Russian | Chinese |
абсорбировать иностранный капитал | 吸收外资 |
абстрактный капитал | 无形资本 (напр. монопольное право) |
Агентство по развитию человеческого капитала | 人力资本发展署 |
акт основного капитала | 固定资本记录 |
акционерный капитал банка | 银行股本 |
акционерный капитал новой акции | 新股股本 |
амортизационный капитал | 折旧资本折旧资金 |
амортизационный капитал | 折旧资金 |
анализ наращенного капитала | 本利分析 |
анализ эффективности использования капитала | 资本运用有效性分析 |
арбитражная комиссия по разбору конфликтов между трудом и капиталом | 劳资仲裁委员会 |
Ассоциация международного рынка капитала | 国际资本市场协会 |
атрибут капитала | 资本的属情 |
Африканский форум рынков капитала | 非洲资本市场论坛 |
Базельское соглашение по банковскому капиталу | 巴塞尔资本协议 |
баланс счета операций с капиталом | 资本项目差额 |
балансовая стоимость основного капитала | 固定资产净额 |
банк с китайским капиталом | 中资银行 |
банк с участием иностранного капитала | 外资银行 |
банк с участием китайского и иностранного капитала | 中外合资银行 |
банковский капитал | 银行资本 |
банковый 或 ссудный капитал | 银行信贷资本 |
безвозмездно подаренный капитал | 捐赠资本 |
безвозмездно полученный капитал | 捐赠资本 |
большой капитал | 重资 |
большой капитал даёт большую прибыль | 本大利宽 |
большой проект по иностранному капиталу | 重大外资项目 |
бренд-капитал | 品牌资产 |
быстроокупаемый объект с небольшим вложением капитала и коротким сроком строительства | 短平快 |
бюджет на эксплуатацию государственного капитала | 国有资产经营预算 |
в соответствии с суммой, внесенной в капитал компании | 按投入公司的资本额 |
валовой основной капитал | 固定资产形成总值 |
ввести иностранный капитал и передовую технику | 引进外资和先进技术 |
ведение капитала | 资产经营 |
величина капитала на акцию | 每股票面价值 |
вернуть капитал | 还本 |
вернуть капитал | 收回资本 |
вернуть свой капитал | 打本 |
вклад капитала | 投入资本 |
вкладывать капитал в коммерцию | 投资于商业 |
вкладывать капитал в торговлю | 对商业投资 |
вкладывать капиталы в капитальное строительство | 对基本建设投资 |
владелец капитала | 炭本占有者 |
владеть капиталом | 拥有资本 |
~ + чего вложение капитала | 投资 |
вложение капитала в товарные запасы | 存货投资 |
вложение капитала волостных и поселковых предприятий в сельскохозяйственное производство | 以工补农 |
вложение капитала с риском | 风险资本 |
вложения в основной капитал | 固定资本投资 |
вложенный капитал 500 000 юаней | 注入资金50万元 |
вложить капитал, деньги, силы, время | 下本钱 |
возврат на инвестированный капитал | 投资回报 |
возраст капитала | 资本的增长 |
вопрос о недостатке капитала | 资金不足问题 |
восстановление достаточности собственного капитала | 资本重整 (банка) |
вращать капитал | 使资金流通 |
вторжение капитала | 资本的渗透 |
какой + ~ второй том "Капитала" | "资本论"第二卷 |
вывозить капитал | 输岀资本 |
вызов капитала | 资本调用 |
выпускать заёмный капитал в дополнение или на базе акций | 举债营业 (для пополнения капитала) |
выпущенный уставный капитал | 发行的法定资本 |
выход на международные рынки акционерного капитала | 海外上市 |
гармония между трудом и капиталом | 劳资和谐 |
генеральный масштаб инвестиции основного капитала | 固定资产投资总规模 |
государственный капитал | 国有资本 |
государственный капитал | 国家资本金 |
государственный капитал | 公股 (в смешанных предприятиях) |
государственный капитал | 公有资本 |
государственный капитал | 国资 |
государственный капитал | 国家资本 |
дареный капитал | 捐助盈余 (часть капитала компании, переданная ей на безвозмездной основе) |
движение капитала | 资金周转 |
деятельность капитала | 集资活动 |
дивиденд на капитал | 股分红鲤 |
