DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заря | all forms | exact matches only
RussianChinese
алая заря红霞
алая заря丹霞
алая заря鲜红的朝霞
алые пятна зари一块块朱霞
багровая заря深红色的彩霞
багряная заря彤云
багряная заря彤霞
багрянец зари霞光殷红一片
бить зарю旧,军发出起床号令
бить зарю发出起床号令
блеск зари霞光
брезжит заря曙光初照
вечерняя заря落霞
вечерняя заря
вечерняя заря夕霞
вечерняя заря夕阳
вечерняя заря夕辉
вечерняя заря夕晖
вечерняя заря夕照
вечерняя заря夕曛
вечерняя заря落日余晖
вечерняя "заря"晚礼号
вечерняя заря太阳下山
вечерняя заря归营号
вечерняя заря夕阳西下
вечерняя заря落日余辉
вечерняя заря残照
~ее + что вечерняя заря晚霞
вечерняя заря вспыхнула晚霞发岀了光芒
вечерняя заря гаснет晚霞渐暗
вечерняя заря окрасила небо晚霞映红了天空
вечерняя заря отражается晚霞倒映
восток занялся зарёю东方已熹
восход зари朝霞岀现
восходящая заря刚泛起的霞光
всеми цветами играет заря в облаках云霞纷郁
вставать с зарёй清早起床
动询+ 前置词 + ~ (相应格) встать с зарёй黎明即起
встречать зарю迎接朝霞
выехать ни свет ни заря天不亮就起程
выходить с зарёй天亮岀门
гаснущая заря落霞
держаться до зари坚持到天亮
дождь пошёл перед зарёй黎明前下起了雨
жёлтая заря黄色的霞光
зариться и захватывать贪得
зариться на наши границы觑边
зариться на мелочь见到小东西都眼红
зариться на Сычуань得陇望蜀 (образн. в знач. быть ненасытным, не знать предела своим аппетитам, не удовлетвориться на достигнутом,...всего мало)
зариться на царский престол观鼎
зариться на чужие земли и истощать свои贫外虚内
зариться на чужие земли и разорять свои贪外虚内
зариться на чужое
зариться на чужое добро看别人的财产眼红
зариться на чужое досл. есть из миски, а смотреть в котел吃着碗里看着锅里
动词 + на ~ зариться на чужое имущество垂涎他人的财产
зариться на Шу得陇望蜀 (образн. в знач. быть ненасытным, не знать предела своим аппетитам, не удовлетвориться на достигнутом,...всего мало)
заря алела晚霞火红
заря возрождения русской оперы俄罗斯戏剧复兴的初期
Заря Востока东方曙光报
~ + 动词(第三人称) заря восходит曙光升起
заря вспыхнула на горизонте天边燃起彩霞
что + ~ёт заря вставала朝霞岀来了
заря, встающая меж клубящихся облаков云蒸霞蔚
заря, встающая меж клубящихся облаков云兴霞蔚
заря встаёт霞起
~ + 动词(第三人称) заря встаёт曙光升起
заря всходила朝霞升起
заря горела霞光泛金
заря горит霞光照耀
заря дно -техническая база充电设备基地
что + ~и заря жизни童年
заря забрезжила初露曙光
заря загорается霞光闪耀
заря загоралась燃起彩霞
заря зажигалась霞光在燃烧
заря занимается朝霞出来了
заря запылала пожаром彩霞似火燃烧
заря засияла над землёю地面上空出现一片霞光
заря зашла霞光散了
заря истории开辟
заря краснеется霞光灿灿
заря новой эры新时代的曙光
заря освещает горизонт彩霞照亮天边
заря освобождения解放的曙光
заря отразилась в плоском озерце朝霞映在小湖平镜般的水面上
~ + чего заря победы胜利的曙光
заря погасла霞光消失了
заря прощается с землёй晚霞告别大地
заря пылает霞光冲天
заря развивается泛起一片彩霞
заря разгорается朝霞火红
заря революции革命的曙光
заря светилась朝霞辉映
заря свободы自由的曙光
заря стояла жёлтой полосой一片金色的彩霞
заря человеческой культуры人类文化的萌芽时期
звуки вечерней зари暮角 (сигнал)
золотая утренняя заря金光闪耀的朝霞
играющая красками заря彩霞
Когда мы тронулись в путь, уже занималась заря我们出发时太阳已经冒红了。
коралловая заря珊瑚色的霞光
косить вплоть до вечерней зари直割到傍晚时分
косметический грим красками цвета утренней зари晓霞妆
крававо-красная заря окрасила лицо Сыма Тина血红的霞光染红了司马亭的脸
Красавица-заря в небе загорелась天空中映照出一片美丽的彩霞
красивая заря绚丽的彩霞
краски зари霞幕
Красная Заря红扎里亚
красный, как играющая красками заря红如彩霞
кровавая заря鲜红如血的霞光
лицо пылает как поутру заря脸红得像朝霞
