Subject | Russian | Chinese |
gen. | административные заслуги | 治绩 |
gen. | ассоциировать с заслугами и славой правителя | 县之以王者之功名 |
gen. | аттестация на должность за заслуги отца | 荫序 (деда) |
gen. | аттестация на должность за заслуги отца | 荫叙 (деда) |
gen. | бессмертная заслуга | 不朽的功劳 |
gen. | бессмертная заслуга | 不朽功劳 |
gen. | бесспорная заслуга | 不容争辩的功绩 |
gen. | блестящие боевые заслуги | 战绩辉煌 |
gen. | блестящие заслуги | 良功 |
gen. | боевые заслуги | 战力 |
gen. | боевые заслуги | 战庸 |
gen. | боевые заслуги | 汗马 |
gen. | боевые заслуги | 战绩 |
gen. | боевые заслуги | 战功 (подвиги) |
gen. | боевые заслуги | 汗马勋劳 |
gen. | боевые заслуги | 汗马功绩 |
gen. | боевые заслуги | 汗马之绩 |
gen. | боевые заслуги | 汗马功 |
gen. | боевые заслуги | 汗马之劳 |
gen. | боевые заслуги | 汗马之功 |
gen. | боевые заслуги | 汗马功劳 |
gen. | боевые заслуги по военным действиям у границ | 边功 |
gen. | большая заслуга | 更大的功绩 |
gen. | большая заслуга | 大功劳 |
gen. | большая заслуга | 俊功 |
gen. | большие заслуги | 元功 (в труде, борьбе) |
gen. | иметь большие заслуги | 积善 |
gen. | большие заслуги | 元勋 |
gen. | большие заслуги | 戎功 |
gen. | большие и малые заслуги | 最殿 (чиновников) |
gen. | будем помнить об этой великой заслуге! | 念兹戎功 |
gen. | былые заслуги | 曩勋 |
gen. | быть выдвинутым за заслуги отца | 荫 |
gen. | быть награждённым за большие заслуги | 立大功受奖 |
gen. | быть наказанным по заслугам | 咎有应得 |
gen. | в молодости благодаря заслугам отца он был назначен в личную охрану наследника престола | 少以父荫为太子亲卫 |
gen. | это ваша заслуга! | 子之力也夫 |
gen. | Вашей, сударь, заслуги в этом нет | 郑国之治,偶耳,非子之功也 |
gen. | великая заслуга | 肤公 |
gen. | великая заслуга | 俊功 |
gen. | великая заслуга | 洪烈 |
gen. | великая заслуга | 洪伐 |
gen. | великая заслуга | 丕烈 |
gen. | великая заслуга | 丕绩 |
gen. | великая историческая заслуга | 伟大历史功绩 |
gen. | великие заслуги | 戎公 |
gen. | великие заслуги | 鸿烈 |
gen. | великие заслуги | 茂勋 |
gen. | великие заслуги | 懋勋 |
gen. | великие заслуги | 肤公 |
gen. | великие заслуги | 戎工 |
gen. | великие заслуги | 懋绩 (достижения) |
gen. | великие заслуги | 硕勋 |
gen. | великие заслуги | 盛功 |
gen. | великие заслуги, вознаграждаемые и в последующих поколениях | 世功 |
gen. | великолепные исторические заслуги | 彪炳显赫的历史功绩 |
gen. | вносить заслуги в послужной список | 策勋 |
gen. | воздавать должное по заслугам | 旌劳 |
gen. | воздать по заслугам | 旧,雅论功行赏 |
gen. | воздаяние по заслугам | 德义 |
gen. | воздаяние по заслугам | 德谊 |
gen. | получить возмездие по заслугам | 咎有应得 |
gen. | вознаграждать по заслугам | 论功封赏 |
gen. | вознаграждать по заслугам | 论功行封 |
gen. | вознаграждать по заслугам | 论功行赏 |
gen. | воинские заслуги | 军功 |
gen. | воспевать заслуги | 褒成 |
gen. | воспевать заслуги | 诵功 (чьи-л.) |
gen. | восхвалять заслуги | 表彰功勋 |
gen. | всегда умалять их заслуги | 皆屈其劳 |
gen. | всегда умалять их заслуги | 皆诎其劳 |
gen. | выгравировать надпись о чьих-л. заслугах | 铭功 |
gen. | выдающаяся заслуга | 奇勋 |
gen. | выдающаяся заслуга | 不世之功 |
gen. | выдающаяся заслуга | 奇绩 |