дивиденд на капитал | 股份红利 |
дипломированный оценщик капитала | 注册资产评估师 |
директива о требованиях в отношении капитала | 资本要求指令 |
добавочный капитал | 追加资本 |
добавочный капитал | 补充资本 |
договорной капитал | 协议资本 |
доля основного капитала | 固定资本的比重 |
доля переменного капитала | 可变资本的比重 |
доля участия дочерних компаний в акционерном капитале | 少数权益 (не дающая контроля над предприятием) |
доля частного капитала | 私股 (в акциях предприятия) |
доход на долгосрочный капитал | 长期资本收益 |
доход от инвестиции капитала | 投资收入 |
доходность на капитал | 资本报酬率 |
доходы от прироста долгосрочного капитала | 长期资本收益 |
доходы от прироста капитала | 资本盈利 (как результат роста рыночной стоимости активов) |
если не делать различия между государственным и частным капиталом, ― это вызывает подозрения | 如果款项公私不分,就弄得无私有弊了 |
заимствование иностранного капитала | 外资的引入 |
заимствование капитала | 资金拆借 |
Закон Китайской Народной Республики о предприятиях иностранного капитала | 中华人民共和国外资企业法 (принят в 1986 году) |
Закон КНР "О контрактных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" | 中华人民共和国中外合作经营企业法 |
Закон КНР "О кооперативных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" | 中华人民共和国中外合作经营企业法 |
Закон КНР "О паевых совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" | 中华人民共和国中外合资经营企业法 |
закон КНР о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприятий | 中华人民共和国外商投资企业所得税法 |
закон КНР о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприятий | 中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法 |
закон концентрации и централизации капитала | 资本集中的规律 |
закон "О контрактных кооперативных совместных предприятиях китайского и иностранного капитала" | 中外合作经营企业法 |
замороженный капитал | 被冻结的资本 |
запасной капитал | 备用资金 |
затрата капитала | 资金消耗 |
затрачивать капитал на оборудование | 把资本用于设备上 |
затруднение в обращении капитала | 资本周转不灵 |
защищённый капитал | 防御性资产 |
заёмный капитал | 拆借资金 |
заёмный капитал | 借入资本 |
включая и капитал, и прибыль | 连本带利 |
избыточное вложение капитала | 投资过剩 |
извлекать из капитала должные проценты | 权子母 |
изменение основного капитала | 固定资产变动 |
изыскать капитал | 筹得资金 |
импортирование зарубежного интеллектуального капитала | 引进国外智力 |
инвестирование в собственный капитал | 股权投资 |
инвестированный капитал | 注入资金 |
инвестировать капитал | 投资 |
инвестиционная тенденция собранного капитала | 募集资金投向 |
Инвестиционный продукт с защитой капитала | 保本证 |
Инициатива, направленная на поощрение притока капитала | 资本流动倡议 |
иностранный капитал | 外 |
иностранный капитал | 外资 |
ипотечный капитал | 抵押贷款资金 |
исключительно важный природный капитал | 关键自然资本 |
использование иностранных капитала | 利用外资 |
использование собранного капитала | 募集资金运用 |
использовать зарубежный капитал | 利用外资 |
использовать иностранный капитал | 利用外资 |
использовать капитал в качестве связующего звена | 以资本为纽带 |
использовать чувства как капитал | 感情投资 |
использовать эмоции как капитал | 感情投资 |
капитал бренда | 品牌资产 |
капитал в десять тысяч | 一万巨款 |
капитал, вложенный в новое предприятие | 风险资本 |
капитал, вложенный в предприятия, развитие которых связано с риском | 风险企业投资本 |
капитал вместе с процентами | 连本带利 |
капитал вне биржи | 场外资金 |
капитал, вывезенный незаконно за границу | 逃避资本 |
капитал геликоптер компани | 首都直升飞机公司 |
капитал, занятый в сельском хозяйстве | 农业资本 |
