Russian | Chinese |
азартные игры с женщинами | 花赌 |
аккуратная женщина | 爱整齐的女人 |
актёр, исполняющий роль простой женщины | 包头的 |
альтернатива способу "каждый платит за себя", когда, например, мужчина платит 70%, а женщина 30% | AB制 |
Альянс американских и русских женщин | 美国和俄罗斯妇女同盟 |
Альянс арабских женщин | 阿拉伯妇女联盟 |
Альянс женщин за демократию | 妇女民主联盟 |
Американская ассоциация женщин с университетским образованием | 美国大学妇女协会 |
ассоциация женщин | 姊妹会 |
ассоциация женщин | 妇女会 |
Ассоциация женщин-адвокатов | 女律师协会 |
Ассоциация женщин ООН | 联合国妇女协会 |
Ассоциация женщин по борьбе с насилием | 妇女反对暴力协会 |
Ассоциация женщин-профессиональных фотографов | 专业女摄影师协会 |
Ассоциация женщин стран тихого океана и Юго-Восточной Азии | 太平洋和东南亚各国妇女联合会 |
Ассоциация женщин-учителей Мали | 马里妇女教育协会 |
Ассоциация женщин-юристов Бенина | 贝宁妇女法学家协会 |
Ассоциация «Женщины и развитие» | 妇女与发展协会 |
Ассоциация защиты прав женщины и ребёнка | 维护妇幼权利协会 |
Ассоциация коренных женщин Канады | 加拿大土著妇女协会 |
Ассоциация по вопросам участия женщин в процессе развития | 妇女发展权利协会 |
Ассоциация самостоятельно занятых женщин | 自营职业妇女协会 |
Ассоциация Советских женщин | 苏联妇女联合会 |
Ассоциация солидарности арабских женщин | 阿拉伯妇女团结协会 |
Ассоциация центральноафриканских женщин-юристов | 中非女律师协会 |
Ассоциация юристов женщин Либерии | 利比里亚女律师协会 |
Африканская федерация женщин-предпринимателей | 非洲女企业家联合会 |
Африканский банк для женщин | 非洲妇女银行 |
Африканский центр по проблемам женщин | 非洲妇女中心 |
бедность среди женщин | 妇女贫穷 |
безнравственная женщина | 烂货 |
белолицая женщина | 脸白的妇女 |
бесплодная женщина | 无育妇 |
благодарственное моление, совершаемое женщинами после сбора коконов шёлкопряда | 女及第 |
благородная женщина | 贵妇 |
благородная женщина | 丈夫女 |
близкий друг замужней женщины | 蓝颜知己 (или девушки в паре) |
близкий друг замужней женщины | 碳粉知己 (или девушки в паре) |
близкий друг замужней женщины | 蓝色知己 (или девушки в паре) |
близкий друг замужней женщины | 蓝颜 (или девушки в паре) |
богатая замужняя женщина пожилого возраста | 富婆 |
богатая замужняя женщина среднего возраста | 富婆 |
богатая замужняя женщина среднего или пожилого возраста | 富婆 |
богатый опыт общения с женщинами | 阅女无数 |
больная женщина | 病妇 |
бороться против продажи женщин и детей | 打拐 |
брак между работающими мужчиной и женщиной | 双职婚姻 |
вагон для женщин | 女士专用车厢 |
Весёлый рассказ немного развлёк опечаленную женщину | 风趣的故事使忧伤的女人略展愁容 |
ветреная женщина | 莲叶女 |
вечно ноющая женщина | 怨妇 |
Взаимодействие женщин в целях урегулирования конфликтов | 妇女解决冲突网络 |
властная женщина | 好发号施令的女人 |
влиятельная женщина | 女强人 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) влюбиться в женщину | 爱上女人 |
внутри ― увлечение женщинами, а вне двора ― охотой | 内作色荒,外作禽芒 |
возвеличивание мужчины и унижение женщины | 男尊女卑 |
воздержание от половых сношений с женщинами | 女戒 |
~ + кто-что волшебная женщина | 迷人的女人 |
воплощение нежности женщины | 女性温柔的体现 |
восхищаться женщиной | 赞美女人 |
Всеафриканская организация женщин | 全非妇女组织 |
