Subject | Russian | Chinese |
gen. | Арбузы необходимо отсортировать и ценообразование формировать исходя из их размера и спелости, а не валить все в одну кучу | 西瓜都经过认真挑选,根据成熟度和个头大小分等出售,不搞“一锅煮”。 |
gen. | большая куча | 一大堆 |
gen. | бродить по кучам мусора | 在垃圾堆里徘徊 |
gen. | быть сваленным в кучу | 狼籍 |
gen. | быть сваленным в кучу | 狼扈 |
gen. | быть сваленным в кучу | 狼藉 |
gen. | валить в одну кучу | 一锅烩 |
gen. | валить в одну кучу | 混缠在一起 |
gen. | валить в одну кучу | 把混为一谈 |
gen. | валить в одну кучу | 把…混为一谈 |
gen. | валить в одну кучу | 猥 |
gen. | валить все в одну кучу | 笼而统之 |
gen. | валить всё в одну кучу | 转囫囵吞枣 |
gen. | валить всё в одну кучу | 混为一谈 |
gen. | валить всё в одну кучу | 把所有的东西乱堆成一堆 |
gen. | вещи сложены в кучу открыто и необходимо, чтобы их кто-то сторожил | 东西堆着,没人管可不成 |
gen. | всей кучей | 一堆儿 |
gen. | всей кучей | 一堆 |
gen. | всё смешано в кучу | 一揽子 |
tech. | выбор из кучи | 成批抽样 |
tech. | выбор из кучи | 大块抽样 |
gen. | ~ + из чего выделяться из кучи ребят | 在一群孩子中显得突岀 |
gen. | громоздиться кучами | 殗叶 (напр. об опавших лепестках цветов, листьях) |
gen. | груды золота и кучи самоцветов | 堆金积玉 |
gen. | железо в куче ваты | 绵里藏铁 |
gen. | железо в куче ваты | 绵里铁 |
gen. | железо в куче ваты | 绵里针 |
gen. | жить в куче | 住得很拥挤 |
astr. | звёздная куча | 星团 |
gen. | иголки в куче ваты | 绵里铁 |
gen. | иголки в куче ваты | 绵里藏铁 |
gen. | иголки в куче ваты | 绵里针 |
gen. | игра бесплатная, но есть куча внутренних покупок | 游戏免费但有一堆内购 |
gen. | идти кучей | 成群结队地走 |
tech. | коксование в куче | 堆积法炼焦 (土法炼焦) |
gen. | копаться в куче сора | 在垃圾堆里翻找 |
archaeol. | кухонная куча | 贝冢 |
archaeol. | кухонная куча | 贝丘 |
gen. | куча белья | 一堆内衣 |
gen. | куча больших каменей | 一堆大石头 |
gen. | куча брёвен | 木堆 |
gen. | куча ваты | 一大堆棉絮 |
gen. | куча дел | 大摊子事 |
fig.of.sp. | куча дел | 七事八事 |
gen. | куча дел | 一大堆事 |
gen. | куча дел | 很多事情 |
gen. | куча денег | 盆满钵满 |
gen. | куча денег | 钜款 |
gen. | куча денег | 巨款 |
gen. | куча детей резвится во дворе | 一群孩子在院子里游戏 |
tech. | куча для обжига | 焙烧堆 |
gen. | куча добра | 洋财 (преимущественно о богатствах иностранного происхождения) |
gen. | куча документов | 一堆文件 |
gen. | куча дров | 柴垛 |
gen. | куча земли | 一堆土 |
gen. | куча земли | 魁 |
gen. | куча земли | 土堆 |
gen. | что + ~ы (或 из ~ы) куча золы | 灰堆 |
gen. | куча золы | 灰垛 |
gen. | куча камней | 叠石 |
gen. | куча книг | 很多书 |
gen. | куча книг | 一堆书 |
gen. | куча книг | 万卷书 |
gen. | куча лесоматериалов | 堆积的木材 |
gen. | куча людей | 一大群人 |
agric. | куча навоза | 积肥 (удобрений) |
gen. | куча народа | 一簇人家 |
inf. | куча новостей | 一大堆新闻 |
gen. | куча облаков | 云块 |
gen. | куча обломков | 瓦砾堆 (также обр. о развалившейся постройке) |
gen. | куча пепла | 灰堆 |
gen. | куча песка | 一堆沙 |
mining. | куча породы | 废石堆 |
gen. | куча работы | 大量工作 |
gen. | куча родственников | 七大姑八大姨 |
gen. | куча сена | 干草堆 |
gen. | куча снега | 一堆雪 |
gen. | куча снега | 雪堆 |
gen. | куча сухих костей | 枯骨之余 |
gen. | куча тетрадей | 一堆练习本 |
gen. | куча угля | 一堆煤 |
chinese.lang., astr. | куча хвороста | 积薪 (готовая вспыхнуть; образн. в знач. зачаток будущих бедствий; разыграться впоследствии) |