капитал знаний | 知识资本 |
капитал и прибыль | 连本带利 |
капитал, и проценты | 连本带利 |
капитал из Сянгана и Аомыня | 港澳资本 |
капитал ищет рынок | 资本寻找市场 |
капитал, ищущий убежища, утекающий за границу | 逃亡资本 |
капитал активы кредитных займов | 信贷资产 |
полное название «Капитал. Критика политической экономии» | 资本论 (главный труд К. Маркса по политической экономии) |
капитал на момент объявления банкротства | 破产资产 |
капитал на основе риска | 风险权重资本 (определение структуры капитальной базы на основе уровня риска ее различных частей) |
капитал на развитие | 开发资金 |
капитал на цели развития | 发展资本 |
капитал награждения рабочих | 职工奖励资金 |
капитал, обусловленный правом промышленной собственности | 产权股本 |
капитал, отданный в рост | 生息资本 |
капитал производства | 生产性资本 |
капитал рвётся в чужие страны | 资本流向外国 |
капитал с процентами | 连本带利 |
капитал составил... | 资本占 |
капитал способности | 技能资本 |
капитал, утёкший за границу | 外逃资本 |
капитал экспортного кредитного страхования | 出口信用保险资本金 |
капитал экспортного кредитного страхования | 出口信贷保险资本金 |
капитале- и техноемкие промышленные предприятия | 资金,技术密集型产业 |
капитале- и техноемкие промышленные предприятия | 资金、技术密集型产业 |
~ + 动词 капиталу становится тесно | 资金紧缺 |
капиталы зарубежных китайцев | 华资 (хуацяо) |
классификация капитала | 资产分类 |
количество оборотов капитала | 资金周转次数 |
Комитет по управлению иностранных капиталов КНР | 中华人民共和国外国投资管理委员会 |
компании, привлекающие частный акционерный капитал | 私募基金公司 |
компании с участием китайского капитала | 中资企业 |
компания, не имеющая большого капитала | 皮包公司 (служебного помещения, занимающаяся посреднической деятельностью, её представляет человек с портфелем, отсюда название) |
компания, не имеющая: капитала, постоянного офиса и организационной структуры | 三无公司 |
компания по управлению долгосрочным капиталом | 长期资本管理公司 |
компания с иностранным капиталом | 外资公司 |
компания с китайским и иностранным капиталом | 中外合资 |
компания с объединённым капиталом | 资合公司 |
компания с совместным капиталом | 企合 |
компания со стопроцентным капиталом | 全资公司 |
конвертация долга в капитал | 债务转为资本 |
контора оценки капитала | 资产评估事务所 |
контракт использования иностранного капитала | 利用外资合同 |
контрактное предприятие с китайским и иностранным капиталом | 中外合作经营企业 |
контроль над движением капитала | 资本管制 |
конфликт между трудом и капиталом | 劳资纠纷 |
конфликты между трудом и капиталом | 劳资纠纷,劳资争议 (между трудящимися и предпринимателями) |
концентрация капитала | 资本积累 |
концентрация капитала | 资本的集中 |
кооперативное предприятие с китайским и иностранным капиталом | 中外合作经营企业 |
коэффициент вознаграждения акционерного капитала | 股本报酬率 |
коэффициент производства капитала | 资本产出率 |
коэффициент производства капитала | 资本产出比 |
краткосрочная прибыль от прироста капитала | 短期资本利润 |
кругооборот товарного капитала | 商品资本循环 |
какой + ~ крупные капиталы | 一大笔钱 |
крупный капитал | 资金雄厚 |
купил бы, да не хватает капиталов | 倒是想买、可是钱不够 |
купить акции на весь капитал | 满仓 |
ликвидный капитал | 变现资本 |
лицензия на право деятельности предприятия с иностранным капиталом | 外商投资企业批准证书 |
маржинальная стоимость капитала | 资本的边际成本 (годовая доходность последнего по времени прибавления элемента капитала) |
масштаб заимствования иностранного капитала | 引进外资规模 |
материальный капитал | 有形资本 |
