Russian | Chinese |
автоматизация домашнего хозяйства | 家庭自动化 |
автоматизация производства, конторского оборудования офисов и домашнего хозяйства | 三 (от англ. automatization) |
автоматизация производства, конторского оборудования офисов и домашнего хозяйства | 三A革命 (от англ. automatization, букв. три революции в автоматизации) |
агентство домашних услуг | 家庭劳动服务介绍所 |
Банк данных обследования домашних хозяйств | 户口调查数据库 |
бог домашнего очага | 皂君 |
бог домашнего очага | 一家之主 |
бог домашнего очага возносится на небо - лишился жилища | 灶王老爷上天——没了住处 |
бог домашнего очага возносится на небо - хорошего побольше говори | 灶王老爷上天——好话多说 |
бог домашнего очага наклеивает на дверь изображения богов-хранителей - картинка в картинке | 灶王爷贴门神——画里有画 |
бог домашнего очага протянул руку — взять сахар | 灶王爷伸手——拿糖 (который ему положили на жертвенное блюдо как подношение) |
~ + о чём, про что болтать о домашних делах | 扯家常 |
больницы для домашних животных | 宠物医院 |
брать на себя домашнюю работу | 担负起家务劳动 |
бытовые домашние товары | 家庭日用商品 |
быть занятым домашними делами | 忙家里的事情 |
быть обременённым семьёй и домашними делами | 累重 |
быть одетым по-домашнему | 短衣 |
быть трудолюбивым и бережливым в домашнем быту | 勤俭过日 |
Бюджет домашних хозяйств и и окружающая среда | 绿色家庭预算 |
в домашнем быту | 在家庭日常生活中 |
в домашнем быту | 在家常生活中 |
В нынешнем домашнем воспитании детей упущены некоторые моменты | 当前孩子的家庭教育存在着一些盲点 |
ведать домашними делами | 管家 |
ведение домашнего хозяйства | 主持家务 |
велеть всем домашним выразить ему презрение | 喝命家人啐他 |
велеть всем домашним плюнуть ему в лицо | 喝命家人啐他 |
вертеть домашним хозяйством | 随意安排家务 |
вести домашнее хозяйство | 当家 |
вести домашнее хозяйство | 看家 |
вести домашнее хозяйство | 主持家务 |
вести домашнее хозяйство | 处家 |
вести домашнее хозяйство | 持家 |
вести домашнее хозяйство | 家庭主妇 |
вести домашнее хозяйство | 治家 |
вести домашнее хозяйство | 干家务活儿 |
вести домашнее хозяйство | 管家 |
вести домашнее хозяйство бережливо | 勤俭持家 |
вести домашнее хозяйство экономно | 勤俭持家 |
~ + для чего весы для домашнего пользования | 家用秤 |
ветчина по-домашнему | 家乡肉 |
восстанавливать домашний очаг | 重建家园 |
восстановить домашние очаги | 重建家园 |
Всемирный день домашнего хозяйства | 世界家政学日 |
выбираться из мелких домашних забот | 摆脱琐碎的家务事 |
выместить злобу на домашних | 拿家里人出气 |
выполнять домашние задания | 完成家庭作业 |
выполнять домашние поручения | 做家庭作业 |
выпуск домашней страницы | 主页发布 |
гнать вино в домашних условиях | 亲酿 |
горы домашних заданий | 题海 |
готовить домашние задания | 做家庭作业 |
гуща домашних птиц | 家禽成群之处 |
давать домашние задания | 给家庭作业 |
давать домашние поручения детям | 给孩子布置家庭作业 |
дать ученикам домашние задания | 给学生留家庭作业 |
день, занятый домашними делами | 围着锅台转的日子 |
дикая утка и домашняя утка | 凫鸭 |