gen. | выдающаяся заслуга | 奇功 |
gen. | выдающиеся боевые заслуги | 赫赫战功 |
gen. | выдающиеся заслуги | 卓著的功绩 |
gen. | выдающиеся заслуги | 卓越的功绩 |
gen. | выдающиеся заслуги | 盛功 |
gen. | выдвинуться благодаря чужим заслугам | 附骥 |
gen. | выдвинуться благодаря чужим заслугам | 附尾 |
gen. | выделиться большими заслугами | 树勋 |
gen. | выпячивать свои заслуги и напрашиваться на благодарность | 献功讨封 (вознаграждение) |
gen. | выпячивать свои заслуги | 摆功 |
gen. | выпячивать свои заслуги | 抢出风头 |
gen. | выпячивать свои заслуги | 自我表现 |
gen. | выслуга лет и трудовые заслуги | 年劳 |
gen. | высоко оценить заслугу | 高度评价功绩 |
gen. | высоко ценить чьи-л. заслуги | 高度评价...功劳 |
gen. | высочайшие заслуги | 尧勋 |
gen. | выставлять напоказ преувеличивать свои заслуги | 施劳 |
gen. | выставлять напоказ свои заслуги | 伐善 (способности) |
gen. | выставлять флаги перед воротами в ознаменование заслуг | 旌门 |
gen. | высшая заслуга | 头功 |
gen. | высшая заслуга | 最功 |
gen. | главная заслуга | 首功 |
gen. | главных преступников наказывать, вынужденных соучастников не преследовать, имеющих заслуги поощрять | 首恶者必办,胁从者不问,立功者受奖 |
gen. | говорить о заслугах | 语功 |
gen. | даровать титул предку за заслуги потомка | 推恩 |
gen. | девять заслуг | 九功 (управление силами природы: водой, огнём, металлом, деревом, землёй и растениями, и государственное управление: исправление нравов, обеспечение интересов и зажиточной жизни населения) |
gen. | добиться заслуг верхом на коне | 马上功成 |
gen. | добиться заслуг, преуспев в великом начинании | 建功立业 |
gen. | добро и зло воздаются по заслугам | 善恶终有报 |
gen. | долговременные заслуги | 永久的功绩 |
gen. | должность, полученная благодаря заслугам отца | 荫位 (деда) |
gen. | дощечка с записями заслуг чиновника | 金板 |
gen. | дощечка с записями заслуг чиновника | 金版 |
gen. | его заслуги серьёзны | 其功深矣 |
gen. | его заслуги широко известны | 其功盛姚远矣 |
gen. | его прошлые заслуги бледнеют перед новыми | 他过去的功劳比起薪的功绩大为逊色 |
gen. | если бы мне удалось добиться прогресса, то это полностью твоя заслуга | 如果说我有一些进步,这全归功于你 |
gen. | если имеющие заслуги будут выдвинуты наверх, а те, у кого заслуг нет, будут оставлены внизу, ― то все чиновники будут скромными | 有功者上,无功者下,则群臣逡 (будут знать своё место, будут уступать достойнейшим) |
gen. | если сделать так, то будет заслуга! | 若有功 |
gen. | есть заслуги ― будет и слава | 功成名就 |
gen. | "За военные заслуги" | 《军功》勋章俄罗斯联邦勋章 |
gen. | за добро и зло воздастся по заслугам | 善恶到头终有报 |
gen. | за заслуги отца | 父荫 (напр. предоставить должность или дать титул сыну) |
gen. | за заслуги отца и деда | 藉荫 |
gen. | "За морские заслуги" | 《海战战功》勋章俄罗斯联邦勋章 |
gen. | зазнаваться из-за своих заслуг | 居功自满 |
gen. | зазнаваться из-за своих заслуг | 居功自傲 |
gen. | заиметь великие заслуги | 建大功 |
gen. | занести напр. в послужной список большую заслугу | 记一大功 (крупное достижение) |
gen. | 犹窃位。 занять должность не по заслугам | 偷居 |
gen. | 犹窃位。 занять место не по заслугам | 偷居 |
gen. | записать заслуги | 展功 |
gen. | записать заслуги на бамбуке и шёлке | 书功竹帛 |