gen. | куча хвороста | 柴火垛 |
gen. | куча масса хлопот | 一场麻烦 |
gen. | куча шёлка | 一窝丝 (образн. о пышной женской причёске) |
prop.&figur. | кучи грязи | 积垢 (мусора) |
gen. | кучи земли на верху дамбы | 堤牛子 (для ремонта в случае прорыва) |
gen. | кучи мусора | 垃圾堆 |
gen. | кучи спорангиев | 孢子囊堆 |
gen. | лежать кучами | 瀸积 (о трупах людей) |
gen. | лежать кучами | 珞珞 |
gen. | лучше бы мне ничком лежать в куче выжимок винных, чем чтобы жизнь моя в ваших, сударь, руках находилась | 宁可身卧糟丘,煞强如似命悬君手 |
gen. | мешать в кучу французские междометия, латынь | 把法语感叹词、拉丁语混杂在一起 |
fig. | мешать в одну кучу | 把混为一谈 |
fig. | мешать в одну кучу | 把…混为一谈 |
gen. | муравьиная куча | 蚁丘 |
gen. | муравьиная куча | 蚁垤土 |
gen. | муравьиная куча | 蚁堆 |
gen. | муравьиная куча | 蚁冢 |
gen. | муравьиная куча | 蚁楼 |
gen. | муравьиная куча | 垤块 |
gen. | муравьиная куча | 蚂蚁堆 |
gen. | муравьиная куча | 蚁壤 |
gen. | муравьиная куча | 蚁窠 |
gen. | муравьиная куча | 蚁封 |
gen. | муравьиная куча | 蚁塔 |
gen. | муравьиная куча | 蚁垤 |
gen. | наваливать в кучу | 堆堆儿 |
gen. | навалить кучу забот | 把许多操心的事加在身上 |
gen. | навалить кучу забот | 把许多操心的事加在…身上 |
gen. | Навоз в куче тлеет | 堆起来的粪肥在腐熟 |
agric. | навозная куча | 粪堆 |
gen. | навозная куча | 烦壤 |
gen. | наворотить кучу камней | 乱放一堆石头 |
gen. | наворотить кучу ошибок в статье | 文章写得错误百出 |
gen. | наговорить кучу высоких слов | 说出大天来 |
gen. | нагрести кучу сухих листьев | 耙一堆干树叶 |
gen. | наиграть на рояле кучу хороших вещей | 用钢琴弹许多好曲子 |
gen. | накопилась куча вопросов | 问题成堆 |
gen. | наносить кучу сора | 带来大堆的垃圾 |
gen. | насыпать кучу | 培堆 |
gen. | непрочно, как готовая развалиться куча яиц | 危如累卵 |
tech. | обжиг в кучах | 堆积焙烧 |
oil.proc. | обжиг в кучах | 堆摊焙烧 |
oil.proc. | обжиг в кучах | 堆烧法 |
tech. | обжиг в кучах | 堆烧 |
gen. | обугливание в кучах | 土法碳化 |
gen. | обугливание в кучах | 堆摊化 |
gen. | овцы сбились в кучу - объединяться в группы | 绵羊结伙——三三两两 |
gen. | он прекрасно знал, что я этого не понимаю, однако назло выложил кучу вопросов, чтобы поставить меня в затруднительное положение | 他明知道我不懂,可偏要提出许多问题来难nán我 |
gen. | оставить кучу пепла | 留下一堆灰 |
gen. | осыпать кучу песка | 使沙堆塌下去 |
gen. | открытая куча | 露天堆置 |
gen. | отсеянная куча бумаги | 淘汰的纸堆 |
gen. | перед ней была большая куча ещё не распакованных подарков | 她面前是一大堆还没有拆开的礼物 |
gen. | плоская куча | 平面废石堆 |
gen. | попадаться в куче книг | 在一大堆书中发现 |
gen. | После бомбардировки повсюду громоздились кучи обломков | 轰炸之后到处瓦砾成堆。 |
gen. | поступать кучами | 狎 |
gen. | потратил кучу денег | 花了老些银子 |
gen. | предел кучи | 堆限制 |
gen. | разобрать сваленные в кучу книги | 把堆在一起的书籍整理出来 |
gen. | рассыпаться как куча черепицы | 瓦解 |
gen. | рассыпаться как куча черепицы | 瓦裂 |
gen. | рыться в навозной куче | 在粪堆里乱刨找食吃 |
gen. | самый звонкий в куче железа | 铁中铮铮 |
gen. | самый крепкий в куче железа | 铁中铮铮 |
gen. | сахарная куча | 一堆糖 |
gen. | сбиваться в кучу | 灌 |
gen. | сбиваться в кучу | 噳噳 |
gen. | сбиваться в кучу | 抱团 |
gen. | сбиваться в кучу | 萦积 |
gen. | сбиваться в кучу | 丛 |
gen. | сбиваться в кучу | 堆 |
gen. | сбиваться в кучу, как звери, и рассыпаться, словно птицы | 兽聚鸟散 (образн. об отсутствии порядка, неорганизованности, разброде) |