механизм вложения капитала в предприятия, ориентированные на выпуск новейшей высокотехнологичной продукции | 风险机制 |
минимально достаточный капитал | 监管资本 |
минимальный размер зарегистрированного капитала | 注册资本最低限额 |
миссия ценных бумаг, формирующих капитал | 资本发行 |
мобилизация капитала | 动用资本 |
монополистический капитал | 垄断资本 |
монополистический капитал | 龙断资本 |
монополистический капитал | 独占资本 |
моральный капитал | 精神资本 |
мошенничества при накоплении капитала | 集资诈骗罪 |
мультипликатор капитала | 权益乘数 |
мёртвый капитал | 呆滞资金 |
"мёртвый" капитал | 呆滞资本 |
мёртвый капитал | 死钱 |
наживать капитал | 积累资本 |
наживать капитал | 赚钱 |
наживать политический капитал | 捞政治资本 |
наживать политический капитал спекулятивными методами | 投机取巧 |
нажить большой капитал | 发洋财 (первоначально: за границей) |
нажить капитал | 积累资本 |
накапливать капитал | 积累资金 |
накапливать капитал | 积累资本 |
накопить капитал | 积累资金 |
что + ~а накопление капитала | 资本的积累 |
накопленный капитал | 积累资金 |
наличие капитала | 资金到位 |
наличный капитал | 资金到位 |
начать без никакого капитала | 零资产启动 |
начинающий частный предприниматель с малым количеством капитала и небольшим количеством сфер деятельности | 小老板 |
небольшие капиталы | 一笔不太大的款项 |
небольшой капитал | 小本 (напр. лавки) |
невыпущенный капитал | 未发股本 (часть уставного капитала компании, которая пока не была выпущена в форме акций) |
негосударственный капитал | 非公有资本 |
недостаток капитала | 资金缺口 |
неиспользуемый 或 мёртвый капитал | 未利用的资本死资本 |
нетто-капитал | 账面价值 |
нетто-капитал | 资本净额 |
нетто-капитал на одну обычную акцию | 每股资产净值 |
"Нефть и капитал" | 《石油与资本》期刊 |
нехватка капитала | 资金缺口 |
номер сертификата о внесении капитала | 出资证明书编号 |
норма прибыли с капитала | 资金利润率 |
нормативная величина рискового капитала | 风险资本标准 |
нормативный вклад капитала | 规范资本输入 |
оборачиваемость долгосрочного капитала | 长期资本周转率 |
~ + чего оборот капитала | 资本周转 |
оборот капитала | 詠本的周转 |
оборотный капитал | 现有资产 |
оборотный капитал | 流动资金 |
оборудование капитала | 资本设施 |
образовать акционерный капитал | 合股儿 |
обратить весь капитал в акции | 满仓 |
обратное движение капитала | 回笼资金 |
обстановка с капиталом | 资金环境 |
общая стоимость капитала | 资产总值 |
общая сумма капитала с наросшими процентами | 本利和 |
общая сумма капиталов и процентов | 本息共计 |
общая сумма оплаченного капитала | 实缴股本总额 |
общественный капитал | 社会资金 |
общественный накладной капитал | 社会间接资本 |
общий акционерный капитал | 总股本 |
объединённый капитал на паях | 合资 |
объём иностранного капитала | 外资额 |
объём иностранного капитала | 外资金额 |
обычный капитал | 普通资金 |
оговорка против разводнения капитала | 反摊薄条款 |
ограничение капитала | 节制资本 (Сунь Ят-сен) |
огромный капитал | 巨大资金 |
одновременный учёт общественных и личных интересов, выгоды как для труда, так и для капитала | 公私兼顾,劳资两利的政策 |
округлить капитал | 把资本增加到相当大的数目 |
омертвить капитал | 使资金呆滞 |
оперативное управление капиталами | 资产经营 |
орган определения оценки капитала | 资产评估确认机构 |
освободить замороженные капиталы | 解冻 |
реальный основной капитал | 永久资产 |
основной капитал | 企业债券 |
отвлечённый капитал | 无形资本 (напр. монопольное право) |
отечественный капитал | 内资 |
отношение вложенных капиталов к их отдаче | 投入产出比 |
отношения между трудом и капиталом | 劳资关系 |
отношения обращения капитала | 资金融通关系 |
отплатить на вложенный капитал | 回报股东 |
отчёт о акционерном капитале | 所有者权益变动表 |