gen. | записи о знатности и заслугах рода | 簿 |
gen. | записывать заслуги | 纪功 |
gen. | заслуг и и добродетель | 公德 |
gen. | заслуга бойцов и командиров | 指战员的功劳 |
gen. | заслуга в борьбе с | 在同...斗争中的功绩 (кем-чем-л.) |
gen. | заслуга в войне | 在战争中的功勋 |
gen. | заслуга в деле служения народу | 为人民服务的功绩 |
gen. | заслуга в области науки и техники | 科技功绩 |
gen. | ~ + в чём заслуга в развитии | 在发展...方面的贡献 (чего-л.) |
gen. | заслуга в строительстве | 建设中的功绩 |
gen. | заслуга в укреплении | 巩固...的功劳 (чего-л.) |
gen. | заслуга выражается в | 功绩在于... (чём-л.) |
gen. | заслуга и выгода | 功利 |
gen. | заслуга коллектива | 集体党的功劳 (或 партии) |
gen. | заслуга народа | 人民的功绩 |
gen. | заслуга общественного деятеля | 社会活动家的功绩 |
gen. | заслуга основателя | 创始人的功绩 |
gen. | заслуга отечества | 祖国的功勋 |
gen. | заслуга открытия | 发现的功绩 |
gen. | заслуга перед государством | 公功 |
gen. | заслуга перед искусством | 寸艺术有功 |
gen. | заслуга перед кем-чем | 对…的贡献 |
gen. | ~ + перед кем-чем заслуга перед людьми | 对人们的贡献 |
gen. | заслуга перед народом | 对人民的功绩 |
gen. | заслуга перед наукой | 对科学有功 |
gen. | заслуга перед революцией | 对革命的功绩 |
gen. | заслуга перед Родиной | 对祖国的贡献 |
gen. | заслуга перед страной | 国功 |
gen. | заслуга перед человечеством | 对人类的贡献 |
gen. | заслуга писателя | 作家的功绩 |
gen. | заслуга принадлежит | 功劳属于... (кому-л.) |
gen. | заслуга родителей | 父母的功劳 |
gen. | ~ + 动词(第三人称) заслуга состоит | 功绩在于... (в чём-л.) |
gen. | заслуга учителя | 教师的功绩 |
gen. | ~ + кого-что заслуга учёного | 科学家的功绩 |
gen. | заслугами работой искупить свою вину | 将功赎罪 |
gen. | заслугами превзойти заслуги пяти императоров древности | 功羡于五帝 |
gen. | заслуги борца | 战士的功绩 |
gen. | заслуги в деле искоренения разбойников | 荡寇勋 |
gen. | заслуги государя в обеспечении благоденствия | 康功 (народа) |
gen. | заслуги государя в обеспечении спокойствия | 康功 (народа) |
gen. | заслуги древних | 前烈 |
gen. | заслуги его велики, и душой он стал осмотрительнее | 功大,心转小 |
gen. | заслуги за годы службы | 年功 |
gen. | заслуги завершены в нынешнюю эпоху | 功在当代 |
gen. | заслуги и добродетели неизмеримы | 功德无量 |
gen. | заслуги и добродетель | 功德 |
gen. | заслуги и подвиги | 功烈 |
gen. | заслуги и слава | 功名 |
gen. | заслуги императора | 天表 |
gen. | заслуги интеллигенции | 知识分子的功绩 |
gen. | заслуги как государственного деятеля и заслуги как простого гражданина | 功庸 |
gen. | заслуги не искупают ошибок | 功不抵过 |
gen. | заслуги не покрывают промахов | 功不抵过 |
gen. | заслуги не померкнут | 功绩不可磨灭 |
gen. | заслуги покойного отца | 考功 |
gen. | заслуги перед государством | 治功 |
gen. | заслуги передовика | 先进工作者的功绩 |
gen. | заслуги по охране границ | 边功 |
gen. | заслуги по умиротворению государства | 敉功 |
gen. | заслуги предков, воздаваемые и на потомках | 余荫 |
gen. | заслуги председателя | 主席的功绩 |
gen. | заслуги предшественников | 遗烈 |
gen. | заслуги приносят славу | 功成名就 |
gen. | заслуги приносят славу | 功成名遂 |
gen. | заслуги рода | 门庇 (предков) |
gen. | заслуги рода | 门阅 |
gen. | заслуги рода | 门阀 |
gen. | заслуги рода | 藉荫 |
