Russian | Chinese |
жить в невыносимых условиях, когда день тянется годом | 度日如年 |
когда помогаешь другим людям, тебе самому приятно | 赠人玫瑰,手有余香 |
в знач. когда помогаешь другим людям, тебе это воздаётся | 赠人玫瑰,手有余香 |
когда проблема нависнет, уже сложно будет что-то предпринять | 七年之病求三年之艾 |
когда проблема нависнет, уже сложно будет что-то предпринять | 七年之病,求三年之艾 |
когда рак на болоте свистнет | 驴年马月 |
когда рак свистнет | 驴年 |
копить знания и навыки, чтобы применять их, когда для этого наступит время | 藏器待时 |
крайняя степень гнева, когда становишься настолько смелым, что можешь сделать все, что угодно | 怒从心上起恶向胆边生 |
крайняя степень гнева, когда становишься настолько смелым, что можешь сделать все, что угодно | 怒从心头起恶向胆边生 |
в знач. лучше, когда один говорит правда, чем когда сотня поддакивает и со всем соглашается | 千夫诺诺不如一士谔谔 |
отвернуться от благодетеля, когда пройдёт в нем надобность | 过桥拆桥 |
отвернуться от благодетеля, когда пройдёт в нем надобность | 过河拆桥 |
отгонять сон, когда надо заниматься | 锥股 |
по преданию о Дун Чжо 董桌, который при жизни отличался тучностью, а когда был убит и его труп подожгли, он запылал ярким пламенем | 然腹 |
по преданию о Дун Чжо 董桌, который при жизни отличался тучностью, а когда был убит и его труп подожгли, он запылал ярким пламенем | 燃脐 |
по преданию о Дун Чжо 董桌, который при жизни отличался тучностью, а когда был убит и его труп подожгли, он запылал ярким пламенем | 然脐 |
по эпизоду из романа «Речные заводи», когда Линь Чун был вынужден уйти в горы и присоединиться к повстанцам | 逼上梁山 |
позабыть о чём-либо, когда оно тебе больше не нужно | 忘筌 |
совершенствовать знания и навыки, чтобы применять их, когда для этого наступит время | 藏器待时 |