дикие и домашние животные | 兽畜 |
для домашних хозяйств | 到户 |
домашнее вино | 自酿酒 |
домашнее вино | 杜酒 |
домашнее воспитание | 家庭教师 |
домашнее воспитание | 家庭教育 |
домашнее воспитание детей в духе добродетели и благочестия | 家教 |
домашнее выращивание | 室内栽培 |
домашнее задание | 家课 |
домашнее задание | 家庭课业 |
домашнее задание | 课外作业 |
домашнее затрапезное платье | 家常衣服 |
домашнее музицирование | 家庭音乐 |
домашнее образование | 家庭教育 (также см. 家教) |
домашнее образование | 住家教育 |
домашнее образование | 家塾 |
домашнее обсуждение | 家庭心理咨询 |
домашнее платье | 家衣裳 |
домашнее платье | 妇女长睡衣 |
домашнее платье | 家常服 |
домашнее платье | 私 |
домашнее платье | 袛裯 |
домашнее платье | 道袍 (мужское) |
домашнее платье | 便衣 |
домашнее платье | 亵服 |
домашнее платье | 襗 |
домашнее платье | 短衣 |
домашнее платье с узкими рукавами | 短衣短袖 |
домашнее подсобное хозяйство | 家庭副业 (крестьян) |
домашнее производство | 家庭作坊 |
домашнее птицеводство | 家禽繁殖学 |
домашнее рабство | 家庭奴役 |
домашнее ремесло | 家庭手工业 |
домашнее ремесло | 家庭手工业 |
домашнее садоводство | 家庭园艺 |
домашнее убранство | 家庭装饰 |
домашнее угощение | 便酌 |
домашнее хозяйство, возглавляемое мужчиной | 男户主家庭 |
домашнее электронное оборудование | 家用电子设备 |
домашнее яйцо | 笨鸡蛋 |
пресытиться домашней курицей и захотеть отведать мяса дикого фазана | 家鸡野骛 (курочки, утки; образн. в знач. заводить любовь на стороне, изменять своей жене) |
пресытиться домашней курицей и захотеть отведать мяса дикого фазана | 家鸡野雉 (курочки, утки; образн. в знач. заводить любовь на стороне, изменять своей жене) |
домашние банковские услуги | 家庭银行服务 |
домашние беспокойства | 萧墙之患 |
домашние вещи | 搬家货物 |
домашние вещи | 家用物品 |
домашние вещи | 什物 |
домашние вещи | 什器 |
домашние видеозаписи | 家庭录影带 |
домашние дела | 家事 |
домашние дела | 家务 |
домашние дела | 内治 |
домашние дела | 家里的事 |
домашние дела | 阴事 |
домашние дела | 家务事 |
домашние дела | 厨头灶脑 |
домашние дела занимают у неё много времени | 家务事占去她很多时间 |
домашние дрязги | 家庭口角 |
домашние дрязги | 家丑 |
домашние животные | 饲养动物 |
домашние животные | 刍豢 (откармливаемые травой и зерном) |
~ее + что домашние животные | 家畜 |
домашние животные | 宠物 |
домашние животные | 家养动物 |
домашние животные | 刍 (откармливаемые травой и зерном) |
домашние животные во множестве размножаются, злаки в обилии поспевают | 六畜遮育,五谷遮熟 |
домашние животные во множестве размножаются, хлеба в обилии поспевают | 六畜遮育,五谷遮熟 |
домашние животные обычно использовавшиеся во время жертвоприношений в древности | 五牲 (бык, овца, свинья, собака, курица) |
домашние заботы | 家务忙碌 |
домашние заботы | 家务杂事 |
домашние заботы | 家务劳动重 |
домашние заботы | 家务事 |
домашние заботы поглотили бабушку | 祖母忙于家务 |
домашние заповеди | 家诫 |
домашние заповеди | 家戒 |
домашние наставления | 家训 |