луч зари霞光
лучи вечерней зари霞光
лучи утренней зари霞光
лучи утренней зари日华
любоваться зарёй观赏朝霞
любоваться рассветной зарёй观赏朝霞
милая заря迷人的朝霞
милая заря媚人的彩霞
мрак скоро рассеется, и займётся заря黑暗即将过去、曙光即在前头
на заря е капитализма在资本主义萌芽时期
на заря е народной власти在人民政权的初期
на заря е научно- исследовательской работы在科研工作的初期
на заря е рабочего движения在工人运动初期
не зарься на чужие деньги别贪人家的钱
недалеко до зари天快亮了
неугасимая заря久不消失的霞光
ни свет, ни заря一黑早儿
облака и заря云霞
облаками клубящийся и зарёю полыхающий云蒸蔚
огненная заря红霞
одинокая кряква пролетела при свете вечерней зари, осенняя вода в реке будто с небом слилась落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色
оранжевая заря橙黄色的霞光
Орден Золотой Зари金色曙光协会
Орден Золотой Зари黄金黎明协会
основу составления догматов телемы Кроули почерпнул из знаний Герметического Ордена Золотой Зари黄金黎明协会的知识也成为了克劳利后来订制泰勒玛教条的骨干
от вечерней зари до полночи从傍晚到深夜
от зари до зари起早摸黑
от зари до зари起早贪黑
от зари до зари起早搭黑
от зари до зари昕夕
отблеск вечерней зари沦阴
отблески вечерней зари余霞 (также образн. о чем-л. неувядаемом, продолжающем своё влияние)
动词(+ 前置词) + ~ (相应格) отсвет зари лёг на фасады домов朝霞反映在房子的正面
первые проблески зари嫩晴
первые проблески зари初晴
первый проблеск зари旦明
погаснуть, как заря霞散
подниматься с пурпурной зарёй凌紫霞
动询+ 前置词 + ~ (相应格) подняться с зарёй黎明即起
полоска зари细霞
полоска зари一片彩霞
сокр. вм. 得陇望蜀 получив княжество Лун, зариться на Шу望陇思蜀
сокр. вм. 得陇望蜀 получив княжество Лун, зариться на Шу望蜀
Полярная Заря"极地曙光"号
последний отблеск зари, тая, образовал цветной узор余霞散成绮
поспешать куда-л. с первыми признаками зари天刚破晓便忙着往...去
проблески зари晓色
пролив Заря扎里亚海峡
промежуток между ночью и зарёй黑夜和朝霞之间的间隔
пропустить восход зари错过观看朝霞的机会
пурпурная заря紫霞
пускаться в путь начинать с зарёй晓行夜宿
пылающая заря烧霞
работать от зари до зари起早贪黑地工作
работать 或 писать от зари до зари整夜工作写作
动词 + 前置词 + ~ (相应格) работать от зари до полночи从黎明工作到午夜
разливающийся отблеск зари流瑕
ранняя заря黎明
розовая заря霞似玫瑰
румяная заря红霞
румяная заря绯红的霞光
румяная заря в половину неба天半朱霞 (образн. о высоких моральных качествах или привлекательной внешности)
румяная заря отражается в стоячей воде积水照赪霞
румяный от вечерней зари被晚霞映红的
с зарёй清晓
что + ~и свет зари曙光
свет зари霞光
сияние зари初旭
стоять от зари до зари站着做一整天
стоять у омута и зариться на рыбу临渊羡鱼 (вместо того, чтобы пойти сплести сеть; образн. в знач. предаваться пустым мечтаниям, сидеть сложа руки и предаваться мечтаниям)
убрать с небес утреннюю зарю扫朝zhāo
угасающая заря逐渐消失的霞光
усердно трудиться до вечерней зари有劬日昃
утренняя заря早朝霞
утренняя заря拂曙
утренняя заря晨霞
утренняя заря晨暾
утренняя заря起床号 (напр. в пионерском лагере)
утренняя заря
утренняя заря
утренняя заря晓旦
утренняя заря晓日
утренняя заря云锦
утренняя заря
утренняя заря东天
утренняя заря朝霞
утренняя заря初日
утренняя заря朝晖
какая + ~ утренняя заря朝霞
утренняя заря отражается朝霞倒映
утренняя заря предвещает плохую погоду, вечерняя — хорошую朝霞不出门,晚霞行千里
цвет зари
чем стоять у водоёма и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть临渊羡鱼不如退而结网
чем стоять у водоёма и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть临渊羡鱼,不如退而结网
яркая заря灿烂的霞光