Всеиндийская конфедерация женщин | 全印度妇女联合会 |
Всепакистанская ассоциация женщин | 全巴基斯坦妇女协会 |
Всепакистанская конференция женщин | 全巴基斯坦妇女会议 |
Встреча на высшем уровне женщин коренных народов американского континента | 美洲土著妇女峰会 |
встреча на высшем уровне по проблемам женщин-крестьянок | 女农民首脑会议 |
выдающаяся женщина | 女丈夫 |
выдающаяся женщина | 女居士 |
выдающаяся женщина | 女中豪杰 (豪杰指才能出众的人。女性中的杰出人物。) |
вынашивать ребёнка для другой женщины | 代孕 |
высокая нравственность женщины | 妇德 |
высокая нравственность женщины | 钗德 |
вышеупомянутая женщина | 该氏 |
~ + кого-чего главное свойство этой женщины | 这个女人的主要特点 |
годится как для мужчин, так и для женщин | 男女皆可 |
головные украшения женщин | 凤翘 |
головные украшения маньчжурских женщин | 钿子 |
голос женщин | 妇女之声 |
гоняться за женщинами | 恋色 |
гребец-женщина | 女划船运动员 |
гурманство и страсть к женщинам | 食色 |
Движение женщин в поддержку Бирмы | 妇女缅甸行动组织 |
движение за освобождение женщин | 妇女解放运动 |
движение за участие женщин в управлении государством | 女子参政运动 |
декларация о ликвидации любых форм дискриминации женщин | 消除对妇女一切形式歧视的宣言 |
декларация об искоренении насилия по отношению к женщинам | 消除对妇女暴力宣言 |
декларация об участии женщин в деле содействия международному миру и сотрудничеству | 妇女参加促进国际和平与合作宣言 |
демографический феномен зависимости долгожительства пожилых женщин от количества внуков | 祖母效应 |
Демократический союз женщин Финляндии | 芬兰妇女民主联盟 |
деньги и женщины | 财色 |
Департамент по делам женщин | 妇女事务局 |
для женщин | 女用 |
для женщин | 女式 |
для женщин | 女方 |
«Для женщин в науке» | 世界杰出女科学家成就奖 (международная премия Л’Ореаль - ЮНЕСКО для выдающихся исследовательниц) |
для мужчины критична профессия, для женщины - муж | 男怕选错行,女怕嫁错郎 (посл. в древности, брак для женщины был всем, ошибка при выборе была недопустима, поскольку выйдя замуж, женщина была обязана прожить со своим мужем всю жизнь. Для мужчины же, наиболее критичным был выбор прибыльной профессии, позволявшей ему обеспечить семью и выбрать достойную супругу. прим. Несмотря на то, что в настоящее время в Китае женщины стали более свободны в выборе супругов, однако влияние традиционных воззрений всё ещё сильно.) |
добиться женщины | 摘花 |
Добровольный фонд для Международного года женщины | 国际妇女年自愿基金 |
добродетель женщины | 钗德 |
добродетель женщины | 妇德 |
добродетель женщины в отсутствии талантов | 女子无才便有德 |
добродетель женщины в отсутствии талантов | 女子无才便是德 |
добродетельная и красивая женщина | 淑媛 |
долговременная стратегия в области улучшения положения женщин, принятая в Найроби | 内罗毕提高妇女地位前瞻性战略 |
дом для падших женщин | 济良所 |
допускать грубое обращение с женщинами | 对妇女粗暴无礼 |
достоинство женщины | 女人的尊严 |
достоинство женщины | 钗德 |
достоинство женщины | 妇德 |
достойная женщина | 阃范 |
достойная женщина | 姬姜 |
единообразная одежда для мужчин и женщин | 男女两用服饰 |
ещё не рожавшая женщина | 未产妇 |
жениться на какой-л. женщине | 娶...女人为妻 |
"Жизнеописания знаменитых женщин" | 列女传 (книга Лю Сяна, I век до н. э., Западная Хань) |