«Домашние наставления господина Яня» | 颜氏家训 (древнекитайское сочинение, составитель Янь Чжитуй см. 颜之推) |
домашние неприятности | 家庭纠纷 |
домашние ножницы | 家用剪刀 |
домашние платья сполосну я | 薄污我私 |
домашние платья сполоснула я | 薄污我私 |
домашние платья я все сполосну | 薄污我私,薄澣我衣 (-ла) |
домашние пожитки | 家什 |
домашние пожитки | 家用什物 |
домашние порядки | 家庭秩序 |
домашние принадлежности | 家用什物 |
домашние принадлежности | 家庭用品 |
домашние программы фан чжэн | 方正家用软件 |
домашние птицы | 卵鸟 |
домашние работы | 杂活 |
домашние работы | 杂活儿 |
домашние разнообразные предметы | 家用杂品 |
домашние расходы | 养家费 |
домашние расходы | 家用 |
домашние расходы | 家庭开支 |
домашние рыбки | 观赏鱼 |
домашние секреты | 家庭秘密 |
домашние сосуды | 家用器皿 |
домашние споры | 家庭纠纷 |
домашние средства | 家庭钱财 |
домашние тайны | 家庭秘密 |
домашние тапочки | 家居拖鞋 |
домашние тапочки | 家居鞋 |
домашние тапочки | 家常便鞋 |
домашние тапочки | 拖鞋 |
домашние ткани | 家织布 |
домашние ткани | 土布 |
домашние традиции | 家俗 |
домашние туфли | 跣子 |
домашние туфли | 室内便鞋 |
домашние туфли | 便鞋 (тапочки) |
домашние туфли | 家里穿的便鞋 |
домашние туфли | 屣 (без задников) |
домашние тяготы | 家务劳动重 |
домашние тяготы | 家务劳动 |
домашние устои | 家法 |
домашние фанаты | 主场球迷 |
домашние щи | 家常做的菜汤 |
домашний актёр | 家伶 (музыкант) |
домашний арест | 轻检束 (с удержанием 1/4 жалованья) |
домашний архив | 与某家族有关的文献资料 |
домашний буйвол | 家水牛 |
домашний визит | 家访 |
домашний вор | 家贼 |
домашний газ | 民用燃气 |
домашний голубь | 驯鸽 |
домашний дворик | 家园 |
домашний декоративный продукт | 家具装饰品 |
домашний дизайн | 家装 |
домашний дрязг | 家庭口角 |
домашний карантин | 家居隔离 |
домашний карантин | 居家检疫 |
домашний карантин | 居家隔离 |
домашний кинотеатр | 家庭电影院 |
домашний кинотеатр | 家庭影院 |
домашний кинотеатр | 家庭剧院 |
домашний компьютер | 家庭电脑 (см. также 家用电脑 jiāyòng diànnǎo) |
домашний контракт на иждивение старых | 家庭赡养协议书 |
домашний костюм | 家常衣服 |
"домашний мальчик" | 宅男 |
домашний морозильный шкап | 立式冰箱 |
домашний обед | 便饭 |
домашний обед | 便餐 |
домашний обыск | 住宅搜查 |
домашний охранник | 家兵 |
домашний очаг | 家庭 |
домашний очаг | 庭 |
домашний очаг | 皂 |
домашний очаг | 炉石 |
домашний очаг | 家园 |
домашний повар | 家厨 |
домашний помощник | 家庭护理员 |
домашний раб | 家陪 |
домашний раб | 户奴 |
домашний работник с проживанием | 住家佣工 |
домашний распорядок | 家规 |
домашний робот-помощник | 家庭用福利机器人 |
домашний сервис | 家庭服务 |
домашний синтезатор | 家用电子乐器 |
домашний соболь | 宠物貂 |
домашний спектакль | 堂戏 |
домашний стиль | 家庭式样 |
домашний стол | 家常菜 |
домашний столик | 燕几 |
домашний текстиль | 家纺 |
домашний тигр | 坐家虎 |
домашний тиран | 家族喷子 (который постоянно ругается на домашних под любым предлогом) |
домашний ткань | 家织布 |
домашний ткань | 土布 |
домашний трансформатор | 家用变压器 |
домашний уклад | 家政 |
