Subject | Russian | Chinese |
gen. | благополучно добраться до города | 平行至城 |
gen. | водяной дракон добрался до воды | 蛟龙得水 |
gen. | вскоре добраться до назначенного места | 很快就到目的地 |
gen. | до пригорода можно добраться на метро | 到市郊可乘地铁 |
gen. | добраться до... | 款 |
gen. | добраться до... | 及至 |
gen. | добраться до | 得 |
gen. | добраться до берега | 艰难地到达岸边 |
gen. | добраться до вершины | 达到顶点 |
gen. | добраться до вершины горы | 好不容易到达山顶 |
inf. | добраться до вокзала | 好不容易才走到车站 |
gen. | добраться до дому | 到家儿 |
gen. | добраться до дому | 到家 |
gen. | добраться до жилья | 到达住所 |
gen. | добраться до кладбища | 至达墓地 |
inf. | добраться до конца | 究极 |
gen. | добраться до него прямо | 直接到达他那里 |
gen. | добраться до окраины | 抵达市郊 |
gen. | добраться до острова | 驶近岛 |
gen. | добраться до пика | 达到高峰 |
gen. | добраться до подушки | 就枕 |
gen. | добраться до последнего пункта | 研究讨论到了最后一条 |
gen. | добраться до предела | 达到范围 |
gen. | добраться до самого директора | 见到厂长本人 |
gen. | добраться до самой сути | 绎穷 |
gen. | добраться до самой тыквы | 顺藤摸瓜 |
gen. | добраться до столицы | 好不容易抵送首都 |
gen. | добраться до столицы | 晋京 |
gen. | добраться до сути | 捯头 (напр. в запутанном деле) |
gen. | добраться до сути | 捯头儿 (напр. в запутанном деле) |
gen. | добраться до сути | 醒攒儿 |
gen. | добраться до сути | 理出头绪 |
gen. | добраться до сути | 开膛破肚 |
gen. | добраться до сути | 绎味 |
gen. | добраться до сути дела | 过滋味 |
gen. | добраться до сути дела | 好不容易才弄明白问题的实质 |
gen. | добраться до сути дела | 问个究竟 |
gen. | добраться до тыла | 到达后方 |
gen. | добраться до финала | 进入决赛 |
gen. | добраться до цели | 到达目的地 |
gen. | добраться до какого-л. шоссе | 到达...公路 |
gen. | добраться до этого места | 走到这个地方 |
gen. | из Шанхая он окольными путями добрался до северной части пров. Шэньси | 他从上海辗转来到了陕北 |
verbat. | как рыба, добравшаяся до воды | 如鱼得水 |
gen. | как сумеем добраться до Мэнцзиньского Яма, так и отдохнём | 迭得到孟津驿,且安息 |
gen. | медленно добраться до | 挨到 |
gen. | не добраться до существа дела | 没边没沿 |
gen. | не смочь добраться до сути | 奔不到点上 |
gen. | нечеловеческими усилиями добраться до дома | 经过非凡的努力才到了家 |
gen. | никак не добраться до существа дела | 天马行空 (о речи или поступке) |
gen. | одним махом до неба не доберёшься | 一步迈不到天上 |
gen. | Очень сильно спешить добраться до нужного места | 星夜兼路 (兼路:走双倍的路程。形容连夜加倍地赶路, быть в пути даже ночью) |
gen. | после целого дня на работе он так устал, что, добравшись до кровати, тут же лег и заснул | 工作了一天,他累得才刚上床就躺平睡著了 |
gen. | постепенно добраться до самых гор Тайшань | 寖寻于泰山 |
gen. | сидя в паланкине не добраться до рая | 坐轿子到不了天堂 |
gen. | скоро добраться доберёмся до места работы | 快拢工地了 |
gen. | ~ + 动词 скоро добраться до назначенного места | 不久就到达目的地 |
gen. | слизать полову и добраться до зерна | 舐糠及米 (образн. в знач. добраться до сути, докопаться до самого нутра) |
gen. | слизать полову и добраться до риса | 舐糠及米 (образн. в знач. добраться до сути, докопаться до самого нутра) |
gen. | сначала добрался до Тяньцзиня, затем направился в столицу | 先到天律,嗣即赴京 |
fig.of.sp. | сразу добраться до сути | 一竿子插到底 (чего-л.) |
gen. | Турист добрался до подножия Хуаншань и готовится подниматься на гору | 观光客来到了黄山的脚下,准备登山。 |
fig.of.sp. | ухватившись за путеводную нить, добраться до главного | 顺藤摸瓜 |
gen. | уцелевшие — едва 3 тысячи человек — добрались до Канцзюй | 余财三千人到康居 (Хорезма) |
gen. | я до тебя ещё доберусь | 不是冤家不聚头 |
gen. | я до тебя ещё доберусь | 冤家路窄 |