завистливая женщина | 忌妒心重的女人 |
загримироваться под женщину | 装女 |
загримироваться под женщину | 装男扮女 |
закадычный друг женщины | 男闺蜜 (мужского пола) |
замужняя женщина | 嫂 |
замужняя женщина | 已婚妇女 (已婚妇女的独有财产) |
замужняя женщина | 已婚女子 |
замужняя женщина | 㛮 |
замужняя женщина | 家母 (лат. Mater familias) |
замужняя женщина | 妇 |
замужняя женщина | 𡛀 |
замужняя женщина | 醮妇 |
замужняя женщина | 有夫之妇 |
замужняя женщина вторично брачный убор не надевает | 妇人复不以袡 |
замужняя женщина не смеёт в неубранном виде показываться свёкру и свекрови | 妇人不饰不敢见舅姑 |
замужняя женщина своего рода отцовского поколения | 族姑 |
замужняя молодая женщина | 嫁子 |
запаренная женщина | 被锁女 |
запасная женщина | 备胎女 (для мужчины, если с нынешней расстанется) |
запрет женщинам и мужчинам передавать из рук в руки друг другу какие-л. предметы | 授受不亲 (в конфуцианской традиции) |
засидевшаяся в девках женщина | 剩女 |
здоровье женщины | 女性健康 |
злая женщина | 恶女 |
знаки для гороскопа женщины | 造坤 |
игла, в которую седьмого числа седьмой луны женщины пытались вдеть нитку при лунном свете, чтобы считаться искусной рукодельницей | 玄针 |
идеал женщины | 阃范 |
идеал новой женщины | 新女性的典范 |
изобразить пожилую женщину на портрете | 画像上画的是中年妇女 |
Инициатива Боснийских женщин | 波斯尼亚妇女倡议 |
инициатива женщин-лауреатов Нобелевской премии | 诺贝尔妇女倡议 |
интеллигентная женщина | 有知识的女人 |
Информационный бюллетень ООН по положению женщин | 联合国妇女状况通讯 |
искать общества публичных женщин | 寻花 |
искать общества публичных женщин | 问柳寻花 |
искать общества публичных женщин | 问柳寻芳 |
искать общества публичных женщин | 寻芳 |
испытывать влечение к женщине | 好hào女色 |
исследование причин смертности женщин репродуктивного возраста | 育龄死亡率调查 |
йога это не прерогатива женщин | 瑜伽不是女人的专利 |
кабина для женщин и детей | 妇婴车厢 |
каждая женщина должна иметь иглу и нож, и тогда её работа будет ладиться | 一女必有一针一刀,若其事立 |
каждая женщина должна иметь нож, шило, швейную и длинную иглу | 一女必有一刀,一锥,一鉥 |
каждая женщина привлекательна по-своему | 燕瘦环肥 |
каждая женщина привлекательна по-своему | 环肥燕瘦 |
Каково соотношение женщин и мужчин в Китае? | 中国男女比例是几比几? |
Канцелярия Координатора по вопросам, касающимся женщин | 妇女问题协调人处 |
Карибская ассоциация женщин | 加勒比地区妇女协会 |
Каталонский институт по проблемам женщин | 卡塔兰妇女研究所 |
КГБ вербовало в свои ряды красивых мужчин, которые вступали в связь с женщинами с целью сбора информации о враждебных государствах | 克格勃大量招俊男,利用他们以美男计来获取敌国情报 |
китайские женщины | 中国妇女 |
Китакиушский форум по проблемам женщин Азии | 北九州亚洲妇女论坛 |
Коалиция по борьбе с торговлей женщинами | 反对贩运妇女联盟 |
количество женщин | 妇女人数 |
командные соревнования для женщин | 马赛尔·考比伦杯 |
командные соревнования для женщин | 马赛尔·考比伦杯女子团体 |
Комитет африканских женщин по проблемам мира | 非洲妇女和平委员会 |
комитет женщин | 妇女委员会 |
Комитет по вопросам положения женщин и развития | 妇女参与发展委员会 |
Комитет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами | 男女平等委员会 |
Комитет по делам женщин и молодёжи | 妇女青年委员会 |