домашний уклад | 门法 |
домашний урок | 家庭课程 |
домашний учитель | 门客 (дин. Сун) |
домашний учитель | 男家庭教师 |
домашний учитель | 门馆先生 |
домашний учитель | 家教 |
домашний учитель | 西席 |
домашний уют | 家庭的舒适 |
домашний уют | 内和 |
домашний фруктовый торт | 果馅饼 |
домашний халат | 家务服 |
домашний халат | 家居袍 |
домашний халат | 睡袍 |
домашний хорёк | 蒙眼貂 |
домашний храм императорского дома | 堂子 (дин. Цин) |
домашний шут | 帮闲 (влиятельного лица) |
домашняя аптека | 家用药箱 |
домашняя аптечка | 常备药箱 |
домашняя аптечка | 家庭药箱 |
домашняя база | 本垒 |
домашняя база отбивающего | 击球点 (в бейсболе) |
домашняя библиотека | 家庭藏书 |
домашняя библиотека | 家庭藏书室 |
домашняя библиотека | 芸窗 |
домашняя библиотека | 文房 |
какая + ~ домашняя водка | 家酿烧酒 |
домашняя еда | 家常便饭 |
домашняя еда | 自家烹煮 |
домашняя кепка | 家用便帽 |
домашняя коза | 家山羊 |
домашняя команда | 主场球队 |
домашняя корова | 家饲奶牛 |
домашняя кошка | 家猫 (кот) |
домашняя кошка | 狸奴 |
домашняя курица | 花菰鸡 |
домашняя курица | 家鸡 |
домашняя лапша | 手擀面 |
домашняя мастерица | 工女 |
домашняя мастерица | 红女 |
домашняя мебель | 民用家具 |
домашняя мебель | 桌椅板凳 |
домашняя мелочь | 家庭琐事 |
домашняя мельница | 家庭用小磨 |
домашняя музыка | 家庭音乐 |
небольшая домашняя мышь | 鼷 |
домашняя накладная | 分单 |
домашняя обстановка | 家庭陈设 |
домашняя обувь | 家用便鞋 |
домашняя повседневная обязанность детей | 孩子的家庭日常义务 |
домашняя овца | 家养的绵羊 |
домашняя одежда | 家常衣服 |
домашняя одежда | 家常穿的衣服 |
домашняя одежда | 家里穿的衣服 |
домашняя одежда | 家常服 |
домашняя одежда | 居家服 |
домашняя одежда | 家居服 |
домашняя одежда | 燕衣 |
домашняя ответственность | 家职 |
домашняя отделка потолков | 家装吊顶 |
домашняя палата | 家庭化病房 |
«Домашняя переписка Цзэн Гофаня» | 曾国藩家书 |
домашняя победа | 主场胜利 |
домашняя психология | 家庭心理学 |
домашняя птица | 禽类 |
домашняя птица | 集家禽 |
домашняя птица | 鸡鸭 |
домашняя птица | 家禽 |
домашняя птичка | 爱情鸟 (букв. любимая птичка) |
домашняя птичка | 观赏鸟 |
домашняя пыль | 屋尘 |
домашняя работа | 家庭作业 |
домашняя работа | 课外作业 |
домашняя работа | 家务劳动 |
домашняя работа | 学生家庭作业 |
домашняя работа | 家庭劳动 |
домашняя работа | 家务活 |
домашняя работа | 家事 |
домашняя работница | 女佣 |
домашняя работница | 家庭服务员 |
какая + ~ домашняя свинья | 家猪 |
домашняя свинья | 家猪 |
домашняя собака | 畜狗 |
домашняя собака | 家犬 (Canis familiaris) |
домашняя среда | 家庭环境 |
домашняя ссора | 闹家务 |
домашняя стряпня | 私房菜 |
домашняя суета | 家务的繁忙 |
домашняя сцена | 家里吵架 |
домашняя теплофикация | 家庭供暖系统 |
домашняя тетрадь | 家庭作业本 |
домашняя ткань | 家用棉织物 |
домашняя утварь | 家什 |
домашняя утварь | 生活用品 |
домашняя утварь | 家当 |
домашняя утварь | 日常生活用品 |
домашняя утварь | 家用品 |
разная домашняя утварь | 家什儿 |
домашняя утварь | 家用什物 |
разная домашняя утварь | 家什 |
домашняя утварь | 家什儿 |
домашняя утварь | 坛坛罐罐 |
домашняя утварь | 家生 (напр. мебель) |
