Russian | Chinese |
армия заботится о населении | 民拥军 |
армия заботится о населении | 军爱民 |
бескорыстно заботиться о благе других | 利人 |
благоговейно-трепетно заботиться о родителях | 事亲至孝 |
В своих письмах дядюшка постоянно наказывал мне заботиться о своём здоровье | 大伯常写信至嘱我,要我多注意身体。 |
вдова не заботится о пряже | 嫠不恤纬 (по «Цзо-чжуани», где продолжено:... 而忧宗周之陨 … а скорбит о гибели, грозящей дому Чжоу) |
видеть целостную обстановку и заботиться о деле в целом | 识大体,顾大局 |
~ + 动词 вообще заботиться о других | 一般还关心别人 |
вообще заботиться о других | 一向关心别人 |
всегда заботиться о | 悢悢 (кем-л.) |
даже птицы и звери и то умеют заботиться о своём потомстве — то это само собой касается и человека? | 禽兽尚且知道抚育后代,何况人呢?если |
должны заботиться о | 应予关注 |
домоправительница, которая заботится о стариках без детей или тех, чьи дети живут отдельно | 暖巢管家 (housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them) |
ежедневно работать по семь часов, заботиться о каждом человеке | 每天工作七小时,关心每一个人 |
если в мирное время с любовью заботиться о своей армии, в час войны она будет смело и искусно сражаться | 爱兵如子,用兵如山 |
женщина заботится о внутренних делах | 男主外女主内 |
заботится только о своих собственных интересах | 只顾自己 |
заботится только о собственном благе | 洁身自爱 |
заботиться друг о друге | 厮守 |
заботиться друг о друге | 休戚与共 |
заботиться друг о друге | 互相关心 |
заботиться друг о друге | 彼此互相关心 |
заботиться друг о друге | 休戚相关 |
заботиться друг о друге | 痛痒相关 |
заботиться друг о друге | 相觑 |
заботиться и об армии, и о населении | 军民兼顾 |
заботиться как о детях | 子育 |
заботиться лишь о настоящем, не думая о будущем | 顾前不顾后 |
заботиться лишь о своём поле и доме | 求田问舍 |
заботиться о | 看管 |
заботиться о... | 看觑 |
заботиться о... | 营运 |
заботиться о... | 惦记 |
заботиться о... | 惦怀 |
заботиться о | 照顾 |
заботиться о... | 惦挂 |
заботиться о... | 惦 |
заботиться о... | 图 |
заботиться о | 将爱 (ком-л.) |
заботиться о | 伏侍 (ком-л.) |
заботиться о | 议 (чем-л.) |
заботиться о... | 慎 |
заботиться о | 系挂 |
заботиться о | 护崽 (чем-л.) |
заботиться о... | 照拂 |
заботиться о... | 系 |
заботиться о... | 顾 |
заботиться о | 爱护 (чем-л.) |
заботиться о | 服侍 (ком-л.) |
заботиться о... | 体 |
заботиться о | 勤恤 (ком-л.) |
заботиться о... | 讲求 |
заботиться о... | 讲 |
заботиться о... | 作成 |
заботиться о | 图维 (чем-л.) |
заботиться о | 图惟 (чем-л.) |
заботиться о... | 畜 |
заботиться о... | 眷 |
заботиться о... | 主维 |
заботиться о ассистенте | 关心助手助教 |
заботиться о бедноте | 关心贫民 |
заботиться о безопасности в производстве | 注意生产的安全 |
заботиться о благе | 关心...的福利 (кого-чего-л.) |
заботиться о благосостоянии народа | 厚生 |
заботиться о ближнем | 推己及人 |
заботиться о больном | 为病人操心 |
заботиться о больном | 关心病人 |
заботиться о будущем | 关心未来 |
заботиться о будущем детей | 为孩子们的前途操心 |
заботиться о будущем страны | 忧国 |
заботиться о будущем страны и народа | 忧国忧民 |
заботиться о будущем урожае | 关心今后的收成 |
заботиться о внешности | 养外 |
заботиться о воспитании | 关心教育 |
заботиться о воспитании детей | 关心对孩子的教育 |
заботиться о воспитании моральных качеств | 养心 |
заботиться о воспитании народа | 兴教 |
заботиться о гармонии | 炀和 |
заботиться о гигиене, чистоте и порядке | 讲究卫生、注意整洁和秩序 |
заботиться о грядущем | 长虑 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) заботиться о дедушке | 关心爷爷 |
заботиться о детях | 关心孩子 |
заботиться о детях | 关心儿童 |
заботиться о детях в своей семье и распространять эту заботу на всех других детей | 老吾老,以及人之老 |
заботиться о детях в своей семье и распространять эту заботу на всех других детей | 幼吾幼,以及人之幼 |
заботиться о домашнем хозяйстве | 为家务操心 |
заботиться о домашних делах | 欢心守业 (благопожелание, традиционный сюжет) |
заботиться о доме | 惦念全家 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) заботиться о других | 关心他人 |
заботиться о других больше, чем о себе | 关心他人比关心自己为重 |
заботиться о другом | 关心别人 |