gen. | заслуги его самые великие | 功为最 |
gen. | заслуги, совершённые на взмыленном коне | 汗马功绩 |
gen. | заслуги, совершённые на взмыленном коне | 汗马勋劳 |
gen. | заслуги, совершённые на взмыленном коне | 汗马之绩 |
gen. | заслуги, совершённые на взмыленном коне | 汗马功 |
gen. | заслуги, совершённые на взмыленном коне | 汗马之劳 |
gen. | заслуги, совершённые на взмыленном коне | 汗马 |
gen. | заслуги, совершённые на взмыленном коне | 汗马之功 |
gen. | заслуги, совершённые на взмыленном коне | 汗马功劳 |
gen. | заслуги советника | 霸功 (сделавшего своего князя гегемоном) |
gen. | заслуги учёного | 科学家的功绩 |
gen. | зачеркнуть прошлые заслуги | 抹杀以往的功绩 |
gen. | зачесть что-л. в заслугу | 将...算作功劳 |
gen. | зачёркивать чьи-л. прошлые заслуги | 转抹杀...过去的功劳 |
gen. | земля, пожалованная за заслуги | 功田 |
gen. | знатность и заслуги чиновников | 官簿 |
gen. | и совершить подвиг и не ставить себе это в заслугу | 功成不居 |
gen. | известность по заслугам | 名至实归 |
gen. | иметь большие заслуги | 效功 |
gen. | иметь большие заслуги | 济功 |
gen. | иметь за плечами большие исторические заслуги | 有着巨大的历史功绩 |
gen. | иметь заслуги | 有功劳 |
gen. | иметь за собой заслуги | 积 (в чем-л.) |
gen. | иметь за собой заслуги | 積 (в чем-л.) |
gen. | иметь заслуги | 成勋 |
gen. | иметь заслуги | 程功积事 |
gen. | иметь заслуги | 立功 |
gen. | иметь заслуги перед | 着勋 (кем-л.) |
gen. | иметь огромные военные заслуги | 杀敌致果 |
gen. | имеющие заслуги - да будут поощрены | 有功者奖 |
gen. | инцидент был исчерпан, и заслуга стала очевидной | 事止功出 |
gen. | исключительная заслуга | 奇勋 |
gen. | исключительная заслуга | 奇功 |
gen. | исключительная заслуга | 神功 |
gen. | исключительная заслуга | 奇绩 |
gen. | исключительная заслуга | 伟迹 |
gen. | исключительные заслуги | 非凡的功绩 |
gen. | искупать свою вину заслугами | 立功自赎 |
gen. | искупать свою вину заслугами | 立功赎罪 |
gen. | искупить вину заслугами | 立功赎罪 |
gen. | искупить вину заслугами | 将功折罪 (подвигом) |
gen. | искупить вину заслугами | 将功补过 |
gen. | искупить вину заслугами | 立功自赎 |
gen. | искупить свою вину заслугами | 立功赎罪 |
gen. | исторические заслуги | 历史功勋 |
gen. | кадры выдвинутые за заслуги | 勲 |
gen. | кадры выдвинутые за заслуги | 勋 |
gen. | каждому по его заслугам | 各得其宜 |
gen. | карать по заслугам | 噬肤 |
gen. | карая по заслугам близкого человека | 噬肤 |
gen. | квалификация заслуг | 叙勋 |
gen. | кичиться заслугами | 挟功 |
gen. | кичиться заслугами | 积伐 (талантами, достоинствами) |
gen. | кичиться заслугами | 居功 |
gen. | кичиться своими заслугами | 自伐其功 |
gen. | кичиться своими заслугами | 矜功 |
gen. | кичиться своими заслугами | 卖功 |
gen. | кичиться своими заслугами | 居功自满 |
gen. | кичиться своими заслугами | 居功自傲 |
gen. | кичиться своими заслугами | 喜功 |
gen. | контрреволюционер искупил вину заслугами | 反革命分子立功赎罪 |
gen. | контрреволюционер получил кару по заслугам | 反革命分子罪有应得 |
gen. | контрреволюционер получил наказание по заслугам | 反革命分子罪有应得 |
gen. | крест «За выдающиеся заслуги» | 杰出服役十字勋章 (персональная военная награда Армии США) |
gen. | Крест лётных заслуг | 杰出飞行十字勋章 (военная награда в США) |