какая + ~ домашняя утка | 家鸭 |
домашняя утка | 家鸭 |
домашняя утка | 匹 |
домашняя фабрика | 家庭工厂 |
домашняя фотография | 家用照相 |
домашняя хозяйка | 家庭妇女 |
домашняя хозяйка | 家庭主妇 |
домашняя хозяйка | 管家婆 |
~ + кто-что домашняя хозяйка | 家庭主妇 |
домашняя хозяйка | 主妇 |
домашняя школа | 门塾 |
домашняя школа | 家塾 |
домашняя школа | 书塾 |
домашняя школа | 室学 |
домашняя школа | 私塾 |
домашняя школа | 书房 |
домашняя школа рода | 家塾 |
домашняя ящерица | 墙壁虎 |
если учительница узнает, что мы списываем домашнюю работу, то нам «крышка» | 如果老师知道我们抄作业就死定了 |
жалованье домашнего учителя | 馆金 |
жалованье домашнему учителю | 修敬 |
жалованье домашнему учителю | 修金 |
женщина, занимающаяся женским домашним ремеслом | 工女 (шелководство, шёлкоткачество, шёлкопрядение) |
женщина, занимающаяся женским домашним ремеслом | 红女 (шелководство, шёлкоткачество, шёлкопрядение) |
совершать жертвоприношение домашнему богу Очага | 解灶 |
жертвоприношения домашним духам | 五祀 (очага, ворот и т.д.) |
живая домашняя птица | 活家禽 |
заблудшиеся домашние животные | 迷失家畜 |
заботиться о домашнем хозяйстве | 为家务操心 |
заботиться о домашних делах | 欢心守业 (благопожелание, традиционный сюжет) |
заведование домашними делами | 家政管理 |
заведование домашними делами | 家政 |
запись домашних расходов | 零胀 |
звонить по домашнему телефону | 打家用电话 |
знать все виды домашних животных | 知道一切家畜种类 |
избыток домашних забот | 家务操心多 |
изделие домашней вязки | 手织品 |
инструктор по ведению домашнего хозяйства | 家政示范人员 |
исполнять исключительно домашнюю работу | 专于家事 |
истязать домашних птиц | 虐待家禽 |
их домашний скот погибал и не размножался | 其畜散而无育 |
карликовая домашняя свинья | 茶杯猪 |
картофельный пирог по-домашнему | 家常土豆饼 |
кладбище домашних животных | 宠物坟场 |
кладбище домашних животных | 宠物公墓 |
классификация показателей использования сферы услуг домашними хозяйствами | 家庭服务消费分类 |
клетка для домашних животных | 宠物笼 |
комплектовать домашнее задание | 布署作业 |
корпорация домашней техники | 家电集团 |
курица домашняя | 鸡 (лат. Gallus gallus domesticus или Gallus domesticus) |
курица домашняя | 土鸡 (лат. Gallus gallus domesticus) |
лицо, занимающееся самостоятельным трудом в рамках домашнего хозяйства | 家庭工业工人 |
масленое домашнее печение | 黄油酥 |
Межамериканская программа обследований домашних хозяйств | 美洲户口调查方案 |
мелкий скот и домашняя птица | 杂畜 |
мелкое домашнее производства | 不经济行为 |
мелочи домашнего обихода | 家常日用的小东西 |
муж, ведущий домашнее хозяйство | 家庭主夫 |
мужчина, ведущий домашнее хозяйство и воспитывающий детей | 奶爸 (англ. stay-at-home dad) |
мясо домашних животных | 牲膳 (в пище) |
нападать на крупных домашних животных | 袭击大家畜 |
Насколько мне известно, она очень успешно справляется с домашними делами | 就我所知,她很善于理家 |
наслаждаться уютной домашней обстановкой | 醉心于舒适的家庭环境 |