заботиться о духовной жизни | 关心精神生活 |
заботиться о своей душе | 存心 |
заботиться о жене | 关心妻子 |
заботиться о животноводстве | 关心畜牧业 |
заботиться о животных | 为动物操心 |
заботиться о животных | 关心动物 |
заботиться о жизни масс | 关心群众生活 |
заботиться о здоровие | 关心健康 |
заботиться о здоровье | 养身 (физическом развитии) |
заботиться о здоровье | 养身子 (физическом развитии) |
заботиться о здоровье | 注意身体 |
заботиться о здоровье | 珍重 |
заботиться о инвалидах | 关心残废人 |
заботиться о интеллигентах | 关心知识分子 |
заботиться о кадрах | 关心干部 |
заботиться о каждой мелочи | 关怀备至 |
заботиться о коллективе | 关心集体 |
заботиться о комфорте своей жизни | 怀居 |
заботиться о личной выгоде | 关个人得失 |
заботиться о людях пожилого возраста | 陪老 |
заботиться о малолетних | 慈幼少shào |
заботиться о матери | 关心母亲 |
заботиться о матери | 将母 |
заботиться о материальном благосостоянии народа | 关心人民的物质福利 |
заботиться о молодом поколении | 爱护年青一代 |
заботиться о молодёжи | 关心青年 |
заботиться о муже и обучать детей | 相夫教子 (о жене) |
заботиться о народе | 字氓 |
заботиться о народе | 抚民 |
заботиться о народе | 畜众 |
заботиться о народе | 字民 |
заботиться о народе людях как о своих детях заботятся родители | 子民如父母 |
заботиться о ком-л. наряду со своим сыном | 关心...如同关心自己儿子一样 |
заботиться о неимущих | 恤贫 |
заботиться о нуждах народа | 痌瘝在抱 |
заботиться о подданных | 张弟 |
заботиться о подростках | 关心少年 |
заботиться о подруге | 关心女友 |
заботиться о подчинённых | 关怀部下 |
заботиться о положении раненого | 关心伤员的状况 |
заботиться о последовательности | 注意连贯性 |
заботиться о потомстве | 关心后代 |
заботиться о правильности | 注意...正确性 (чего-л.) |
заботиться о правительстве | 关心政府 |
заботиться о представителе | 关心代表 |
заботиться о премия ии | 关心奖金 |
заботиться о преподавателе | 关心教师 |
заботиться о прессе | 关心报界 |
заботиться о прибыли | 重利 |
заботиться о прибытии | 关心...抵达 |
заботиться о пропитании | 顾口 |
заботиться о пропитании | 治生 |
заботиться о просвещении народа | 兴教 |
заботиться о рабочих | 关心工人 |
заботиться о развитии | 关心...的发展 (чего-л.) |
заботиться о раненых | 救死扶伤 |
заботиться о ребёнке | 关心小孩 |
заботиться о ребёнке | 带孩子 |
заботиться о репутации | 顾全面子 |
заботиться о репутации | 照顾面子 |
заботиться о репутации | 顾全名誉 |
заботиться о репутации | 好面子 |
заботиться о своей репутации | 顾名 |
заботиться о родителях | 关心父母 |
заботиться о родителях | 反哺 |
заботиться о росте | 关心进步 |
заботиться о росте молодёжи | 关心青年的成长 |
заботиться о своей внешности | 修饰边幅 |
заботиться о своей репутации | 爱面子 |
заботиться о своей семье | 顾门户 |
заботиться о своей фигуре | 关自己的身材 |
заботиться о своих родителях | 迎养 |
заботиться о своём багаже самолично | 自照行李 |
заботиться о своём внутреннем содержании | 养内 |
заботиться о своём достоинстве | 顾脸 (о своей репутации) |
заботиться о своём здоровье | 惜身 |
заботиться о своём здоровье | 惜命 |
заботиться о своём питомце | 关怀自己的弟子 |
заботиться о себе | 存身 |
заботиться о себе | 自养 (социол. термин) |
заботиться о себе самостоятельно | 生活自理 |
заботиться 或 думать, скучать о семье | 关心思念、惦念家庭 |
заботиться о семье | 顾家 |
заботиться о семье | 内顾 |
заботиться о сиротах | 存诸孤 |
заботиться о сироте | 关心孤儿 |
заботиться о славе | 养名 (добром имени) |
заботиться о смене | 关心接班人 |
заботиться о снабжении | 关心供应 |
заботиться о соблюдении логики | 讲求逻辑性 |
заботиться о собственной выгоде | 讨便宜 |
заботиться о собственной выгоде | 找便宜 |
заботиться о собственной сохранности | 全躯 |
заботиться о создании | 关心建立... (чего-л.) |
заботиться о сохранении лица | 顾脸面 |
заботиться о сохранении лица | 顾面子 (престижа, репутации) |
заботиться о стариках | 安老 |
заботиться о стариках | 防老 |
заботиться о стариках и молодых | 安老怀少 |
заботиться о старых людях | 陪老 |
заботиться о стилистике | 讲究修辞 |
заботиться о судьбах государства | 关心国家命运 |
заботиться о судьбе Родины | 关心祖国的命运 |
заботиться о теле | 养形 (о здоровье) |
заботиться о товарищах | 关心同 |