Комитет по ликвидации дискриминации женщин | 消除对妇女歧视委员会 |
комитет по работе среди женщин | 妇委会 |
Комитет по работе среди женщин | 妇委会 |
Комитет по юридическому и социальному положению женщин | 妇女法律和社会地位委员会 |
Комплексная программа "Африканские женщины и кризис" | 非洲危急妇女总方案 |
комплект учебных материалов по правам трудящихся-женщин | 女工权利训练单元 |
Конвенция о гражданстве женщины | 妇女国籍公约 |
Конвенция о гражданстве замужней женщины | 已婚妇女国籍公约 |
Конвенция о труде женщин в ночное время | 妇女夜间工作公约 |
Консорциум женщин Нигерии | 尼日利亚妇女联合会 |
Консультативный комитет по проблемам женщин | 妇女问题协商委员会 |
консультация по международным правам человека женщин | 国际妇女人权协商 |
Координатор деятельности, касающейся женщин | 妇女活动协调员 |
Координатор по вопросам положения женщин | 妇女问题协调人 |
Координатор по вопросам участия женщин в процессе развития | 妇女参与发展协调员 (УЖР) |
Координационный комитет женщин-парламентариев | 女议员协调委员会 |
Координационный комитет по услугам в интересах женщин | 妇女事务协调委员会 |
Координационный центр по правам женщин | 妇女人权协调中心 |
красивая женщина | 花 |
красивая женщина | 淑尤 |
красивая женщина | 艳品 |
красивая женщина | 𡛀 |
красивая женщина | 美人 |
красивая женщина, пользующаяся благосклонностью правителя | 嬖艳 |
красивая женщина привлекает внимание окружающих | 美女吸引大家的注意 |
красивые женщины страдают от несчастной судьбы | 红颜薄命 |
красивый мужчина и изящная женщина | 俊男倩女 |
крепостная женщина | 女奴隶 |
крестьяне сушат пшеницу, а их женщины — одежду | 农曝麦,女曝衣 |
крестьянская семья, состоящая из одних женщин | 女户 |
круглая женщина | 胖胖的妇女 |
~ + для кого лекция для женщин | 为妇女举行的讲座 |
ликвидировать бесправие женщин | 消灭妇女无权的现象 |
~ + кто-что лирическая женщина | 多情善感的妇女 |
~ы + для кого льготы для беременных женщин | 对孕妇的优待 |
любить выпивку и женщин | 贪杯好色 |
любить деньги и женщин | 贪财好色 |
любить женщин | 好色 |
любить женщин | 色心 |
动词 + ~ (相应格) любить женщину | 爱女人 |
любить красивых женщин, но не заниматься развратом | 好色不淫 |
любовная связь между мужчиной и женщиной | 儿女私情 |
любовник знатной женщины | 面首 |
любовники одной женщины | 同靴 |
любовное чувство между мужчиной и женщиной | 风流 |
любовные отношения между молодым парнем и старшей женщиной | 姐弟恋 |
любовные отношения между мужчиной и женщиной | 浪漫史 |
любовный напиток для женщин | 女人媚药 |
любовь женщины | 女情 |
магазин женщин и детей | 妇儿商店 |
маленькая женщина | 个子小的妇女 |
манеры, подобающие женщине | 闺范 |
Межучрежденческое совещание по положению женщин | 机构间妇女问题会议 |
министерство по делам женщин | 妇女事务部 |
Министерство по делам женщин и развития | 两性平等和发展部 |
Министерство по делам женщин и семьи | 妇女和家庭事务部 |
можно ли беременным женщинам пить чай? | 孕妇能喝茶吗? |
можно ли назвать старшую замужнюю женщину «матушкой»? | 嫂亦可谓之母乎 |
Молодёжная ассоциация женщин-христианок | 基督教女青年会 (YWCA) |
моральный кодекс женщины | 钗德 (жены ― одна из 4 сторон воспитания женщины) |
моральный кодекс женщины | 妇德 (жены ― одна из 4 сторон воспитания женщины) |
мстить за смерть женщин и детей | 为死难的妇女儿童报仇 |
мусорная женщина | 废女 |