gen. | сбившись в кучу | 联拳 |
gen. | сбить лошадей в кучу | 把马撵到一块儿去 |
gen. | сбиться в кучи | 参会 |
gen. | сбиться в кучу | 扎堆儿 |
gen. | сбиться в кучу | 砸成一团 |
gen. | сбиться в кучу | 扎堆 |
gen. | сбиться в кучу | 繁愤 |
gen. | сбиться в кучу | 取齐儿 |
gen. | сбиться в одну кучу | 挤在一起 |
gen. | сбиться в тесную кучу | 密丛 |
gen. | сваливать в кучу | 絫 |
gen. | сваливать в кучу | 堆堆儿 |
proverb | сваливать в кучу землю ― будет гора | 积土成山 |
fig. | сваливать в одну кучу | 一概而言 |
fig. | сваливать в одну кучу | 杂凑 |
fig. | сваливать в одну кучу | 杂凑儿 |
fig. | сваливать в одну кучу | 一概而论 |
gen. | свалить в кучу | 把扔成一堆 |
gen. | свалить в кучу | 把…扔成一堆 |
gen. | свалить в кучу | 堆积如山 |
gen. | свалить дрова в кучу | 把木柴推成堆 |
gen. | свалить дрова в кучу | 把木柴乱堆成一堆 |
gen. | свалиться в кучу | 堆积如山 |
gen. | сгребать в кучу | 堆 |
gen. | сгребать снег в кучи | 把雪扒成堆 |
gen. | сгрести кучу песка | 撮了一把沙子 |
gen. | скидать камни в кучу | 把石头扔到一堆儿 |
gen. | складывать в кучу | 码 |
gen. | складывать в кучу | 堆放 |
gen. | складывать в кучу | 堆积 (в штабель) |
gen. | ~ + чем складывать кучей | 堆成堆 |
gen. | складывать трупы в кучу | 积尸 |
gen. | складывать яблоки в кучу | 把苹果堆成一堆 |
gen. | сложить в комнате вещи кучей | 把东西堆在屋子里 |
gen. | сложить кирпичи в кучу | 把砖堆成一堆 |
gen. | смешать всё в одну кучу | 猥杂 |
gen. | смешивать / валить в одну кучу | 混为一体 (разные вещи, понятия) |
gen. | смешивать / валить в одну кучу | 混在一起 (разные вещи, понятия) |
gen. | смешивать / валить в одну кучу | 混为一谈 (разные вещи, понятия) |
gen. | снежная куча | 一堆雪 |
gen. | снежная куча | 雪堆 |
gen. | снести камни в одну кучу | 把全部石头堆成一堆 |
euph. | собачья куча | 狗屎堆 |
gen. | собирать в кучи и ворочать камни | 积牒旋石 |
gen. | собирать в кучу | 垛 |
gen. | собирать в кучу | 把...放成一堆 |
gen. | собирать в кучу | 撮 |
gen. | собирать в кучу | 垛上 |
gen. | собирать землю в кучу | 把土敛成一堆 |
gen. | собираться в кучу, как муравьи | 蜂屯蚁聚 |
gen. | собрать хворост, сложить его в кучу и поджечь | 聚柴,积而焚之,熏则烟上 |
gen. | соевый творог в куче золы - ни выбрать, ни сдуть | 豆腐掉到灰堆里,打也打不得,吹也吹不得 |
gen. | сочинять кучу сплетен | 造出许多谣言 |
gen. | стащить рюкзаки в кучу | 把背囊拖到一起堆起来 |
gen. | тащить кучу мешков | 搬一堆口袋 |
gen. | то вниз сползёт, то соберётся в кучу | 乍浥乍堆 |
gen. | толпиться в кучу | 成群地挤在一起 |
gen. | ~ + как толпиться кучами | 一群群地聚集在一起 |
gen. | ~ + как толпиться кучей | 一群群地聚集在一起 |
gen. | тоннели Кучи | 古芝地道 |
el. | укладка в кучу | 排叠 |
el. | укладка в кучу | 打桩 |
tech. | укладка в кучу | 堆成垛 |
chem. | укладывать в кучи | 堆成垛 (штабели, стога) |
agric. | фекальная куча | 粪堆 |
inf. | целая куча | 一头子 |
inf. | целая куча | 整本大套 |
dial. | целая куча | 一铺滩 |
dial. | целая куча | 一泼滩 |
inf. | целая куча | 一场 |
gen. | целая куча снега | 一大堆雪 |
dial. | целую кучу | 山 |
gen. | целый ряд вопросов свалили в кучу | 许多问题都堆在一块儿子 (невозможно разобраться) |
gen. | человек, хотя и низкого социального статуса, который, однако, может создать кучу проблем, если с ним не сотрудничать, однако, может создать кучу проблем, если с ним не сотрудничать | 小鬼难缠 |
gen. | Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня! | 嗳,今儿偏偏来了刘老老,我自己多事,为她跑了半日 |