Russian | Chinese |
а где мелка была вода, по ней шла вброд иль вплавь пускалась | 就其浅矣,永之游之... |
бегаешь по инстанциям - вноси деньги, идёшь к чиновнику - бери деньги | 跑部钱进 (намёк на коррупцию, звучит также как 跑步前进 "стремительно развиваться") |
босиком щекотно идти по мху | 赤脚在青苔上走会发痒 |
брёвна идут по реке | 原木在河上飘流 |
быстро идти по дороге | 滚路 |
быстро идёт по коридору | 疾步走在走廊里 |
возьми фонарик, чтобы не идти по тёмной улице | 拿着电筒,省得走黑道 |
всё идёт как по маслу | 万事亨通 |
граница идёт по морю | 以海洋为界 |
дела идут как по маслу | 事情很顺利 |
достойно идти по следам своих славных предков | 绳祖 |
жутко идти по лесу | 在森林里行走使人胆战心惊 |
Иди по той дороге! | 顺那条路走! |
идти вверх по реке | 上驶 (о судах) |
идти вверх по течению | 逆流航行 |
идти вверх по течению | 溯 |
идти вверх по тропинке | 沿路上行 |
动词 + ~ + по чему идти вниз по аллее | 沿着林阴道往下走 |
идти вниз по потоку | 循流 |
идти вниз по течению | 循流 |
идти вперёд по пути, по которому не ходили предшественники | 一往无前 |
идти вперёд по пути, по которому не ходили предшественники | 一往直前 |
идти вперёд по пути социализма с китайской спецификой | 沿着有中国特色的社会主义道路前进 |
идти гуськом по тропинке | 在小道上鱼贯而行 |
идти не по дороге | 径逾 (напрямик) |
идти не по плану | 放飞机 |
идти, переваливаясь по-утиному | 走道儿一跩一的 |
идти, переваливаясь по-утиному | 凫趋 |
идти по | 沿着 |
идти по... | 遵 |
идти по... | 蹍 |
~ + по чему идти по аллее | 在林阴道上走 |
идти по асфальту | 在柏油路上走 |
идти по берегу | 在岸边走 |
идти по берегу моря на юг | 遵海而南 |
идти по бокам колонны | 走在队伍的两侧 |
идти по болоту | 沿着沼地走 |
идти по большой дороге | 顺大道走 |
идти по ветру | 顺风而行 |
идти по воде | 踏浪 |
идти по восходящей и по нисходящей | 发敛 |
идти по городу | 在城里走 |
идти по грязи | 在泥泞中走 |
идти по грязи | 蹅泥 |
идти по доброму пути | 从善 |
идти по дорогам и переправляться через реки | 步涉 |
идти по дороге | 走道 |
идти по дороге | 行徼 |
идти по дороге | 行路 |
идти по дороге | 走道儿 |
идти по дороге | 步路 |
идти по дороге | 行道 |
идти по дороге | 走路 |
идти по дороге против ветра | 顶风走路 |
идти по дороге, указанной партией | 沿着党所指引的道路前进 |
идти по доскам неловко | 在木板上行走很不方便 |
идти по его их стопам | 不践其迹 |
идти по жизни | 发身 |
идти по жизни с книгой | 与书为伴 |
идти по извилистой дороге | 拐弯儿抹角儿 |
идти по извилистой дороге | 拐弯抹角 |
идти по извилистому пути | 走曲折的路 |
идти по истинному пути | 为道 |
идти по камням | 顺着石头走 |
идти по колее | 循轨 (орбите) |
идти по колено в снегу | 在没膝的雪中走 |
动词 + по ~у идти по компасу | 照指南针所指的方向走 |
идти по краю | 溜边 |
идти по краю дороги | 贴着道边儿走 |
идти по кривой погони | 沿追踪曲线行进 |
идти по кругу | 绕着圈走 |
идти по левой стороне | 靠着左边儿走 (придерживаясь левой стороны) |
идти по лестнице | 顺着楼梯走 |
идти по лесу | 林里走 |
идти по линии наименьшего сопротивления | 这手来那手去 |