мы считаем, что в современной экономике женщина может полностью проявить свой потенциал | 我们认为女性在现代经济中更能充分发挥潜能 |
наделение женщин правами и самостоятельностью в определении судьбы | 妇女赋权与自主 |
надоедливая женщина | 贫婆 |
~ + кого-чего назначение женщины | 妇女的使命 |
насилие над женщинами | 女人虐待 |
нежные объятия женщины | 温柔乡 |
~ + кто-что неловкая женщина | 笨手笨脚的女人 |
немолодая женщина | 徐娘 |
немолодая женщина | 黄脸婆 |
нервная женщина | 易冲动的女人 |
нервная женщина | 爱激动生气的妇女 |
нервная женщина | 神经质的女人 |
несчастная женщина | 不幸的女人 |
нормы поведения женщины | 壸范 |
ночная сорочка для женщин и детей | 妇孺睡衣 |
нравственно виновная женщина | 道德上有很大过错的妇女 |
нуждающаяся в защите женщина | 小女人 |
ныне, с установлением свободы брака, выше становится правовое положение женщины | 现代婚姻自主了,妇女人格提高了 |
о волосах женщины | 乱云 |
о женщинах | 女世说 |
о незамужней беременной женщине | 撑目兔 |
обаяние женщины | 女人的魅力 |
обладать качествами, приносящими успех у женщин | 有偷香手段 |
обладать любимой женщиной | 占有心爱的女人 |
~ + кто-что обнажённая женщина | 袒胸露臂的女人 |
обольстить женщину | 拐骗妇女 |
образованная женщина | 女秀才 |
образованная женщина | 有教养的女人 |
образованная женщина | 女学士 |
образованная женщина, одарённая девушка | 女博士 |
обслуживающие женщины | 妇侍 (фаворитки, наложницы) |
обслуживающие женщины | 妇寺 (фаворитки, наложницы) |
общенациональное объединение женщин-либералов | 全国女自由党人联合会 |
общение между молодёжью и женщинами | 青年和妇女交往 |
Обычно косметические фирмы используют в качестве моделей для рекламы своей продукции красивых женщин. Но на этот раз Мэйбеллин вопреки обыкновению использовал для привлечения клиенток красивых мужчин | 一般来说,各美妆品牌多会选用美丽的女性作为广告模特。但美宝莲纽约此次偏偏反其道而行,大行"美男计" |
обязанности женщин | 闺职 |
один мужчина, занимающийся хлебопашеством, и одна женщина, занимающаяся шелководством, одевают и кормят сто человек | 一夫耕,一妇蚕,衣食百人 |
один мужчина и две женщины | 双飞 |
одиночных комнат немного, в них преимущественно размещены женщины | 单间房间不多,尽着女同志住 |
однажды рожавшая женщина | 生育过一次的妇女 |
он изменял женщинам в прошлом | 他有出轨的前科 |
он умеет общаться с женщинами | 他对女人很有一套 |
ополченец-женщина | 女民兵 |
Организация арабских женщин | 阿拉伯妇女组织 |
Организация бутанских женщин и детей | 不丹妇女与儿童组织 |
Организация женщин-аборигенов | 土著妇女组织 |
Организация мусульманских женщин | 穆斯林妇女组织 |
Организация "Настоящие женщины Канады" | 加拿大真正妇女会 |
организация "Нет насилию в отношении женщин" | 禁止对妇女暴力行为 |
Организация по вопросам развития женщин горных районов | 山区妇女发展组织 |
освободить женщин от семейных тягот | 使妇女摆脱繁重的家务 |
освобождение женщин | 妇女解放 |
освобождение женщины | 妇女解放 |
основная группа женщин | 妇女主要群体 |
основная группа "Женщины и профсоюзы" | 工人和工会主要群体 |
Отдел по вопросам участия женщин в процессе развития | 妇女与发展司 |
Отдел по вопросам участия женщин и населения в процессе развития | 妇女和人民参与司 |
Отдел по программам для женщин | 妇女方案司 |
отличать мужчин от женщин | 区分男女 |
ощущение женщины перед родами | 觉色 |
падшая женщина | 贱女人 |
падшая женщина | 堕落的女人 |
падшая женщина | 失足妇女 |
