Russian | Chinese |
благодаря военной доблести построить государство | 马上功成 |
благодаря военной доблести построить государство | 马上得天下 |
блестеть доблестью | 英勇出众 |
быть совершенным и по уму, и по доблести | 智勇双全 |
военная доблесть | 军人的英勇精神 |
военная доблесть | 武 |
военные доблести | 武德 (также название военной пляски эпохи Хань, иначе 武德舞) |
воинская доблесть | 军人的英勇精神 |
высочайшая доблесть | 灵武 |
высшая доблесть | 最高忘我精神 |
герою негде показать свою доблесть | 英雄无用武之地 |
гражданская доблесть | 雅公民应有的勇敢精神 |
гражданские добродетели уже были широко известны, военные доблести стали теперь всем очевидными | 文德既昭,武节是宣 |
дело доблести и геройства | 英勇豪迈的事业 |
доблесть достойна уважения | 英勇可钦 |
доблесть духа | 惪 |
доблесть духа | 恴 |
доблесть духа | 德 |
доблесть и принципиальность | 胆志 |
доблесть, которой не могут противостоять десять тысяч мужей | 万夫不当之勇 |
доблесть содействует | 英勇精神促进 |
доказать свою доблесть всей Поднебесной | 立慬于天下 |
женские доблести | 坤德 |
медаль "За трудовую доблесть" | "劳动英勇"奖章 |
муж доблести | 烈夫 |
муж доблести | 丈夫 (совета) |
муж мудрости и доблести | 贤俊 |
наделённый доблестью и талантом | 材武 |
не блестеть доблестью | 英勇不出众 |
непревзойдённые воинские доблести | 神武 |
отблагодарить напр. подарками войска за проявленную доблесть | 劳师 |
полагаться на свою доблесть | 怙气 (энергию) |
потрясти своей доблестью всё государство | 勋格四海 |
превосходная доблесть | 兼人之勇 |
проявить военную доблесть | 摅武 |
проявить доблесть | 立功 |
проявить доблесть | 表现出豪气 |
проявить душевную доблесть | 表德 (доброту, достоинство) |
проявлять доблесть | 表现出豪气 |
проявлять доблесть в труде | 在劳动中表现出忘我精神 |
путь доблести | 英勇豪迈的道路 |
совершенный человек уважает доблесть | 君子尚勇 |
талант и доблесть | 材勇 |
у героя нет места, где бы применить свою доблесть | 英雄无用武之地 (обр. в знач.: негде применить свои способности, таланты) |
удельные князья примкнули к царству Цзинь благодаря доблестям последнего, и только, а вовсе не потому, что оно является предводителем союза | 诸侯归晋之德只,非归其尸盟也 |
ум и доблесть | 谋勇 |
человек чести и доблести | 勇士 |