отчёт о движении капиталов и кредитов | 资产信贷业务平衡表 |
отчёт о проверке капитала | 验资报告 |
отчёт об изменениях акционерного капитала | 所有者权益变动表 |
отчёт об изменениях собственного капитала | 所有者权益变动表 |
оценка о капитале и кредите | 资信评估 |
оценка основного капитала | 资产评估 |
оценки стоимости основного капитала | 资本化代价估算法 |
пай зарегистрированного капитала | 注册资本股份 |
первоначальное накопление капитала | 资本原始积累 |
первоначальное накопление капитала | 资本的原始积累 |
первоначальный капитал | 启动资金 |
первый том «Капитала» состоит из семи разделов | «资本论 »上册分七篇 |
перевод капитального резерва в акционерный капитал | 转增股本 |
перед компанией, в которую вкладывает капиталы | 对所投资公司 |
передача капитала | 资本转移 |
перелив долгосрочного капитала | 长期资本流动 (долгосрочные заграничные инвестиции физических и юридических лиц) |
переход капитала | 转化资金 |
период возмещения капитала | 投资回收时间 |
поведение сбора капитала | 集资行为 |
повышение стоимости основного капитала | 资产增值 |
под зарегистрированным капиталом компании с ограниченной ответственностью понимается | 有限责任公司的注册资本为 |
поддержка в капитале | 资金上的支持 |
подсчитывать процент на капитал | 结算利息 |
пожертвованный капитал | 捐资 |
пожертвовать своим капиталом | 舍本 |
показатель человеческого капитала | 人力资产指数 |
политика КНР в период реформ и открытости, направленная на привлечение иностранного капитала | 请进来 |
политический капитал | 政治资本 |
получить большие прибыли с капитала | 用资本获取巨额利润 |
получить обратно капитал | 追回资本 |
поместить капитал в предприятие | 向企业投资 |
понятие капитала | 资本的概念 |
поправка оборотного капитала на инфляцию | 货币运用资本调整 (в денежном выражении) |
порядок образования капитала | 集资方式 |
постоянный капитал | 永久资本 |
постоянный капитал | 不变资本固定资本 |
постоянный капитал | 不变资本 |
потери капитала | 资本损失 |
потери основного капитала | 资产流失 |
потеря основного капитала, ждущего решения | 待处理固定资产损失 |
потерять капитал | 折本儿 |
потерять капитал | 蚀掉老本 |
поток международного капитала | 国际资本流向 |
потребляемый капитал | 吃老本 |
право кооперативного накопления капитала | 合作融资法 |
предвыборный капитал | 竞选资金 |
предложения по увеличению либо уменьшению зарегистрированного капитала | 增加或者减少注册资本的方案 |
предполагать накопление капитала | 要以资本积累为前提条件 |
предприятие, основанном на одном иностранном капитале | 外资独资 |
предприятие с иностранным капиталом | 外资企业 |
предприятие с монолитным уставным капиталом | 独资企业 |
предприятие с национальным капиталом | 内资企业 |
предприятие с национальным капиталом | 民族资本企业 |
предприятие с участием иностранного капитала | 外企 |
предприятие с участием российского капитала | 俄资企业 |
предприятие со стопроцентным иностранным капиталом | 外商独资企业 |
предприятие со стопроцентным иностранным капиталом | 外商独资 |
предприятия, имеющие дело с иностранными предприятиями или иностранным капиталом | 涉外企业 |
предприятия с иностранным капиталом | 外资企业 |
представитель капитала | 资方代表 |
преступления, связанные с мошенничеством при накоплении капитала | 集资诈骗罪 |
при малом капитале и проценты невелики | 本小利薄 |
привлекать иностранный капитал | 引进外资 |
привлекать капитал | 吸引资金 |
привлекать свободный капитал | 吸收游资 |
привлечение иностранного капитала | 引进外资 |
привлечение свободного капитала | 吸引游资 |
привлечение специалистов, техники, капиталов из-за границы или из других районов страны и налаживание экономических связей внутри страны | 内联外引 |
