кучу | 把混为一谈 |
валить в одну кучу | 把…混为一谈 |
валить в одну кучу | 猥 |
валить все в одну кучу | 笼而统之 |
валить всё в одну кучу | 转囫囵吞枣 |
валить всё в одну кучу | 混为一谈 |
валить всё в одну кучу | 把所有的东西乱堆成一堆 |
вещи сложены в кучу открыто и необходимо, чтобы их кто-то сторожил | 东西堆着,没人管可不成 |
всей кучей | 一堆儿 |
всей кучей | 一堆 |
всё смешано в кучу | 一揽子 |
~ + из чего выделяться из кучи ребят | 在一群孩子中显得突岀 |
громоздиться кучами | 殗叶 (напр. об опавших лепестках цветов, листьях) |
груды золота и кучи самоцветов | 堆金积玉 |
железо в куче ваты | 绵里铁 |
железо в куче ваты | 绵里藏铁 |
железо в куче ваты | 绵里针 |
жить в куче | 住得很拥挤 |
иголки в куче ваты | 绵里藏铁 |
иголки в куче ваты | 绵里铁 |
иголки в куче ваты | 绵里针 |
игра бесплатная, но есть куча внутренних покупок | 游戏免费但有一堆内购 |
идти кучей | 成群结队地走 |
копаться в куче сора | 在垃圾堆里翻找 |
куча белья | 一堆内衣 |
куча больших каменей | 一堆大石头 |
куча брёвен | 木堆 |
куча ваты | 一大堆棉絮 |
куча дел | 一大堆事 |
куча дел | 大摊子事 |
куча дел | 很多事情 |
куча денег | 盆满钵满 |
куча денег | 钜款 |
куча денег | 巨款 |
куча детей резвится во дворе | 一群孩子在院子里游戏 |
куча добра | 洋财 (преимущественно о богатствах иностранного происхождения) |
куча документов | 一堆文件 |
куча дров | 柴垛 |
куча земли | 魁 |
куча земли | 一堆土 |
куча земли | 土堆 |
что + ~ы (或 из ~ы) куча золы | 灰堆 |
куча золы | 灰垛 |
куча камней | 叠石 |
куча книг | 一堆书 |
куча книг | 很多书 |
куча книг | 万卷书 |
куча лесоматериалов | 堆积的木材 |
куча людей | 一大群人 |
куча народа | 一簇人家 |
куча облаков | 云块 |
куча обломков | 瓦砾堆 (также обр. о развалившейся постройке) |
куча пепла | 灰堆 |
куча песка | 一堆沙 |
куча работы | 大量工作 |
куча родственников | 七大姑八大姨 |
куча сена | 干草堆 |
куча снега | 一堆雪 |
куча снега | 雪堆 |
куча сухих костей | 枯骨之余 |
куча тетрадей | 一堆练习本 |
куча угля | 一堆煤 |
куча хвороста | 柴火垛 |
куча масса хлопот | 一场麻烦 |
куча шёлка | 一窝丝 (образн. о пышной женской причёске) |
кучи земли на верху дамбы | 堤牛子 (для ремонта в случае прорыва) |
кучи мусора | 垃圾堆 |
кучи спорангиев | 孢子囊堆 |
лежать кучами | 瀸积 (о трупах людей) |
лежать кучами | 珞珞 |
лучше бы мне ничком лежать в куче выжимок винных, чем чтобы жизнь моя в ваших, сударь, руках находилась | 宁可身卧糟丘,煞强如似命悬君手 |
мешать в кучу французские междометия, латынь | 把法语感叹词、拉丁语混杂在一起 |
муравьиная куча | 蚁窠 |
муравьиная куча | 蚁壤 |
муравьиная куча | 蚂蚁堆 |
муравьиная куча | 垤块 |
муравьиная куча | 蚁楼 |
муравьиная куча | 蚁冢 |
муравьиная куча | 蚁封 |
муравьиная куча | 蚁垤土 |
муравьиная куча | 蚁丘 |
муравьиная куча | 蚁塔 |
муравьиная куча | 蚁堆 |
муравьиная куча | 蚁垤 |
наваливать в кучу | 堆堆儿 |
навалить кучу забот | 把许多操心的事加在身上 |
навалить кучу забот | 把许多操心的事加在…身上 |
Навоз в куче тлеет | 堆起来的粪肥在腐熟 |
навозная куча | 烦壤 |
наворотить кучу камней | 乱放一堆石头 |
наворотить кучу ошибок в статье | 文章写得错误百出 |
наговорить кучу высоких слов | 说出大天来 |
нагрести кучу сухих листьев | 耙一堆干树叶 |
наиграть на рояле кучу хороших вещей | 用钢琴弹许多好曲子 |
накопилась куча вопросов | 问题成堆 |
наносить кучу сора | 带来大堆的垃圾 |
насыпать кучу | 培堆 |
непрочно, как готовая развалиться куча яиц | 危如累卵 |
обугливание в кучах | 土法碳化 |
обугливание в кучах | 堆摊化 |
овцы сбились в кучу - объединяться в группы | 绵羊结伙——三三两两 |