заботиться о том, что предстоит в конце | 慎终 |
заботиться о точности | 注意...的准确性 (чего-л.) |
заботиться о тёте | 关心姑妈 |
заботиться о хлебе насущном | 顾嘴 |
заботиться о ком-л. частично | 不是充分地关心... |
~ + о ком-чём заботиться о человеке | 关心人 |
заботиться о чистоте речи | 关注言语的纯正 |
заботиться о юношах | 关心青年 |
заботиться только о... | 只顾 |
заботиться только о внешней стороне | 装门面 (о декоруме) |
заботиться только о карьере | 持禄 |
заботиться только о показной стороне | 装门面 (о декоруме) |
заботиться только о своих желаниях, не учитывая мнения других людей | 一厢情愿 |
заботиться только о себе | 只顾自己 |
заботиться только о себе | 自扫门前雪 |
заботиться только о себе | 洁身自好 |
заботиться только о себе | 利己 |
заботиться только о себе | 怀私 |
заботиться только о себе | 独善其身 |
заботиться только о себе | 吃独食儿 |
заботиться только о себе | 吃独食 |
заботиться только о себе | 善自为谋 |
заботиться только о сегодняшнем дне, не думая о завтрашнем | 只顾今天不顾明天 |
заботиться только о сиюминутной выгоде | 取卵杀鸡 |
заботиться только о сиюминутной выгоде | 杀鸡取卵 |
заботиться только о сиюминутной выгоде | 杀鸡求蛋 |
заботиться только о собственной шкуре | 只顾自己一条命 |
заботясь о причёске | 谨毛失貌 (волосах) |
кто не заботится о себе, того карают Небо и Земля | 人不为己,天诛地灭 (образн. рыба ищет, где глубже, а человек - где лучше) |
мало заботиться о | 很少关心... (ком-чём-л.) |
мужчина заботится о внешних делах | 男主外女主内 |
надо работать всей душой, а не постоянно заботиться о своих личных интересах | 你工作上要一心一意的,别老是有私心 |
не заботиться о домашних делах, дома лишь есть и спать | 吃饭的栈,睡觉的店 |
не заботиться о нуждах народных | 不关心民瘼 |
не заботиться о последствиях | 顾前不顾后 |
не заботиться о предметах первой необходимости | 衣食无忧 |
не заботиться о прокормлении своих родителей | 不顾父母之养 |
не заботиться о содержании своих родителей | 不顾父母之养 |
не заботиться о сущности дела | 舍本 (о главном) |
не заботясь о последствиях | 不顾后果 |
не переставать заботиться о детях | 总是想念孩子 |
неустанно заботиться друг о друге | 孔怀 (о братьях; также образн. в знач. братья) |
ни о чём не заботиться | 脱个心净儿 |
ни о чём не заботиться | 百事不管 |
нисколько не заботится о себе, всецело заботиться о других | 毫不利己,专门利人 |
совершенный человек о своих манерах заботится, чтобы они были достойными | 貌思恭 |
совершенный человек о своих манерах заботится, чтобы они были корректными | 貌思恭 |
о тебе забочусь | 为你着想 |
обязательно следует протестовать против уклона в сторону узкого местничества ― стремления заботиться только о себе, не считаясь с другими | 必须反对只顾自己不顾别人的本位主义的倾向 |
оказывать материальную помощь, заботься о... | 顾赡 |
панцирь одной черепахи, панцирь другой черепахи, каждая заботится о себе | 王八壳,乌龟壳,各顾各 |
поддерживать правительство и заботиться о народе | 拥政爱民 (призыв к бойцам НОА) |
пожилые люди, потерявшие способность о себе заботиться | 失能老人 |
помогать старикам и заботиться о немощных | 恤老哀癃 |
по-родительски заботиться о детях своих | 子其子 |
постоянно заботиться о благостоянии людей | 心系人民 |
прежде всего заботиться о своей добродетели | 先慎乎德 |
родители заботятся о нас в детстве, мы заботимся о них в старости | 父母养我们小,我们养父母老 |
родители и дети живут отдельно, сами по себе, не заботясь друг о друге | 人球 |
родители обязаны заботиться о воспитании детей | 父母有责任关心孩子的教育 |
самому заботиться о себе | 自求多福 |
Служа двору, прежде всего заботиться о службе, а потом уж о собственном окладе | 事君敬其事而后其食 |
считают её успешной женщиной потому, что она не только успешна в своей деятельности, но ещё и прекрасно заботится о своей семье | 大家都认为她是女强人,因为她不但事业成功,也把家人照顾得很好。все |
сыновья и дочери хотят заботиться о своих родителях когда уже поздно | 子欲养而亲不待 |
уметь заботиться о рождённом небом, а не подавлять его | 能养天之所生而勿撄之 |
управлять государством и заботиться о благе народа | 治国安民 |
усердно заботиться о перезимовке пшеницы | 精心护理小麦越冬 |
Чжан Ци-чан не заботился искренне о старом Хэн Юане | 张启昌不是真心顾老恒元的人 |