привлечение специалистов, техники, капиталов из-за границы или из других районов страны и налаживание экономических связей внутри страны | 外引内联 |
привлечь капитал в промышленность | 把资金投入工业生产中去 |
приобрести политический капитал | 捞取政治资本 |
приток иностранного капитала | 外资流入 (foreign capital inflow) |
проверка капитала | 验资 |
проживать капитал | 吃本 |
какой + ~ промышленный капитал | 工业资本 |
процент инвестиции основного капитала | 固定资产投资率 |
процентная норма амортизации капитала | 资本折旧率 |
проценты и капитал | 子本母 |
проценты на капитал | 资本的利息 |
проценты на капитал | 息 |
проценты на капитал | 货利 |
процесс накопления капитала | 资本积累过程 |
прямой капитал для соединения основных фондов | 直接融资用于固定资产投资 |
пункт против разводнения капитала | 反摊薄条款 |
пускать капитал в оборот | 周转资金 |
пути соединения капиталов | 融资渠道 |
работник интеллектуального труда, накопивший капитал разбогатевший в результате использования высоких технологий и новейших знаний | 知本家 |
Рабочая группа по вопросам доступа на рынки капитала | 进入资本市场工作组 |
рабы капитала | 资本蹬奴隶 |
развитие предприятий, основанных исключительно на иностранном капитале | 外资独资企业的发展 |
разводнённый капитал | 掺水资本 |
разговаривать о акции и капитале | 谈股论金 |
"раздвоение" акционерного капитала | 掺水股票 (выпуск акций в сумме, не соответствующей активам и потенциалу компаний) |
размер капитала | 资本金额 |
разрабатывает предложения по увеличению либо уменьшению зарегистрированного капитала | 制订公司增加或者减少注册资本的方案 |
разрешать вкладывать свой капитал | 允许投资 |
разрешить аренду земли иностранному капиталу | 土地批租 |
разрешённый к выпуску акционерный капитал | 名义资本 (по номинальной стоимости) |
разрешённый к выпуску акционерный капитал | 名义资本 |
разрешённый к выпуску акционерный капитал | 注册资金 |
разрешённый к выпуску акционерный капитал | 法定资本 |
разрешённый к выпуску уставный капитал | 核准资本 |
разрешённый к выпуску уставный капитал | 法定股本 |
расходовать капитал | 挥霍资本 |
расходы капитала | 资本支出 |
расходы на передачу капитала | 资产转让费 |
реально используемый иностранный капитал | 实际使用外资 |
реальный иностранный капитал | 实际外资 |
регулирование капитала | 资金调度 |
регулирование капитала | 资金调节 |
реорганизация имущества/капитала | 资产重组 |
рост основного капитала | 固定资本的增长率 |
ростовщический капитал | 高利贷资本 |
рынок капитала | 资本市 |
рынок основного капитала | 资产市场 |
с участием китайского капитала | 中资 |
с участием японского капитала | 日资 |
свидетельство о внесении вклада в уставный капитал | 投资证明书 |
свидетельство о проверке капитала | 验资证明 |
свидетельство о финансовой регистрации предприятия с иностранным капиталом | 外商投资企业财政登记证 |
свободный капитал | 闲散资金 |
сделать возврат на вложенный капитал | 回报股东 |
секция труда и капитала | 劳资科 |
система ответственности за распоряжение основным капиталом | 资产经营责任制 |
система ответственности за распоряжение основным капиталом, недвижимым имуществом | 资产经营责任制 |
скидка на потребление капитала | 资本消耗扣除 |
склад набора торговца и заимствования капитала | 招商引资库 |
скромный капитал | 微薄的资金 |
собственный капитал | 净值 (предприятия) |
согласованный капитал | 协议金额 |
соглашение об использовании иностранного капитала | 利用外资协议 |
состав капитала | 资本的组成 |
состав основного капитала | 资产组合 |
составить акционерный капитал | 集股 |
составить капитал | 积累资金 |
сотрудничать на основе смешанных капиталов | 合资合作 |
сотрудничество на основе смешанных капиталов | 合资合作 |
