Russian | Chinese |
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязаниям другого лица | 反占有 |
вовлечение другого лица в употребление наркотиков | 引诱他人吸食、注射毒品罪 (наркотических инъекций, преступление) |
выдавать себя за другое лицо | 冒名顶替 (с целью обмана и т.п.) |
выдавать себя за другое лицо | 冒充 (с целью обмана и т.п.) |
выдавать себя за другое лицо | 伪装 |
выдавать себя за другое лицо | 假冒身份 (с целью обмана и т.п.) |
глава министерства иностранных дел или другого внешнеполитического ведомства | 外务大臣 |
глава министерства иностранных дел или другого внешнеполитического ведомства | 外长 |
глава министерства иностранных дел или другого внешнеполитического ведомства | 外交部长 |
государства, соседствующие друге другом по морским пространствам | 海岸相邻或相向的国家 |
государство, из которого выделяется другое государство | 母国 |
Дополнительные установления об усилении наказаний за организацию, перевозку других лиц для незаконного пересечения государственной границы | 关于严惩组织、运送他人偷越国边境犯罪的补充规定 |
другая договаривающаяся сторона | 缔约另一方 |
другая женщина | 第三者 (мужчина) |
другое лицо | 他侬 |
другое лицо | 他人 |
другое лицо | 前途 |
желающий зла другим | 有害 |
желающий зла другим | 邪恶 |
желающий зла другим | 诬害 |
замена одного кредитора другим | 代替 |
заявление, не согласующееся с другим заявлением | 自相矛盾的陈述 |
из другого источника | 出于别处的 |
капитал, переводимый из одной страны в другую | 资本外逃 (во избежание потерь от инфляции, девальвации и т.п.) |
кредитор, требование которого возникло позднее требования другого кредитора | 连带债权人 |
кредитор, требование которого возникло позднее требования другого кредитора | 从属债权人 |
легат, перешедший к другому лицу | 失效遗赠 |
легат, перешедший к другому лицу | 失效的遗产承受权 |
лицо, в пользу которого другое лицо даёт обязательство в суде | 被具保人 |
лицо, незаконно лишившее другое лицо владения земельной собственностью | 强夺他人地产者 |
лицо, отказывающееся от права в пользу другого лица | 让渡人 |
лицо, отказывающееся от права в пользу другого лица | 让与人 |
лицо, подтверждающее под присягой то, в чём присягнул другой | 发誓证明者 |
лицо, создающее у другого представление о фактическом положении вещей | 表意人 |
лицо, у которого другое лицо создаст определённое представление о фактическом положении вещей | 被陈述人 |
ложная претензия к другой стороне | 诈称 |
ложное заявление, рассчитанное на нанесение вреда другому лицу | 诈称 |
незаконная выдача себя за другое лицо | 冒名顶替 |
незаконная выдача себя за другое лицо | 冒充 |
неисполнение судебного распоряжения, вынесенного в пользу другой стороны в процессе | 蔑视法庭 |
обманным путём приобщение другого лица к наркотическим инъекциям | 欺骗他人吸食、注射毒品罪 (преступление) |
обманным путём приобщение другого лица к употреблению наркотиков | 欺骗他人吸食、注射毒品罪 |
один за другим | 连续 |
ответственность за действие других лиц | 转嫁的过失责任 |
ответственность за действия других лиц | 转承责任 |
ответственность за действия других лиц | 替代责任 |
передавать дело в другую инстанцию | 传递 |
передача дела в другую инстанцию | 传递 |
передача дела в другую инстанцию | 案件的移交 |
передающее свои права имущество другому | 让渡人 |
перенесение дела в другой суд | 改变审判地点 |
перенесение дела в другой суд | 异地审判 |
перенесение дела в другой суд | 变更审判地点 |
перенесение рассмотрения дела в другой суд | 案件的移送 |
подданный другого государства, проживающий в данной стране | 外侨 |
подданный другого государства, проживающий в данной стране | 外国人 |
подданный другого государства, проживающий в данной стране | 外国侨民 |
подстрекать другое лицо к совершению преступления | 教唆他人犯罪 |
получение развода путём переезда в другой штат | 移居离婚 (где существуют менее строгие требования в отношении развода) |
похититель другого лица | 拐骗犯 (особ. женщины, ребёнка, подопечного, избирателя) |
похищать другое лицо | 拐骗 (насильно, с помощью уговоров или обманом, особенно женщину, ребёнка, подопечного, избирателя) |
право адвоката быть выслушанным раньше другого | 优先发言权 |
преступления по производству и продаже опиума и других наркотиков | 鸦片罪 (напр. морфия, героина) |
причинная связь одного с другим | 互为因果 |
размещение другого лица для наркотических инъекций | 容留他人吸食、注射毒品罪 (преступление) |
размещение другого лица для употребления наркотиков | 容留他人吸食、注射毒品罪 |
склонение другого лица к наркотическим инъекциям | 教唆他人吸食、注射毒品罪 |
склонение другого лица к употреблению наркотиков | 教唆他人吸食、注射毒品罪 |
склонение к получению взятки или к совершению другого должностного преступления либо проступка | 腐化 |
следующий один за другим | 连续 |
создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещей | 申述 |
судопроизводство по второстепенному вопросу в одной юрисдикции в помощь судопроизводству по существу иска в другой юрисдикции | 附带索赔 |
траст, условия которого могут быть изменены учредителем или другим лицом | 可撤销信托 |
тратта, выставленная банком на другой банк | 银行汇票 |
увозить другое лицо | 拐骗 (насильно, с помощью уговоров или обманом, особенно женщину, ребёнка, подопечного, избирателя) |
фермер, находящийся в стадии перехода от одного типа сельского хозяйства к другому | 转换期农民 |
фермер, находящийся в стадии перехода от одного типа сельского хозяйства к другому | 转型农民 |
чек, выписанный одним банком на другой | 银行票据 |
человек, выдающий себя за другое лицо | 冒名顶替者 |