gen. | Крест лётных заслуг | 飞行优异十字勋章 (военная награда в США) |
gen. | крупные заслуги | 硕勋 |
gen. | лицо, награждённое по заслугам чиновным рангом | 勋官 (без фактической должности) |
gen. | личными заслугами приумножить славу рода | 显亲 (предков) |
gen. | материнские заслуги | 母亲的功劳 |
gen. | ~ + за что медаль "За боевые заслуги" | 战功奖章 |
gen. | медаль "За заслуги" | 功奖章 |
gen. | медаль за заслуги | 功牌 (при дин. Цин на военной службе) |
gen. | медаль "За особые заслуги" Организации Объединённых Наций | 联合国勋章 |
gen. | мемориальные надписи о боевых заслугах рода | 门阅 (при воротах дома) |
gen. | мемориальные надписи о боевых заслугах рода | 门阀 (при воротах дома) |
gen. | младший титул, жалуемый за заслуги | 勋品 |
gen. | монаршие заслуги | 圣动 (царствующего государя) |
gen. | на протяжении многих поколений твои заслуги будут отмечаться | 世选尔劳 |
gen. | награда за большие заслуги | 因功绩很大得到的嘉奖 |
gen. | награда Организации Объединённых Наций за заслуги на государственной службе | 联合国公共服务奖 |
gen. | наградить кого-л. за заслугу | 因功奖赏... |
gen. | наградить по заслугам | 论功行赏 |
gen. | награждать по заслугам | 论功行赏 |
gen. | награждать по заслугам | 论功行封 |
gen. | награждать по заслугам | 论功封赏 |
gen. | награждать по заслугам и карать по вине | 赏罚分明 |
gen. | награждённый за особые заслуги | 懋庸 |
gen. | надписи о рангах на левой и о заслугах рода на правой стороне на воротах дома | 阀阅 |
gen. | надпись на воротах дома о заслугах рода | 勋阀 |
gen. | наибольшие заслуги | 最大的功劳 |
gen. | наказать по заслугам | 口,讽按罪处罚 |
gen. | наказывать по заслугам | 口,讽予以应得的惩处 |
gen. | написать о заслугах рода, хозяина на воротах | 表闾 |
gen. | написать о заслугах рода, хозяина на воротах | 表门 |
gen. | написать о чьих-л. заслугах обозначить титул на флаге | 表旗 |
gen. | незначительные заслуги | 寸功 |
gen. | немалая заслуга | 不小的功劳 |
gen. | немаловажные заслуги | 不小的功劳 |
gen. | немалые заслуги | 不小的功劳 |
gen. | немеркнущие заслуги | 丰功伟业 |
gen. | немеркнущие заслуги | 丰功伟绩 |
gen. | неоднократно иметь большие заслуги | 累建大功 |
gen. | неоспоримая заслуга | 不容争辩的功绩 |
gen. | несомненная заслуга | 无疑的功劳 |
gen. | несравненная заслуга | 神功 |
gen. | ничтожная заслуга | 丝发之功 (功劳极微小) |
gen. | ничтожные заслуги | 咫尺之功 |
gen. | о великих заслугах говорить, но без преувеличения | 大功,言而不议 |
gen. | О, пусть же в победе нашей моя заслуга будет, и я не посрамлю вас, оскорблённые духи! | 苟捷有功,无作神羞 |
gen. | общественные заслуги | 公功 |
gen. | объявлять о чьих-л. заслугах | 宣劳 |
gen. | огромная заслуга | 巨大的功劳 |
gen. | огромная заслуга | 伟勋 |
gen. | огромные заслуги | 丰功 |
gen. | одежда, жалованная сановникам за заслуги | 功裘 (дин. Чжоу) |
gen. | одна ошибка не отменяет прошлых великих заслуг | 不以一眚掩大德 |
gen. | ознаменовывать заслуги | 旌庸 (подвиги) |
gen. | он прославлял заслуги государя | 且旌君伐 |
gen. | опираться на иметь за собой заслуги предков | 藉荫 |
gen. | определять заслуги | 评定功绩 |
gen. | орден "За заслуги перед Отечеством" | 祖国功勋勋章 |
gen. | особая заслуга | 特等功 |