социальный накладной капитал | 社会间接资本 |
Союз рынков капитала | 欧洲资本市场联盟 |
спекулятивный иностранный капитал | 游资 (капитал, вывозимый за границу из опасения его обесценения) |
справка об оплате доли в уставном капитале | 出资证明书 |
срастание власти и капитала | 权力与财富的凝合 |
средняя продуктивность вложенного капитала | 资本平均生产率 |
ссудный капитал | 借款资本 |
стандарты оценки капитала | 资产评估准则 |
стараться нажить капитал | 罔利 |
стартовый капитал | 启动资金 |
стоимость избыточного капитала | 资本溢价 |
стопроцентный капитал | 全资 (о компании) |
страны капитала | 资本主义国家 |
страховать капитал | 保险资本 |
страхуемый капитал | 保险资本 |
сумма процентов сравнялась с суммой капитала | 一本一利 (после чего выплата процентов прекращалась) |
сумма прямого капитала для соединения основных фондов | 直接融资用于固定资产投资的总量 |
сумма фактически внесенного капитала | 实缴股本总额 |
суммарный регистрированный капитал | 注册资本额 |
существующая структура капитала | 现存资产结构 |
сущность капитала | 资本的本质 |
счёт движения капитала и финансов | 资本和金融账户 |
счёт для проверки капитала | 验资账户 |
счёт реального основного капитала | 资本账目 |
сянганский капитал | 港资 |
текущий налог на капитал | 资本税 |
теория структуры капитала | 资本结构理论 |
терять капитал | 亏损资本 |
терять капитал | 血本无归 |
технический состав капитала | 资本的技术构成 |
торговля на базе капитала | 举债营业 (выпуск долговых обязательств и инвестирование заёмных средств в надежде, что доход будет выше стоимости обслуживания заимствований) |
торговое вложение капитала | 贸易投资 |
торговый и ростовщический капитал | 月料钱 (дин. Тан) |
трижды обернуть капитал | 使资金周转三次 |
у кого-л. есть крупный капитал | ...有巨款 |
у нас имеются самые ценные капиталы — люди, кадры | 我们有巌宝贵的资本—人材、干部 |
увеличение вывоза капитала | 扩大资本输出 |
увеличение капитала и пакета акций | 增资扩股 |
увеличение либо уменьшение размера уставного капитала | 增加或者减少注册资本 |
увеличение экспорта капитала | 扩大资本输出 |
уменьшение основного капитала и зарплаты | 固定成本和收入减少 |
управление финансами и капиталом | 金融和资金管理 |
усвоение капитала | 吸纳资金 |
ускорение оборота капитала | 加快资本的周转 |
условия с капиталом | 资金环境 |
уставной капитал | 法定资本 |
установленный законом орган проверки капитала | 法定的验资机构 |
установленный законом фонд резервного капитала | 法定盈余公积金 |
фактически внесённый капитал | 实缴股本 |
фетишизм капитала | 资本拜物教 |
финансирование капитала | 资金融通 |
финансовый капитал | 融资资本 |
финансовый капитал | 财政资本 |
Фонд основного капитала Организации Объединённых Наций | 联合国资本资产基金 |
Фонд подъёмного капитала | 原始资本基金 |
форма организации капиталов | 资本组织形式 |
форма регистрации компании с иностранным капиталом | 外商投资企业备案登记表 |
форма регистрации предприятия с иностранным капиталом | 外商投资企业备案登记表 |
характер акционерного капитала | 股本性质 |
хозяйственный капитал | 经营性资金 |
царство капитала | 资本世界 |
цена акционерного капитала | 股本成本 |
цена собственного капитала | 股本成本 |
цикл оборотного капитала | 收益循环 |
цикл оборотного капитала | 收益周期 |
частное предприятие со стопроцентным капиталом | 全资民营企业 |
Частному капиталу разрешен выход в банковский сектор | 允许民间资本进入银行业. |
частный акционерный капитал | 私人股本 |
чистая ревальвация капитала | 净资本增值 |
чистые потоки частного капитала | 私人资本流动净额 |
яп. цумитатэкин эк. резервный капитал | 积立金 (фонд) |
экспертиза основного капитала | 资产评估 |
эксплуатационный капитал | 经营资本 |
явление капитала | 集资现象 |
японский капитал | 日资 |