небольшой домашний склад | 桴京 (в эпоху Трёх корейских государств) |
низкотемпературный шкап домашнего типа | 立式冰箱 |
низкотемпературный шкаф домашнего типа | 立式冰箱 |
ночью он занимался своими домашними делами | 夜庀其家事 |
обряд домашнего жертвоприношения предкам | 室事 |
Обследование по вопросу о доходах домашних хозяйств | 家庭收入调查 |
Общее обследование домашних хозяйств | 普通用途户口调查 |
общие домашние вещи | 一般家用品 |
обязательные домашние задания | 必须做的家庭作业 |
овощи, выращенные в домашних условиях на огороде, не так вкусны, как дикие | 家菜不甜,野菜甜 |
ограничения в содержании домашних животных | 限养 |
ограничивать жизнь домашним кругом | 将生活限制在家庭范围内 |
ограничиваться домашним кругом | 局限于家庭小天地 |
Однако причиной развода большинства людей вовсе не являются широко распространённые измены и домашнее насилие | 而绝大多数人选择离婚的原因并不是世俗的出轨和家暴。 |
освободиться от домашних забот | 摆脱家务 |
отвлекать от домашних забот | 使摆脱家庭琐事 |
отводить кого-л. от домашних забот | 使...摆脱家务操劳 |
отлично справиться с домашним хозяйством | 家务干得岀色 |
отрешиться от домашних забот | 摆脱家务 |
пальто домашнего шитья | 自家缝的大衣 |
пасти домашнюю птицу | 放牧家禽 |
переноска для домашних питомцев в форме космической капсулы | 宠物太空包 |
переноска для домашних питомцев в форме космической капсулы | 宠物太空舱 |
переноска для домашних питомцев в форме космической капсулы | 太空舱宠物包 |
переноска для домашних питомцев в форме космической капсулы | 宠物太空舱背包 |
переноска для домашних питомцев для путешествий | 宠物旅行袋 |
~ + чего перо домашних птиц | 家禽羽毛 |
пирожок домашнего приготовления | 家制馅饼 |
по-домашнему | 家常儿 |
по-домашнему | 随便 |
по-домашнему | 家常 |
подкормить домашних птиц зимой | 冬季给家禽增加饲料 |
подстилка для домашнего животного | 宠物垫 |
подходить к проверке домашнего задания | 开始检查家庭作业 |
покончив с домашними делами, она всегда привычно использует смягчающий лосьон для ухода за руками | 做完家事后,她总是习惯用润肤液护手 |
покончить с домашними заданиями | 做完家庭作业 |
полностью передать в управление своей жене все домашние дела | 家务悉付其妻管理 |
получить от короля подарок с приглашением стать домашним учителем | 受王礼聘为家庭教师 |
поправить домашние обстоятельства | 改善家庭状况 |
постирать моё домашнее платье | 薄污我私 |
преимущество домашнего поля | 主场优势 (домашней площадки) |
пригласить откушать по-домашнему | 请吃便菜饭 |
приготавливать домашние задания | 做好家庭作业 |
приют для бездомных домашних животных | 宠物流浪所 |
проводы на небо бога домашнего очага Цзао-шэня | 辞灶 (с докладом о делах семьи за истекающий год) |
прямое вещание со спутников на домашние приёмники | 家庭直播 |
птица и домашний скот | 禽畜 |
пять видов домашнего скота | 五畜 (корова, баран, курица, собака, свинья) |
работающей женщине нужно и ходить на работу и вести домашние дела, это очень тяжело | 结了婚的职业妇女,又要上班,又要管家,非常辛苦。Замужней |
