Russian | Chinese |
в одно ухо вошло, в другое вышло | 左耳进,右耳出 |
другие с ножом, а я под ножом | 人为刀俎,我为鱼肉 |
каждый уметает снег перед своим порогом, не интересуясь снегом на крыше других | 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 |
одно лечим, другое калечим | 是药三分毒 |
посмотреть другими глазами | 士别三日当刮目相待 (на кого-л.; образн. в знач. переменить мнение о ком-л.) |
посмотреть другими глазами | 刮目相待 (на кого-л.; образн. в знач. переменить мнение о ком-л.) |
посмотреть другими глазами | 刮目相看 |
принимая что-то от другого человека, становится неудобно ему отказывать или критиковать его | 拿人家的手短,吃人家的嘴软 |
принимая что-то от другого человека, становится неудобно ему отказывать или критиковать его | 吃人家的嘴软 |
принимая что-то от другого человека, становится неудобно ему отказывать или критиковать его | 吃人家的嘴软,拿人家的手短 |
принимая что-то от другого человека, становится неудобно ему отказывать или критиковать его | 吃人家嘴软 |
принимая что-то от другого человека, становится неудобно ему отказывать или критиковать его | 拿人家的手短 |
принимая что-то от другого человека, становится неудобно ему отказывать или критиковать его | 吃人家嘴短 |
чего себе не хочешь, того другим не делай | 己所不欲勿施于人 |
чего себе не хочешь, того другим не делай | 己所不欲,勿施于人 |