gen. | особые заслуги | 殊勋 |
gen. | особые заслуги | 殊绩 |
gen. | особые заслуги | 特殊功劳 |
gen. | особые заслуги | 尤功 |
gen. | особые заслуги | 殊功 |
gen. | оспаривать друг у друга заслуги | 争功 |
gen. | оспаривать заслуги | 对功劳有异议 |
gen. | оставлять будущим поколениям память о своих заслугах | 垂业 |
gen. | отдавать должное заслугам | 道扬 |
gen. | отдавать должное заслугам | 宣扬 |
gen. | открыто признавать заслуги | 明扬 |
gen. | ~ + кого + за что отличать кого-л. за выдающиеся научные заслуги | 嘉奖...在科学上的卓越功绩 |
gen. | отличиться большими заслугами | 树功 |
gen. | отметить большую заслугу | 记一大功 (в личном деле, в приказе) |
gen. | отметить большую заслугу | 记大功 |
gen. | отметить письменно его заслуги | 展其功绪 |
gen. | отметить заслуги | 表彰功绩 |
gen. | отметить серьёзную заслугу | 记大功 |
gen. | отмечать заслуги | 表彰功绩 |
gen. | отмечать заслуги | 表彰功劳 |
gen. | отмечать заслуги | 指岀功绩 |
gen. | отмечать заслуги | 表功 |
gen. | отмечать заслуги | 纪功 |
gen. | отмечать заслуги | 策勋 |
gen. | отмечать заслуги | 记功 |
gen. | отмечать заслуги | 记名 |
gen. | отмечать заслуги | 旌庸 (подвиги) |
gen. | отмечать заслуги и выдвигать на должность | 旌叙 |
gen. | отмечать заслуги перед наукой | 表彰科学上的功绩 |
gen. | отмечать заслуги покойного | 追录 |
gen. | отмечать особые заслуги | 记大功 |
gen. | относить все заслуги на свой счёт | 把一切功劳归自己 |
gen. | отрицать заслуги | 否认功绩 |
gen. | оценивать чьи-л. заслуги | 评价...的功劳 |
gen. | оценивать по заслугам | 给以应有的评价 |
gen. | оценить по заслугам | 给以应有的评价 |
gen. | первый титул, жалуемый за заслуги | 勋品 |
gen. | плита на дорожке к могиле с перечислением заслуг покойного | 神道碑 |
gen. | По заслугам | 按照功劳 |
gen. | по заслугам | 计功 (в положительном смысле) |
gen. | по заслугам предков | 世荫 |
gen. | по заслугам предков | 世 |
gen. | по ошибке, не по заслугам я был удостоен высокого назначения | 谬叨重任 |
gen. | ~ + кого + за что повышать за выдающиеся научные заслуги | 因科学上的卓越功绩而提升 |
gen. | повышаться за учёные заслуги | 因学术业绩而晋升 |
gen. | подвиги доблестны, заслуги добыты трудами | 功烈勋劳 |
gen. | поделить заслуги | 分功 |
gen. | подлинные заслуги | 真正的功劳 |
gen. | подчёркивать свои заслуги | 抢出风头 |
gen. | полотнище белой материи с перечислением заслуг умершего | 功布 (которое несут перед гробом на шесте) |
gen. | полотнище траурной материи с перечислением заслуг умершего | 功布 (которое несут перед гробом на шесте) |
gen. | получать жалованье без заслуг | 无功受禄 |
gen. | получать награду за мнимые заслуги | 盗恩 |
gen. | получение должности за заслуги предков | 门荫 |
gen. | получить богатую награду за малые заслуги — несправедливость | 以薄获厚,诬也 |
gen. | получить награду по заслугам | 计功而受赏 |
gen. | 犹荫叙。谓因先世荫庇被征调任官。 получить новое назначение с повышением за заслуги отца | 荫调 (деда) |
gen. | получить по заслуга ам | 口,讽得到应有的惩罚 |
gen. | получить по заслугам | 遭报 |
gen. | получить по заслугам | 罪有应得 |
gen. | получить по заслугам | 活该 |
gen. | получить сверх своих заслуг | 叨 |
gen. | получишь по заслугам | 有你好果子吃 (угроза) |
gen. | поощрять заслуги | 厉薰 |
gen. | пост, жалованный за заслуги | 功位 |