идти по линии наименьшего сопротивления | 避难就易 |
идти по линии наименьшего сопротивления | 走捷径 |
идти по линии наименьшего сопротивления | 贪图安逸 |
идти по линии наименьшего сопротивления | 得过且过 |
идти по ложному пути | 迷途 |
идти по ложному пути | 走上歧途 |
идти по ложному пути | 迷津 |
идти по лугу | 在草地上走 |
идти по лужам | 在水洼里走 |
动词 + по ~у идти по льду | 在冰上行走 |
Идти по льду скользко | 在冰上走很滑 |
идти по маршруту | 按行军路线走 |
~ + по чему идти по какому-л. маршруту | 沿...路航线行驶 |
идти по меже | 徂畛 |
идти по месту, охваченному огнём | 行火所焮 |
идти по морю | 在海上航行 |
идти по мосту | 沿桥而行 |
идти по мосту | 在桥上行驶 |
动词 + по ~и идти ехать по новому пути | 走新修的路 |
~ + по какому пути идти по новому пути | 走新的道路 |
идти по оврагу | 顺着沟行走 |
идти по одной колее | 合辙 |
идти по отметкам | 按记号行进 |
идти 或 ехать по переулку | 沿胡同走乘行 |
идти по переходу | 在人行横道行走 |
идти по порядку | 错 |
идти по правильному пути | 择善而从 |
идти по правильному пути | 从善 |
идти по правильному пути | 长俊 |
идти по правильному пути | 乡道 |
идти по правильному пути - это всё равно, что восходить наверх | 从善如登 |
идти по правой стороне улицы | 靠右边走 |
идти по проспекту | 在大街上走 |
идти по проторенной дорожке | 熟路轻辙 |
идти по проторенной дорожке | 熟路轻车 |
идти по проторенной колее | 继轨 |
идти по проторённой дорожке | 蹈常习故 |
идти по проторённой колее | 顺着旧辙走 |
идти по проторённому пути | 踵例 |
идти по проторённому пути | 袭故 |
идти по проторённому пути | 袭蹈 |
идти ехать по пустыне | 在沙漠行走驶 |
идти по пути военных авантюр | 穷兵黩武 |
идти по пути законности и порядка | 理 |
идти по пути к демократии | 沿着通向民主的道路前进 |
идти по пути к зажиточной жизни | 奔小康 |
идти по пути наименьшего сопротивления | 舍难就易 |
идти по пути новаторства | 按照创新的道路前进 |
идти по пути подъёма | 走上欣欣向荣的道路 |
идти 或 двигаться по пути прогресса | 沿着进步的道路走前进 |
идти по пути прогресса | 在进步的道路上前进 |
идти по пути развития промышленности | 走发蔑工业之路 |
идти по пути регресса | 走回头路 |
идти по пути строительства социализма с китайской спецификой | 沿着建设有中国特色的社会主义道路前进 |
идти по пути улучшения благосостояния народа | 沿着改善人民福利的道路前进 |
идти по пути экономической интенсификации | 走集约化经营的道路 |
идти по пятам | 后脚 |
идти по пятам | 盯梢 |
идти по пятам | 踪迹 |
идти по пятам | 跟追 |
идти по пятам | 追踪 (стопам) |
идти по пятам | 紧随 |
идти по пятам | 钉梢 |
идти по пятам одному за другим | 系踵 |
идти по реке вверх | 沿河而上 |
идти по саду | 在花园走 |
идти по склону горы | 在山坡上行走 |
идти по славному пути | 嗣芳躅 |
идти по следам | 弇迹 |
идти по следам | 跟踪 |
идти по следам | 践 |
идти по чьим-л. следам | 沿着...足迹走 |
идти по следам | 迹 |
идти по следам | 寻踪觅迹 |
идти по следам | 踪 |
идти по следам | 蹑踪 (по следу) |
идти по следам предшественников | 接武 |
идти по следу грабителя | 迹盗 |
идти по снегу | 在雪地上走 |