падшая женщина | 贱女 |
паланкин для женщин | 鱼轩 (с украшениями из кожи рыб или морских животных) |
паланкин для женщин | 莲舆 |
пиршество с угощением женщин в 19-й день каждой луны | 阳会 |
повадка незамужней женщины | 独身女人的癖性 |
повидавший несметное число женщин | 阅女无数 |
повторно вышедшая замуж женщина | 二手货 |
подавать шубу женщине | 把皮大衣递给女士穿上 |
подарок, подносимый женщиной при визите | 女贽 |
подвергать женщин горю и несчастью | 使妇女遭受痛苦与不幸 |
полицейское подразделение, укомплектованное женщинами | 妇女建制警察部队 |
положение женщин | 妇女状况 |
положение женщин | 妇女地位 |
"Положение женщин в Китае" | 白皮书 1994 |
положение женщин в Китае | 中国妇女的状况 |
~ + кого-чего положение женщины | 妇女的地位 |
положение женщины | 女人的地位 |
положение женщины в семье | 妇女在家庭中的地位 |
полоски на животе беременной женщины | 孕纹 |
пользоваться большим успехом у женщин | 艳福不浅 |
~ + кому-чему помогать женщинам | 对妇女有帮助 |
понять женщину — всё равно что искать иголку на дне моря | 女人心,海底针 |
понять женщину — всё равно что искать иголку на дне моря | 女人心海底针 |
порочная женщина | 淫妇 |
~ + кто-что порядочная женщина | 正派的女子 |
посещать женщин лёгкого поведения | 嫖宿 |
пособия женщинам по беременности и родам | 妇女妊娠和分娩补助金 |
постановления, свод правил по защите женщин и детей | 妇幼保护条例 |
похищать и продавать женщин и детей | 拐卖妇女儿童 |
права женщин | 妇女权利 |
права женщин | 女权 |
права женщины | 妇女的权利 |
«Правила для женщин» | 女诫 (Бань Чжао I-II вв., Восточная Хань) |
правила поведения для женщин | 女纪 |
правила поведения для женщин | 闺范 |
правила поведения для женщины | 女道 |
правила поведения женщин | 阴礼 |
право женщины | 女权问题 |
право равенства между мужчиной и женщиной | 男女权力平等 |
праздник женщин | 妇女的节日 |
превращаться из девушки в женщину | 由姑娘变成妇女 |
предприимчивая женщина | 女强人 |
премия за вклад женщин в промышленность | 妇女对工业贡献奖 |
преследование женщин | 迫害妇女 |
престарелая женщина | 大龄女人 |
приветливая женщина | 和蔼可亲的女人 |
привлекательная женщина | 有魅力的女人 |
привычная к страданиям женщина | 苦惯了的妇女 |
~и + для кого-чего принадлежности для женщин | 妇女用品 |
приём женщин | 里谒 (жён) |
прозвище женщины — пользователя Сети | 网碟 |
пропустить женщину с ребёнком | 让抱小孩的妇女过去 |
проснулась женщина в ней | 她身上表现出了女性特征 |
противопоказанное беременной женщине лекарство | 孕妇忌用 |
путаться с женщинами | 玩弄女性 |
работающая женщина | 职业女性 |
работающая женщина | 职业妇女 |
работающей женщине нужно и ходить на работу и вести домашние дела, это очень тяжело | 结了婚的职业妇女,又要上班,又要管家,非常辛苦。Замужней |
равное соотношение между мужчинами и женщинами | 性别均衡 |
равноправие женщины | 妇女的平等权利 |
равноправие мужчин и женщин | 男女权利平等 |
разведённая женщина | 二手女人 |
развивать романтичные отношения с женщинами везде, куда он ходит | 到处留情 |
развлекаться с женщиной | 呲妞 |
развлекаться с женщиной | 泡马子 |
развлекаться с женщиной | 泡妞 |
развращать женщину | 调奸 |
разглядеть все черты этой женщины | 细看这妇女的面容 |
различия между мужчинами и женщинами | 性别多样性 |
различия существуют между мужчиной и женщиной | 男女有别 |
размышления о женщинах стали самым существенным для него | 思虑女人变得对他最为重要 |
