DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing держать | all forms | exact matches only
RussianChinese
Библиотечные книги долго держать нельзя图书馆的书不能长期借用
благоговейно держать перед собой上衡
большое умение держать себя в руках很有涵养
в изобилии держать кур大量饲养鸡
В левой руке держать бамбуковую флейту左手执龠
в левой руке держать реестр умерших左执鬼中
в левой руке держать список умерших左执鬼中
в правой руке держать колчан и лук右属櫜鞬 (в чехле)
в руках держать красный флаг手执红旗
в руках держать плеть, а за ухом в головном уборе носить кисть执鞭珥笔
в руках держать свёрток с手里拿着一包东西 (чем-то)
важно держать себя举止傲慢
всегда держать в руке сигарету手不释烟
всё время держать в памяти想着
высоко держать великое знамя теории дэн сяопина高兴邓小平理论伟大旗帜
как + ~ высоко держать голову高昂着头
Высоко держать знамя高举…的旗帜 (чего-л.)
высоко держать знамя高举的旗帜 (чего-л.)
высоко держать знамя高举旗帜
высоко держать знамя мира转,雅高举和平的旗帜指维护和平
высоко держать знамя чьё高举的旗帜
Высоко держать знамя чьё高举…的旗帜
высоко держать красное знамя高举红旗
готов держать пари敢打赌
держать армию в боевой готовности使军队处于战备状态
держать армию в подчинении使军队服从
держать банк做庄家
держать банк作庄
держать банк坐庄
держать безмен持衡
держать билет拿着票
держать блюдо端着盘子
держать бокалы с вином и вести задушевную беседу把酒言欢
держать бразды правления执政
держать бразды правления权轴
держать веник拥帚
держать веник拥篲
держать веник拥彗
держать верительную бирку假节 (бунчук)
держать верительную бирку持节 (бунчук)
держать верительную бирку с назначением в качестве посла揭节奉使
держать верх占首位
держать верх в конкуренции在竞争中取胜
держать вещи存放东西
держать вещи в порядке把东西放得井井有条
держать вещи в порядке把东西保存得有条不紊
держать вещи в порядке保持东西整齐
держать взаперти把…禁闭起来
держать взаперти把禁闭起来
держать вилку拿着叉 (或 ложку)
держать винтовку на весу悬空持枪
держать винтовку на плече挎着枪
держать винтовку наперевес向前倾斜地端着枪
держать вклад存款 (напр. в банке)
держать власть掌枋
держать власть秉政
держать власть秉权
держать власть в руках掌权
держать власть в руках手中有权
держать власть в своих руках把持权利
держать власть в своих руках掌权
держать всю власть в своих руках拿权
держать во рту
держать вправо方向朝右
Держать выдерживать марку保持信誉
держать голову высоко昂着头
держать голову гордо昂着头
держать голову поднятой把头抬起
держать голову прямо昂着头
держать голодным饿 (на голодном пайке)
~ + что держать город守住城市
держать государственный экзамен擢第 (на получение должности)
держать гранату握着手榴弹
держать деньги存放钱
держать деньги в банке把钱储存在银行里
держать деньги на аккредитиве把钱存在信用证上
держать деньги на текущие потребности浮存
держать длинный меч竦长剑兮
держать животное для забавы畜玩
держать до смерти 或 победы守卫到死胜利
держать до смерти操笔墨生涯
держать документы存放文件
держать дома больше десятка телохранителей在家里养十几个勇
держать дома кошку家里养猫
держать дома кошку家里养一只猫
держать за当成 (кого)
держать за дверью拒之门外
держать кого-л. за закрытой дверью把...关在锁着的门内
держать кого-л. за крыло抓住...的一只翅膀
держать за ногу
держать за окном放在窗外
держать за пазухой把抱在怀里
держать за пазухой怀隐
держать за пазухой把…抱在怀里
держать что-л. за пазухой把...揣在怀里
держать за пазухой揣在怀里
держать за пазухой怀
держать за пазухой печати из серебра и золота怀银黄 (о крупных чиновниках)
держать за пазухой своё состояние怀其资 (свои ценности)
держать за пазухой яшму怀玉
держать кого-что-л. за поводок勒住...的缰绳
держать за порогом拒之门外
держать кого-л. за пуговицу拉住...的钮扣
держать кого-л. за решёткой把...关在铁窗内
держать за рога
держать кого-л. за рукав 或 воротник抓住...的袖子衣领
держать за рукав把袂
держать за рукав把袖
держать лук за рукоять执拊
~ + за что держать кого-л. за руку抓住...的手不放 (或 руки)