Рабочая группа по обследованиям домашних хозяйств | 户口调查工作组 |
разведение домашней птицы | 家禽繁殖 |
разведение чистопородных домашних животных | 纯种繁育 |
разговаривать о домашних делах | 拉家常 |
различные предметы домашнего обихода | 各式各样的家庭日用品 |
распродаваемые предметы домашнего обихода | 抄家货儿 (в случае банкротства, крайней нужды) |
распродаваемые предметы домашнего обихода | 抄家货 (в случае банкротства, крайней нужды) |
Региональный проект обследования домашних хозяйств | 区域户口调查项目 |
руководить своими домашними | 理家 |
рынок домашних работниц | 保姆市场 |
рыночная цена домашнего скота | 牲口市场价格 |
самый известный домашний электроприбор в Китае | 中国家电第一名牌 |
сапоги домашней работы | 家做的靴子 |
сбиваться с ног в устройстве домашних дел | 忙于张罗家务 |
свиной студень по-домашнему | 家常皮冻 (блюдо) |
сдавать домашнюю работу | 交家庭作业 |
Секция по вопросам производства продовольствия домашними хозяйствами | 家庭粮食生产科 |
сельская и домашняя школы | 庠塾 |
сианьский универмаг домашних электроприборов чжунхуэй | 西安中汇百货家电公司 |
система домашнего кинотеатра | 家庭影院系统 |
система домашней видеозаписи | 家用录象系统 |
смерть домашнего любимца | 宠物死亡 |
сметана домашнего приготовления | 家制的酸奶油 |
создание домашней страницы | 主页制作 |
справляться с домашним хозяйством | 能料理好家务 |
строительные материалы для домашнего украшения | 家装建材 |
счётное слово для домашнего скота | 口 |
тепло домашнего очага | 家庭温暖 |
тетрадь для домашней работы | 作业本 |
тетрадь для домашних работ | 家庭作业本 |
ткань домашнего производства | 土布 |
ткань домашней работы | 自家织的布 |
товары домашнего обихода | 家庭日用品 |
толковать о домашних делах | 叙叙家常 |
травоядное домашнее животное | 刍 |
трудящиеся-мигранты, занятые в качестве домашней прислуги | 移徙家庭佣工 |
у него по домашним сочинениям всегда стояло не меньше четырёх с плюсом | 他的校外作文成绩从来没低于4+ |
управлять домашним хозяйством | 料理家务 |
управлять домашним хозяйством | 撑家 |
управлять домашними делами | 安家 |
установить в качестве домашней страницы | 设为首页 |
утомительные домашние занятия | 令人厌倦的家务事 |
участвовать в домашних делах | 参与家务 |
учреждения, не преследующие целей извлечения прибыли, предоставляющие услуги домашним хозяйствам | 非营利家庭服务机构 |
фактические конечные потребительские расходы домашних хозяйств | 家庭实际最终消费 |
хватать домашних заданий на каникулы | 家庭作业够假期做的 |
хоспис для домашних животных | 宠物善终服务 |
Член семьи, который и по домашним делам помогает и на работе работает | 里里外外一把手 |
чёрный домашний электроприбор | 黑色家电 |
шутить с домашними | 同家人说笑 |
щипальная машина домашних птиц | 家禽脱毛机 |
щётка для домашних животных | 宠物刷 |
экзамен на домашнюю учительницу | 家庭教师考试 |
электрификация домашнего быта | 家庭生活电气化 |
"Энциклопедия домашнего хозяйства" | 《家政百科全书》 |
Энциклопедия домашнего хозяйства | 家务百科全书 |
яйца домашней птицы | 禽蛋 (куриные, гусиные, и т.д.) |