идти по снегу | 踏雪 |
идти по снегу в поисках цветущих слив | 踏雪寻梅 |
идти по социалистическому пути | 走社会主义道路 |
идти по старой колее | 顺着旧辙走 |
идти по старому пути | 轨 |
идти по старым стопам | 走回头路 |
идти по стезе добра и остерегаться зла | 善行恶戒 |
идти по стопам | 弇 |
идти по стопам | 步武 (кого-л.) |
идти по чьим-л. стопам | 袭取 |
идти по стопам | 追随 (кого-л.) |
идти по стопам | 随行 |
идти по стопам | 迈迹 (мудрых) |
идти по стопам | 武 |
идти по стопам | 似 |
идти по стопам | 续行 |
идти по стопам | 随同 |
идти по стопам | 随 (кого-л.) |
идти по стопам | 追从 (кого-л.) |
идти по стопам | 循 (кого-л.) |
идти по стопам | 祖 |
идти по стопам | 祖述 (предшественников) |
идти по стопам | 继尘 |
идти по стопам | 继武 |
идти по стопам | 继轨 (предшественников) |
идти по чьим-л. стопам | 蹈 |
идти по стопам | 继嵸 |
идти по стопам | 踵迹 |
идти по стопам древних | 踵古 |
идти по стопам других | 步后尘 |
идти по стопам других | 步人后尘 |
идти по стопам отца | 克绍箕裘 (в профессии) |
идти по стопам отца | 从父 |
идти по стопам предшественников | 尘继 |
идти по стопам предшественников | 因袭前人 |
идти по стопам своего предшественника | 继踵 |
идти по стопам своих предков | 绳其祖武 |
идти по стопам своих предшественников | 绳其祖武 |
идти по стопам старшего брата | 从兄 |
идти по стопам Чжан И | 祖张仪之故智 |
Идти по стопам чьим | 步…的后尘 |
идти по стопам чьим | 步的后尘 |
идти по телевидению | 在电视上放映 |
идти по территории | 在...地区行走 (чего-л.) |
идти по технической части | 去搞技术方面的工作 |
идти по течению | 下水 |
идти по течению | 旅进旅退 |
идти вниз по течению | 沿 |
идти по течению и останавливаться перед опасностью | 流行坎止 |
идти по тонкому льду - рисковать | 踏在薄冰上——冒险 |
идти по торной дорожке | 按常规行事 |
идти по торной дорожке | 走老路 |
идти по торной дорожке | 沿着平坦的路走 |
идти по траве | 在草地上走 |
идти по тропинке | 走小路 |
идти по тротуару | 沿人行道走 |
идти по улицам | 顺大街走 |
идти по холоду | 寒行 |
идти по чужим стопам | 学步 |
идти по чьим следам | 信仰…的学说 |
идти по чьим следам | 跟着走 |
идти по чьим следам | 跟着…走 |
идти по чьим следам | 信仰的学说 |
идти работать по найму | 佣赁 |
动词 + ~ идти сбоку по траве | 踩着边上的草走 |
идти сверху по лестнице | 下楼 |
идти своим собственным китайским путём, строя армию по принципу меньше, да лучше | 走有中国特色的精兵之路 |
идти твёрдым шагом по этой дороге | 朝着这条道迈进 |
Идут бревна по воде | 原木在水上飘流 |
идя по пятам | 跟着 |
идём мы по той бескрайней степи... | 率彼旷野 |
идёшь по дороге - возвращайся обратной дорогой | 桥归桥,路归路 |
идёшь по твоему великому пути | 你走你的阳关道 |
когда она вода бурна — бьётся вверх, когда бьётся вверх — теснится, когда теснится — идёт по кругу | 激则跃,跃则倚,倚则环 |
комбайн идёт по степи | 联合机在草原上行驶 |
лёд идёт по реке | 冰块在河里流动 |
машина идёт по гудронированной магистрали | 汽车在柏油大道上行驶 |
~ + 动词(第三人称) молва идёт по городу | 传闻传遍全城 |