разочароваться в какой-л. женщине | 对...女人失望 |
районная федерация женщин | 区妇联 |
раскрепощение женщины | 妇女的解放 |
раскрепощение женщины | 妇女解放 |
располагать женщин к себе | 取悦于女人 |
распущенная женщина | 浪荡女人 |
рассматривать женщины в качестве предмета | 物化女性 |
ревновать какую-л. женщину к | 因女人同...要好而吃醋 (кому-л.) |
~ + кого-что к кому-чему ревновать мужа к другой женщине | 因丈夫与别的女人要好而吃醋 |
Региональное совещание женщин стран Андского региона | 安第斯妇女区域会议 |
региональный консультант по проблемам беженцев-женщин | 区域难民妇女顾问 |
решительно выступать против любых действий, направленных на дискриминацию женщин | 坚决反对一切形式的歧视妇女和虐待妇女和儿童的行为 |
родительский дом замужней женщины | 母家 |
романтические отношения между мужчиной и женщиной | 浪漫史 |
~ + кто-что роскошная женщина | 美丽绝伦的妇女 |
российская женщина | 俄罗斯妇女 |
российская партия защиты женщин | 俄罗斯保护妇女党 |
Российский партия защиты женщин | 俄罗斯保护妇女党 |
Руандийская ассоциация женщин-журналистов | 卢旺达媒体妇女协会 |
руководство по ухаживанию за женщиной | 追女秘笈 |
русская женщина | 俄罗斯妇女 |
рынок для женщин | 女性市场 |
самая красивая женщина | 最美的女人 |
самым родным человеком для женщины является муж | 女以男为家 |
сбежавшая к возлюбленному женщина | 奔女 |
сварливая женщина | 爱吵嘴的女人 |
сексуальные домогательства со стороны женщин | 被女子性骚扰 |
Секция по вопросам женщин и развития | 妇女与发展科 |
Секция программ по развитию в интересах женщин | 妇女发展方案科 |
Семинар по вопросу о вовлечении женщин в процесс развития | 妇女参与发展讨论会 |
симпатичная женщина | 逗人爱的女人 |
систематические убийства женщин фемицид | 杀戮女性 |
~ + кто-что скверная женщина | 可憎的女人 |
Служба по вопросам интеграции женщин в процесс производства и развития сельского хозяйства | 妇女参与农业生产和农村发展处 |
Служба по вопросам интеграции женщин в процесс развития | 妇女参与发展处 |
смуглая женщина | 皮肤黝黑的女人 |
советник по вопросам защиты женщин | 妇女保护顾问 |
Совещание женщин-парламентариев | 女议员会议 |
совращать женщину | 调 |
современная женщина | 现代女性 |
современная женщина | 新女性 |
сокращать жизнь, злоупотребляя вином и женщинами | 双斧伐孤树 |
сомнительные женщины | 不三不四的女人 |
~я + кого-чего соревнования женщин | 女子比赛 |
состоящие в половой связи с одной и той же женщиной | 同靴 |
Союз демократических женщин Кореи | 朝鲜民主妇女同盟 |
союз женщин | 妇女联合会 |
Союз женщин России | 俄罗斯妇女联盟 |
Специальная группа по положению женщин и молодёжи | 妇女和青年特别股 |
Специальный советник по вопросам трудящихся-женщин | 女工问题特别顾问 |
способ предупреждения беременности, основанный на вычислении "безопасных дней" у женщины | 安全期避孕法 |
способ предупреждения беременности, основанный на вычислении "безопасных дней" у женщины | 安全期避孕 |
Справочное руководство по охране здоровья женщин | 健康妇女辅导指南 |
сравнять права мужчин и женщин | 使男女权利平等 |
Средиземноморский исследовательский институт по проблемам женщин | 地中海妇女问题学会 |
старая женщина | 老妪 |
старая женщина | 老妇 |
старая женщина | 老太婆 |
старая женщина | 妪 |
статус замужней женщины | 有夫之妇的身份 |
стиль одежды и макияжа женщин, характеризующийся большим количеством золотых тонов | 邦金妆 |