gen. | постоянно иметь большие заслуги | 累建大功 |
gen. | похвалить по заслугам | 论功表扬 |
gen. | почитаемый за заслуги князь Сюань-ни | 褒成宣尼公 (посмертный титул, пожалованный Конфуцию императором Пин-ди в начале I в.) |
gen. | почитать заслуги | 褒成 |
gen. | поэтому совершенный человек не восхваляет свои деяния и не превозносит свои заслуги | 是故君子不自大其事,不自尚其功 |
gen. | правила выбора должностных лиц по их заслугам | 功令 (дин. Хань) |
gen. | предки и их заслуги | 宗阀 |
gen. | представление к награде по степени заслуг | 叙勋 |
gen. | представлять к награде по заслугам | 奖叙 |
gen. | представлять на обозрение заслуги | 僝功 |
gen. | прежние заслуги | 前功 |
gen. | прежние заслуги | 前劳 |
gen. | прежние заслуги | 旧绩 |
gen. | прежние заслуги были полностью обесценены | 前功尽灭 |
gen. | Премии за выдающиеся заслуги в деле сохранения всемирного наследия | 世界遗产奖 |
gen. | премия за заслуги в чём-л. | 因...功绩获得的奖金 |
gen. | претендовать на чужие заслуги | 邀功 |
gen. | преувеличенно выпячивать свои заслуги | 施其功事 |
gen. | преувеличенно подчёркивать свои заслуги | 施其功事 |
gen. | преувеличивать заслуги | 夸大功劳 |
gen. | преувеличивать заслуги | 夸夫功绩 |
gen. | преувеличить заслуги | 夸大的功绩 |
gen. | преувеличить заслуги | 夸大…的功绩 |
gen. | преуменьшить заслуги | 低估功绩 |
gen. | признавать заслуги | 表扬 |
gen. | ~ + чего признание заслуг | 对...功绩好评 (кого-л.) |
gen. | признание заслуг | 圭勺 |
gen. | 动词 + ~и признать чьи-л. заслуги | 承认...的功绩 |
gen. | принижать заслуги | 贬低功绩 |
gen. | принижать заслугу | 贬低功绩 |
gen. | приписать себе заслуги других | 贪天之功为己有 |
gen. | приписать себе своим силам заслуги природы | 佻天之功以为己力 |
gen. | приписывать всю заслугу себе одному | 把全部功劳记在自己一个人账上 |
gen. | приписывать себе все заслуги | 把一切功劳归于自己 |
gen. | приписывать себе чужие заслуги | 贪天之功 |
gen. | приписывать себе чужие заслуги | 冒功 |
gen. | приписывать себе чужие заслуги | 借花献佛 |
gen. | присваивать себе чужие заслуги | 邀功 |
gen. | присваивать себе чужие заслуги и требовать награды | 邀功请赏 |
gen. | присвоить чужие заслуги | 夺功劳 |
gen. | присвоить себе чужую заслугу и претендовать на награду | 邀功请尝 |
gen. | проверить меня по моим заслугам | 效我以功 |
gen. | проверка достижений и заслуг | 考绩 |
gen. | проверка заслуг аттестация чиновников и смещение недостойных | 考黜 |
gen. | проверять достоинства и заслуги | 考功 (чиновников на предмет поощрений и взысканий) |
gen. | проверяя заслуги различать по заслугам достойных и недостойных | 考绩幽明 |
gen. | прославиться большими заслугами | 树功 |
gen. | прославиться своими заслугами | 宣猷 |
gen. | прославиться своими заслугами | 宣犹 |
gen. | прославлять заслуги | 扬历 (добрые деяния) |
gen. | прошлые заслуги | 过去的功劳 |
gen. | ранги и заслуги | 阀阅 |
gen. | ревновать к заслугам других | 嫉贤 |
gen. | с восторгом принимать чьи-л. заслуги | 非常高兴地看待...功绩 |
gen. | система выплаты надбавок за заслуги | 绩效薪资制度 |
gen. | скромные заслуги | 微不足道的功劳 |
gen. | скромные заслуги | 不大的功劳 |
gen. | слава о его заслугах распространилась далеко | 其功盛姚远矣 |
gen. | служебные заслуги | 劳绩 |