держать за руку执手
держать за руку
动词 + кто-что (相应格)+ 前置词 + ~ (相应格) держать кого-л. за хвост揪住...不放不让溜掉
держать носить, иметь записную пластинку (за кушаком, на кушаке)
держать злых в тени безвестности и выявлять добрых隐恶而扬善
держать злых в тени безвестности и прославлять добрых隐恶而扬善
держать знамя持旗
держать знамя守卫旗帜
~ + кого + где (或 в каких условиях) держать Иванова в кабинете不让伊万诺夫离开办公室
держать инициативу倡率
держать испытание经受考验
держать в руках как нужно拿准
держать камень за пазухой包藏祸心
держать камень за пазухой心怀恶意
держать камень за пазухой苞藏祸心
держать камень за пазухой笑中有刀
держать камень за пазухой暗箭伤人
держать камень за пазухой笑里藏刀
держать карандаш握着铅笔
держать карандаш 或 сигарету за ухом耳朵上夹着铅笔香烟
держать карандаш между пальцами手指夹着一支铅笔
держать книги存放书
держать книги в порядке把书籍放得整整齐齐
держать книгу под мышками在腋下夹着一本书
держать книгу под мышкой在腋下夹着一本书
держать кнут执鞭
держать козу за верёвку用绳子牵着山羊
держать конфету во рту嘴里衔着糖果
держать коня под уздцы按辔牵马
держать корректуру校对校样
держать корректуру正误
держать крепко把稳
держать критическую позицию持批评态度
держать крупное抓大放小
держать крупные контингенты войск派驻重兵
держать кур喂养鸡
держать кур养鸡
держать курс на вест向西航行
держать курс на восток向东航行
держать курс на запад向西航行
держать курс на север向匕航行
держать курс на юг航向正南
держать курс на юг朝南航行
держать кусочек хлеба拿着一块面包
держать ларёк摆摊子
держать ларёк на рынке在市场上开一个小店
держать лекарство в прохладном месте把药放在阴
держать лекарство под языком把药含在舌下
держать локоть на весу悬肘 (писать, не опираясь локтем о стол)
动词 + ~ держать лук抓住弓
держать в руках лук и стрелы持弓矢
держать лучшие сорта сукон经售高级呢绒
держать магазин开商店
держать магазин经营商店
держать мальчика за руку拉着小孩的手
Держать марку保持信誉
держать марку保持信誉
держать марку保持声誉
держать маршрут往去
держать масло存放油
держать монополию拥有专卖权
держать монополию
держать монополию на продажу вина搉酒酟
держать мужа под каблуком使丈夫服服帖帖
держать на балконе放在阳台上
держать на весу (на руках)
держать на весу
держать на весу (в воздухе)
держать на весу吊着
держать на весу悬空着
держать на весу
держать на весу
держать на восток朝东去
держать на голове头上顶着
держать что-л. на голове顶技 (в цирковом искусстве)
держать на голове пиалу顶碗 (в цирковом номере)
держать на запад朝西去
держать на известном отдалении保持一定距离
держать на известном расстоянии保持一定距离
держать на испытании试手儿
держать на коленях双膝托住
держать на кончике пальца用手指头顶着
держать на ладони掌上托着
держать кого-что-л. на ладони手上拿着...
держать на ладони托在掌上
держать что-л. на лёду把...放在冰上
держать на определённой высоте保持一定高度
держать на палубе甲板装运
держать на плаву
держать на плаву́
держать на плечах肩上扛着
держать на плече肩挑
держать кого-что-л. на плече把......扛在肩上
держать на плече (повесив на плечо)
держать на подоконнике放在窗台上
держать на положении заключённых囚制
держать на почтительном отдалении保持一定距离
держать на почтительном расстоянии保持一定距离
держать кого-л. на почтительном расстоянии от себя避免与...接近
держать кого-л. на почтительном расстоянии от себя使...与自己保持一定距离
держать на привязи
держать на работе主用
держать на руках
держать кого-что-л. на руках抱着...
держать на руках
держать на руках
держать на руках
держать на руках怀抱 (ребёнка)
держать на руках ребёнка怀里抱一个孩子
держать на согнутой руке (на локте)
держать на руке сокола鞲鹰
держать на север朝北去
держать на сердце怀隐
держать на складе存藏
держать на складе存栈
держать на складе贮栈
держать на службе
держать на спине背上背着
держать на створе对准叠标
держать на створе保持叠标方向
держать что-л. на столе把...放在桌子上
держать на уме记在心里 (кого-чего-л.)
держать на уме总、是想起 (кого-чего-л.)
