DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing им | all forms | exact matches only
RussianChinese
акт закона награждение или наказание и его буква刑名师爷 (как критерий их определения, по учению Хань Фэй-цзы)
акт закона награждение или наказание и его буква刑禀师爷 (как критерий их определения, по учению Хань Фэй-цзы)
акт закона награждение или наказание и его буква刑名 (как критерий их определения, по учению Хань Фэй-цзы)
внебрачный сын родителей, вступивших впоследствии в брак, от которого у них затем родился второй сын私生子
внебрачный сын родителей, вступивших впоследствии в брак, от которого у них затем родился второй сын非婚生子
возврат наследником ранее полученного имущества для включения его в общую наследственную массу财产混同
вручить третьему лицу приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику下达扣押零
вручить третьему лицу приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику下达扣押令
выносить решение с занесением его в соответствующее производство正式提出判决
выпуск новых ценных бумаг для лиц, имеющих на них право附权发行 (выпуск обыкновенных акций для размещения среди уже существующих акционеров по льготной цене)
выпуск новых ценных бумаг для лиц, имеющих на них право认购证发行
дискредитация свидетеля или его показаний弹劾证人
компания с ответственностью участников в пределах принадлежащих им акций股份有限公司
лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него должнику第三债务人
лицо, которому вручён приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающиеся должнику代办人
лицо, незаконно финансирующее или покупающее чужой процесс и получающее в случае его выигрыша всю присуждённую сумму帮讼者 (или часть её)
лицо, незаконно финансирующее или покупающее чужой процесс и получающее в случае его выигрыша всю присуждённую сумму или часть ее帮讼者
лицо, подписывающее документ в качестве свидетеля его составления签名证人
лицо, признающееся в совершении действия и оправдывающее его совершение供认者
лицо, принявшее наследство с условием ответственности по наследственным долгам в пределах его стоимости受益继承人
лицо, спасшее судно или его груз救助方
между ними相互
непрерывность существования юридического лица несмотря на смену составляющих его членов法人的继承
обратный переход имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследнику土地归复
ордер суда о доставке арестованного для рассмотрения законности его ареста出庭状
откладывать слушание дела с целью его мирного урегулирования获准诉讼延期以便和解
откладывать слушание дела с целью его мирного урегулирования庭外调解
отсрочка слушания дела с целью его мирного урегулирования庭外和解
право наследника на ограничение его ответственности по наследственным долгам стоимостью наследства遗产清单特典
провокация преступления с целью его изобличения警察圈套
провокация преступления с целью его изобличения诱捕
провокация преступления с целью его изобличения设圈套诱人犯罪
продавать что-л. в режиме он-лайн网上销售
свидетель, лично слышавший то, о чем он показывает耳闻证人
среди них相互
судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей人身保护令
судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей人身保护令状 (habeas corpus; habeas corpus writ)
член комитета, общества, который назначает день собрания и подготавливает его созыв召集人