gen. | со славой утвердишь за собой заслугу II степени | 荣立二等功 (с занесением в личное дело) |
gen. | совершать величайшую заслугу | 建立丰功伟绩 |
gen. | совершенный человек превозносит их людей заслуги, чем и превосходит людей мелких | 君子称其功,以加小人 |
gen. | список заслуг | 功劳簿 |
gen. | способности человека и заслуги рода | 人地 |
gen. | ссылаться на заслуги по службе | 推事 |
gen. | ставить в заслуга | 认为是的功劳 |
gen. | ставить в заслуга | 认为…是…的功劳 |
gen. | ставить в заслугу | 认为是...的功劳 (кому-л.) |
gen. | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) ставить что-л. в заслугу | 把...算作...的功劳 (кому-чему-л.) |
gen. | ставить себе в заслугу | 要功 |
gen. | ставить себе в заслугу | 居功 |
gen. | степень заслуги | 勋级 |
gen. | стихи в восхваление заслуг власти | 应制诗 (писались сановниками по повелению императора) |
gen. | судить о заслугах | 评论功劳 |
gen. | считать что-л. своей заслугой | 认为...是自己的功劳 |
gen. | сын, получивший должность за заслуги отца | 荫子 |
gen. | за какие такие заслуги | 何德何能 |
gen. | твои заслуги | 戎工 |
gen. | твои заслуги | 戎公 |
gen. | тем, кто имел военные заслуги, жалуют посмертный титул почётное имя «Воинственный» | 有武功的谥为武 |
gen. | титул гуна, пожалованный императором подданному за заслуги | 民公 (дин. Цин) |
gen. | персональный титул, даруемый за заслуги | 勋位 |
gen. | титул, жалованный за заслуги | 功位 |
gen. | титул, пожалованный за заслуги | 勋爵 |
gen. | титул, полученный за заслуги предков | 勋荫 |
gen. | титул, присваиваемый за заслуги потомков | 封赠官 (см. 封赠) |
gen. | торжественно отмечать заслуги | 表彰功勋 |
gen. | трудовые усилия тяжелы, заслуги огромны | 劳苦功高 |
gen. | у каждого есть заслуги | 各迪有功 |
gen. | уважать заслуги | 上功 |
gen. | уважение чьих-л. заслуг | 尊重...的功绩 |
gen. | уважение к чьим-л. заслугам | 对...功绩的尊重 |
gen. | увековечить заслуги | 刻勋 (подвиг; напр. на камне, в книге) |
gen. | увековечить чьи-л. заслуги | 铭功 |
gen. | удобный момент, чтобы выставить установить свои заслуги | 立功之会 |
gen. | устроить пиршество в ознаменование чьих-л. заслуг | 宴搞 (напр. ратных трудов) |
gen. | ученая заслуга | 学术贡献 |
gen. | учитывать огромные заслуги | 考虑到...的巨大功绩 (кого-л.) |
gen. | учёная заслуга | 学术贡献 |
gen. | характеризовать чьи-л. заслуги | 评价...功绩 |
gen. | хвалить за заслуги | 表彰功勋 |
gen. | хвастать заслугами | 卖功 |
gen. | хлопот много, заслуг ― мало | 累多而功少 |
gen. | хорошее поведение и заслуги | 风烈 |
gen. | хотя у императора И-ди и нет заслуг, ему, конечно, следует выделить землю и поставить его ваном | 义帝虽无功,故当分其地而王之 |
gen. | человек величайших заслуг | 功首 |
gen. | чин, присваиваемый за заслуги потомков | 封赠官 (см. 封赠) |
gen. | чиновник с высшими заслугами | 最吏 |
gen. | чиновный ранг, полученный за заслуги предков | 勋荫 |
gen. | чины и заслуги | 官阀 |
gen. | что же касается того, чтобы человек получил титул за свои заслуги... | 至使人有功当封爵者 |
gen. | эдикт в ознаменование заслуг учёного | 功令 |
gen. | экипаж и платье - по заслугам | 车服以庸 |
gen. | какая + ~ эпохальная заслуга | 划时代的功绩 |
gen. | этот человек, можно считать, получил по заслугам | 这人算活了该了 |