на каждого приходиться шлось по рублю | 每人各分得一卢布 |
народное хозяйство продолжало идти по пути быстрого и здорового развития | 国民经济持续快速健康发展 |
облака идут по небу | 云彩在天空飘动 |
обратно я буду идти по рельсам | 我会沿着铁轨走回来的 |
от чего отказаться и чему следовать, по какому пути идти | 何去何从 (принять решение - делать или не делать и если делать, то как?) |
Платья устарелых фасонов идут по сниженным ценам | 老式连衣裙削价出售 |
по военной почте письма идут не тихо | 军邮信件走得并不慢 |
по диагонали идти | 斜穿着走 |
по ней по воде, реке шла вброд иль вплавь пускалась | 泳之游之 |
по овощному полю медленно идёт мальчик | 菜田里一个小孩慢慢地踱走 |
по проторенной дорожке идти | 沿着踏出的明路走 |
по проторить дорожке идти | 沿着踏出的明路走 |
по реке идёт шуга | 河上流着薄冰 |
по ровной дороге идти хорошо | 平道儿好走 |
по скользкой дороге трудно идти | 滑道儿难走 |
поезд идёт по рельсам | 列车在轨道上行驶 |
пока, иди по делам | 去忙吧 (прощание) |
покорно идти по течению | 靡靡 |
по-твоему, значит, как ни суди, ни ряди как бы там ни было — всё равно решено идти во что бы то ни стало? | 依你说来说去,是去定了? |
по-твоему, как ни суди, как ни ряди, — решено всё-таки идти? | 依你说来说去,是去定了? |
продолжать идти по ошибочному пути | 将错就错 |
продолжать идти по следу великих предшественников | 继踪前烈 |
продолжать победоносно идти вперёд по пути социализма с китайской спецификой | 继续沿着中国特色社会主义道路前进 |
продолжить идти по этой дороге | 照着这条路走下去 |
путь, по которому придётся идти так или иначе | 必经之路 |
путь, по которому придётся идти так или иначе | 必由之路 |
размышлять и не учиться - значит идти по опас | 学而不思则罔,思而不学则殆 |
размышлять и не учиться - значит идти по опасному пути | 学而不思则罔思而不学则殆 |
рулить, идя по водному пути | 柂以漕渠 (по каналу) |
сехоуюй. Скарабей стащил говно - идёт по старым стопам | 屎壳郎偷粪——走回头路 (образн. идти назад, регрессировать; делать работу по устаревшим стандартам) |
старый бык идёт по борозде - уверенная поступь | 老牛踏垡子——一步一个脚印 |
старый бык идёт по дороге | 老牛走路——不慌不忙 |
старый бык идёт по проторенной дорожке - по-старому | 老牛走老路——照旧 |
твёрдо и до конца идти по пути справедливости | 蹈义 |
туда пыли шла по дороге | 沿路腾起灰尘 |
ты идёшь и по пути любуешься видами | 你边走边看看沿途的风景 |
у того, кто идёт по правильному пути, помощников найдётся много | 得道者多助,失道者寡助 |
~ + 动词 уверенно идти по пути социализма | 满怀信心地沿着社会主义道路前进 |
уметь идти по линии наименьшего сопротивления | 好行小慧 |
учиться и не размышлять, значит ничему не научиться, размышлять и не учиться, значит идти по опасному пути | 学而不思则罔,思而不学则殆 |
учиться и не размышлять, значит ничему не научиться, размышлять и не учиться, значит идти по опасному пути | 学而不思则惘,思而不学则殆 |
ходить под водой и идти по суше | 水潜陆行 |
хорошо идти по всем предметам | 各学科取得好成绩 |
чем дальше идёшь по горной дороге, тем круче она становится | 山路愈走愈陡 |