он прекрасно знал, что я этого не понимаю, однако назло выложил кучу вопросов, чтобы поставить меня в затруднительное положение | 他明知道我不懂,可偏要提出许多问题来难nán我 |
оставить кучу пепла | 留下一堆灰 |
осыпать кучу песка | 使沙堆塌下去 |
открытая куча | 露天堆置 |
отсеянная куча бумаги | 淘汰的纸堆 |
перед ней была большая куча ещё не распакованных подарков | 她面前是一大堆还没有拆开的礼物 |
плоская куча | 平面废石堆 |
попадаться в куче книг | 在一大堆书中发现 |
После бомбардировки повсюду громоздились кучи обломков | 轰炸之后到处瓦砾成堆。 |
поступать кучами | 狎 |
потратил кучу денег | 花了老些银子 |
предел кучи | 堆限制 |
разобрать сваленные в кучу книги | 把堆在一起的书籍整理出来 |
рассыпаться как куча черепицы | 瓦解 |
рассыпаться как куча черепицы | 瓦裂 |
рыться в навозной куче | 在粪堆里乱刨找食吃 |
самый звонкий в куче железа | 铁中铮铮 |
самый крепкий в куче железа | 铁中铮铮 |
сахарная куча | 一堆糖 |
сбиваться в кучу | 灌 |
сбиваться в кучу | 噳噳 |
сбиваться в кучу | 抱团 |
сбиваться в кучу | 萦积 |
сбиваться в кучу | 丛 |
сбиваться в кучу | 堆 |
сбиваться в кучу, как звери, и рассыпаться, словно птицы | 兽聚鸟散 (образн. об отсутствии порядка, неорганизованности, разброде) |
сбившись в кучу | 联拳 |
сбить лошадей в кучу | 把马撵到一块儿去 |
сбиться в кучи | 参会 |
сбиться в кучу | 扎堆儿 |
сбиться в кучу | 砸成一团 |
сбиться в кучу | 扎堆 |
сбиться в кучу | 繁愤 |
сбиться в кучу | 取齐儿 |
сбиться в одну кучу | 挤在一起 |
сбиться в тесную кучу | 密丛 |
сваливать в кучу | 絫 |
сваливать в кучу | 堆堆儿 |
свалить в кучу | 把扔成一堆 |
свалить в кучу | 把…扔成一堆 |
свалить в кучу | 堆积如山 |
свалить дрова в кучу | 把木柴推成堆 |
свалить дрова в кучу | 把木柴乱堆成一堆 |
свалиться в кучу | 堆积如山 |
сгребать в кучу | 堆 |
сгребать снег в кучи | 把雪扒成堆 |
сгрести кучу песка | 撮了一把沙子 |
скидать камни в кучу | 把石头扔到一堆儿 |
складывать в кучу | 码 |
складывать в кучу | 堆放 |
складывать в кучу | 堆积 (в штабель) |
~ + чем складывать кучей | 堆成堆 |
складывать трупы в кучу | 积尸 |
складывать яблоки в кучу | 把苹果堆成一堆 |
сложить в комнате вещи кучей | 把东西堆在屋子里 |
сложить кирпичи в кучу | 把砖堆成一堆 |
смешать всё в одну кучу | 猥杂 |
смешивать / валить в одну кучу | 混为一体 (разные вещи, понятия) |
смешивать / валить в одну кучу | 混在一起 (разные вещи, понятия) |
смешивать / валить в одну кучу | 混为一谈 (разные вещи, понятия) |
снежная куча | 一堆雪 |
снежная куча | 雪堆 |
снести камни в одну кучу | 把全部石头堆成一堆 |
собирать в кучи и ворочать камни | 积牒旋石 |
собирать в кучу | 垛 |
собирать в кучу | 把...放成一堆 |
собирать в кучу | 撮 |
собирать в кучу | 垛上 |
собирать землю в кучу | 把土敛成一堆 |
собираться в кучу, как муравьи | 蜂屯蚁聚 |
собрать хворост, сложить его в кучу и поджечь | 聚柴,积而焚之,熏则烟上 |
соевый творог в куче золы - ни выбрать, ни сдуть | 豆腐掉到灰堆里,打也打不得,吹也吹不得 |
сочинять кучу сплетен | 造出许多谣言 |
стащить рюкзаки в кучу | 把背囊拖到一起堆起来 |
тащить кучу мешков | 搬一堆口袋 |
то вниз сползёт, то соберётся в кучу | 乍浥乍堆 |
толпиться в кучу | 成群地挤在一起 |
~ + как толпиться кучами | 一群群地聚集在一起 |
~ + как толпиться кучей | 一群群地聚集在一起 |
тоннели Кучи | 古芝地道 |
целая куча снега | 一大堆雪 |
целый ряд вопросов свалили в кучу | 许多问题都堆在一块儿子 (невозможно разобраться) |
человек, хотя и низкого социального статуса, который, однако, может создать кучу проблем, если с ним не сотрудничать, однако, может создать кучу проблем, если с ним не сотрудничать | 小鬼难缠 |
Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня! | 嗳,今儿偏偏来了刘老老,我自己多事,为她跑了半日 |