сумасшедшая женщина | 疯女人 |
считают её успешной женщиной потому, что она не только успешна в своей деятельности, но ещё и прекрасно заботится о своей семье | 大家都认为她是女强人,因为她不但事业成功,也把家人照顾得很好。все |
та женщина вдруг завопила, что заставило нас всех подпрыгнуть от испуга | 那个女人忽然大叫一声,让我们都吓了一跳 |
тайная связь между мужчиной и женщиной | 有一手 |
тайные любовные отношения между мужчиной и женщиной | 男女私情 |
талантливая женщина | 才媛 |
талантливый мужчина и красивая женщина | 男才女貌 |
только для женщин | 妇女专用 |
тосковать по какой-л. женщине | 想念...女人 |
трудящиеся женщины Востока | 东方劳动妇女 |
туалет с раздельными для мужчин и женщин отделениями | 男女分开的卫生间 |
туалетная комната женщины | 妆阁 |
Тунисская ассоциация демократических женщин | 突尼斯民主妇女协会 |
тёмная женщина | 否妇 |
тёмная женщина | 愚妇 |
у женщины должен быть вкус | 女人要有味道 |
у каждой женщины свои достоинства | 燕瘦环肥 |
у каждой женщины свои достоинства | 环肥燕瘦 |
у мужа есть женщина на стороне и ребёнок от неё | 我老公在外有小三还有孩子 |
у мужчины и женщины с одинаковой фамилией потомство не размножится | 男女同姓,其生不蕃 |
убийца-женщина | 女谋杀犯 |
убийца-женщина | 女谋杀者 |
убийца-женщина | 女凶手 |
убийца женщины | 杀害妇女者 |
увести обманным путём женщин | 拐骗妇女 |
увядающая женщина | 徐娘 |
удивительная женщина | 奇女子 |
уличная женщина | 粗,俗街头女郎 |
уличная женщина | 妓女 |
уличная женщина | 娼妓 |
универмаг для женщин | 妇女用品百货商店 |
университет по вопросу о всемирной руководящей роли женщин | 全球妇女领导讲习会 |
уравнять женщин в правах с мужчинами | 使男女权利平等 |
Федеральное бюро по вопросу равенства между мужчинами и женщинами | 联邦男女平等局 |
филармоническая женщина | 爱乐女 |
Фонд азиатских женщин | 亚洲妇女基金会 |
Фонд для деятельности по выдвижению африканских женщин на руководящие посты | 非洲妇女领导基金 |
Фонд развития предприятий для женщин | 妇女企业发展基金 |
фотография голой женщины | 裸女照 |
Фронт солидарности с трудящимися женщинами | 女工团结阵线 |
характерный для русской женщины | 俄罗斯妇女特有的 |
Хартия прав трудящихся-женщин | 工作妇女权利宪章 |
хитрая женщина | 有心计的女人 |
ходить по уличным женщинам | 打野鸡 |
холостая женщина | 俗未婚女子 |
хорошая женщина дважды замуж не выходит | 好女不嫁二夫 |
храм выстроенный в честь целомудренной и почтительной женщины | 节孝祠 |
~ + кто-что худая женщина | 瘦女人 |
худая женщина | 瘦女人 |
царство женщин | 女人王国 |
ценить мужчин и презирать женщин | 重男轻女 |
церемония вручения премий женщинам-руководителям | 向妇女领袖颁奖仪式 |
Циньский князь подарил ему пятерых женщин, и в их числе была Хуай-ин | 秦伯纳女五人,怀嬴与焉 |
черноглазая женщина | 黑眼女人 |
честная женщина | 清白的妇女 |
честная женщина | 正派女人 |
Чжугэ Лян единственный раз в жизни использовал женщину для достижения своей цели | 诸葛亮一生只用过一次的美男计 |
чистая женщина | 䨝 |
~ + кто-что чужая женщина | 非亲非故的女人 |
чуткая женщина | 关心入微的女人 |
шанхай. выманивать деньги шантажировать с помощью женщины | 仙人跳 |
шанхай. диал. женщина, тайно занимающаяся проституцией | 私门头 |
энергичная женщина | 精力充沛的女人 |
эстафета четыре по сто метров для женщин | 女子四乘一百米接力赛 |
язык о женщине | 女性的语言 |
ясные глаза женщины | 春水 |