DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing как | all forms | exact matches only
RussianChinese
аромат хорошего вина можно почувствовать вне зависимости от того, как глубоко в переулке оно спрятано酒香不怕巷子深
блуждать как в лесу如堕五里雾中
быстрый, как молния流电
быть вольным как ветер有梦为马,随处可栖
быть сделанным кое-как脱笋
быть сделанным кое-как脱卯
в долгу как в шелку摘东补西
в то время как женщине добиться мужчины раз плюнуть男追女隔重山,女追男隔层纱
в то время как женщине добиться мужчины раз плюнуть男追女隔成山,女追男隔成纱
всё идёт как по маслу一帆顺风
всё идёт как по маслу一帆风顺
глупые слова как громко ни выкрикивай, умнее не станут嘴上喊得再凶,也是鸡毛打钟
гол как сокол阮囊羞涩
гол, как сокол上无片瓦,下无立锥之地
гол как сокол露筋暴骨
гол как сокол履穿踵决
гол, как сокол上无片瓦,下无卓锥
гол, как сокол上无片瓦下无插针之地
гол, как сокол上无片瓦,下无寸土
гол, как сокол上无片瓦,下无寸地
гол, как сокол上无片瓦遮身,下无立锥之地
гол как сокол囊空羞涩
гол, как сокол上无片瓦,下无插针之地
гол как сокол一贫如洗
действовать как требуют условия灵机巧变
делать всё кое-как大拇指头挠痒,随上随下
делать всё кое-как大拇指头挠痒
делать кое-как粗枝大叶
день тянется, как год日长如岁
день тянется, как год日长似岁
едва успел умереть правитель, как...陵土未干
жить как дикари文身断发
жить как дикари断发纹身
жить как дикари文身剪发
жить как дикари断发文身
жить как кошка с собакой朝打暮骂
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано飞鸟尽,良弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано高鸟尽良弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано蜚鸟尽,良弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано高鸟尽,良弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано鸟得弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано鸟尽弓藏
знать, как свои пять пальцев如数家珍
как аукнется, так и откликнется有付出就有收获
как аукнется, так и откликнется善有善报,恶有恶报
как бельмо на глазу眼中刺
как в воду кануть杳如黄鹤
как в воду кануть石沉大海
как ветром сдуло穿兔子鞋
как грибы после дождя如雨后春笋般涌现
как дерево без корня无本之木
как живой呼之欲出
как за каменной спиной安若泰山
как за каменной спиной安如泰山
как на вулкане厝火积薪 (пороховой бочке)
как на иголках芒刺在背
как надо称体裁衣
как ни кинь ― всё клин入地无门
как по волшебству神出鬼行
как по волшебству神出鬼没
как по маслу重规叠矩
как попало乱麻
как попашешь, так и попляшешь有付出就有收获
как потопаешь, так и полопаешь不劳无获
как рыба без воды涸辙鲋鱼
как рыба без воды涸鲋
как стрела弩箭离弦
как у Христа за пазухой安若泰山
как у Христа за пазухой安如泰山
кое-как横七竖八
кое-как横三竖四
легко, как по маслу像切豆腐一样
лежать как Гэ Ю葛优躺 (в сериале 《我爱我家》)
лежать как Гэ Ю北京瘫 (в сериале 《我爱我家》)
лететь, как ветер趋风
литературный труд, как средство существования纸田
в знач. люди будут относиться к тебе так же, как ты относишься к ним即以其人之道,还治其人之身
молчать, как воды в рот набрав卷舌
напороться на неожиданность, как гром с ясного неба半路杀出的程咬金
напороться на неожиданность, как гром с ясного неба半路杀出程咬金
напороться на неожиданность, как гром с ясного неба半路上杀出个程咬金
напороться на неожиданность, как гром с ясного неба半路杀出个程咬金
не знать, как поступить莫知所为
не отказываться от заимствования хорошего, как бы мало оно ни было葑菲
не получается, как хочется树欲静而风不停
не получается, как хочется树欲静而风不宁
не получается, как хочется树欲息而风不停
не получается, как хочется树欲静而风不止
нем, как рыба守口如瓶
непрерывно, как белка в колесе连轴儿转
непрерывно, как белка в колесе连轴儿
нестись как ветер雷奔云谲
неуловимый, как призрак来无影,去无踪
нищ, как церковная мышь一贫如洗
нужный как воздух水火
оба брата как на подбор二惠竞爽
одеться, как капуста提溜算褂
одеться, как капуста提溜算卦
один как перст孤苦伶仃
один как перст孤苦伶丁
один как перст孤苦零丁
один как перст零丁孤苦
один как перст形影相吊
один придумал, другие его слова передали как правду一人传虚,万人传实
один соврал, другие его слова передали как правду一人传虚,万人传实
острый как бритва砍铁如泥
острый как бритва削铁如泥
острый как бритва吹毛
относись к другим так же, как хочешь, чтобы обращались к тебе即以其人之道,还治其人之身
охотно выслушивать как хвалу, так и критику从善登流
писать, как курица лапой钗脚漏痕
по легенде о том, как отшельник с горы Дун-шань ― бывший крупный чиновник ― Се Ань 谢安 вернулся к государственной деятельности东山再起
по легенде о том, как Оуян Сю 欧阳修 во время экзамена увидел позади себя человека в красном платье, который кивал ему головой朱衣点头
представлять что-л. как заблагорассудится数黑论黄
представлять что-л. как заблагорассудится数黄道黑
развеяться как дым尽付东流
распоряжаться как своей собственностью呼之即来,挥之即去
репутация важна для человека как кора для дерева人有脸,树有皮
репутация важна для человека как кора для дерева人有脸树有皮
светить вечно, как солнце и луна日月同辉
слепой как крот有眼无珠
по рассказу Су Дун-по слепому объяснили, что солнце круглое, как таз, и светлое, как свеча扣盘扪烛
смотреть, как на злейшего врага视如寇仇
смотреть как на пустое место视若无物
смотреть с надеждой как на избавителя举踵
старые вещи дороги как память遗簪坠屦
твёрдый, как золото, и чистый, как нефрит金坚玉洁 (о чувствах, отношениях, т.д.)
твёрдый, как монолит坚入磐石
в знач. только после обучения понимаешь, чего тебе не хватало и только после того, как кого-л. обучишь, осознаешь пробелы в собственных знаниях学然后知不足教然后知困
увязнуть как муха в сиропе苍蝇掉在浆盆头——糊里糊涂
уметь всё понемногу, но ничего не уметь как следует鼯鼠技穷
худой как скелет三眼四枯颅
худой, как щепка瘦如柴的人
чины и богатство как путы, связывающие человека名缰利索
чины и богатство как путы, связывающие человека名缰利锁
чёрный, как уголёк点漆 (напр., о глазах)
ясно как божий день显鼻子显眼
ясно как на ладони心肝照见
ясно как на ладони指掌
ясный как день列眉