держать на уме存心 (в душе)
держать что-л. на уровне глаз使...保持齐眼睛的高度
держать на хлебах包饭
держать на хлебах包伙
держать кого-л. на хлебе и воде有水喝
держать кого-л. на хлебе и воде使...有饭吃
держать на юг朝南去
держать на якоре (на причале)
держать направление保持方向
держать нейтралитет持不介入态度
держать нейтралитет持中立态度
держать нейтралитет守中立
держать неуверенную позицию持不信任态度
держать обеими руками ежа: бросить жалко, не бросить - руки колет两手抱刺猬——丢了可惜,不丢扎手
держать обеими руками солнце捧日
держать оборону守着防线
держать оборону取守势
держать оборону объединёнными силами联防
держать овчарку за ошейник抓隹牧羊犬的颈圈
держать окна закрытыми使窗子关着
держать оружие拥有武器
держать оружие存放武器
держать оружие操兵
держать оружие 或 рот в чистоте保持武器口腔清洁
держать ответ对负责
держать отрицательную позицию持否定态度
держать очередь遵守次序
держать паланкин拴车
动词 + ~у держать пачку сигарет за пазухой怀里揣着一包香烟
держать первенство保持的首位
держать первенство保持领先地位
держать первенство保持冠军
держать первенство保持…的首位
держать что-л. перед глазами把...放在眼前
держать пиалу обеими руками捧着碗
держать пленного в концлагере把俘虏关在集中营里
держать повод执纼 (жертвенного быка)
держать поводья执靶
держать полицейскую дубинку攥警棍
держать против воли违背意愿地不让离开
держать псовую охоту养有猎犬
держать пустым почётное место для достойного гостя虚左以待
держать пустым почётное место для достойного гостя虚位以待
держать пустым почётное место для достойного гостя虚左
держать путь朝走
Держать путь朝…走
动词 + ~ (相应格) держать куда-л. путь走向...
держать путь往去
держать путь朝着运动
держать путь穿 (через, сквозь)
держать путь из...
держать путь к берегу朝河岸方向走
держать рабов в подчинении强制使奴隶服从
держать раненого搀着伤员
держать раненого в постели规定伤员卧床休息
~ + кого-что держать ребёнка拉住小孩
~ + кого-что держать ребёнка抱着孩子
~ + кого-что + в каких условиях держать ребёнка в холоде使小孩受冷
держать ребёнка во время дефекации把屎
держать ребёнка за руку拉着小孩一只手
~ + на чём держать ребёнка на руках抱着小孩
~ + кого-что + в каком состоянии держать родителей в полном неведении让父母不知道
держать родителей в полной неизвестности让父母不知道
держать рот закрытым, подобно закупоренной бутылке守口如瓶
держать рот на замке, а язык на привязи箝口结舌
держать рот на запоре括囊
держать рубеж守卫国境线
держать руль掌艄
держать руль掌舵
держать руль по ветру顺风转舵
держать руль по ветру看风使舵
держать ручки сохи执耒
держать ручку握笔
держать ручку в отклонённом вперёд положении顶住杆
держать рыб养鱼
держать рыб в аквариуме在鱼缸里养鱼
держать рыбок养鱼 (дома)
держать рыбу抓着鱼
держать с двух сторон
动词 + с кем + ~ держать с кем-л. пополам пчёл与...合伙养蜂
держать свиней牧猪
держать свиней养猪
держать свинью养着一条猪
держать свои слова实践诺言
держать своих детей очень строго对子女非常严格
держать свою линию我行我素
держать свою линию自行其是
держать своё слово言而有信
держать своё слово讲信用
держать свёрток拿着一包东西
держать свёрток за пазухой怀里揣着一个包
держать себя持身
держать себя持躬
держать себя将身
держать себя行己
动词 + ~ом держать себя барином举止像老爷
动词 + 前置词 + ~ (相应格) держать себя без претензии举止不自负
держать себя в границах遵守礼节 (приличия)
держать себя в границах守规矩 (приличия)
держать себя в рамках悠着点
держать себя в рамках悠停
держать себя в рамках悠着点儿
держать себя в рамках举止规矩
держать себя в рамках束身
держать себя в рамках дисциплины用纪律约束自己
держать себя в рамках приличия举止规矩
держать себя в руках压住性子
держать себя в руках镇定
держать себя в руках克制自己
держать себя в руках控制自己的感情
держать себя в руках自持
держать себя в строгих моральных рамках洁己
держать себя в строгих рамках捡敕
держать себя в строгих рамках束修
держать себя в строгости饬身
держать себя в строгости自肃
держать себя в строгости и не позволять себе преступать закон自敛不得逾法
держать себя в узде控制自己的感情
держать себя как положено立身无苟且 (должным образом)
держать себя с достоинством举止庄重尊严
держать себя с претензиями举止自命不凡
держать себя строго整节容仪
держать сито и мешалку执箕帚
动词 + ~ держать скот养牲口
держать скот养牲口
держать скрипку持小提琴
держать слово履约
держать слово一言九鼎
держать слово一言既出,驷马难追
держать слово说到做到
держать слово履行诺言
держать слово一言既出
держать слово笃守诺言
держать слово守信用
держать слово说一不二
держать слово言而有信
держать слово驷马难追
держать слово一言既出驷马难追
держать служанок-рабынь蓄丫头
держать сомнительную позицию持怀疑态度
держать сумму на счёте в банке在银行帐户上有存款
держать тайный притон разврата窝娼
держать такси占用出租车
держать такси不让出租汽车开走
держать тепло保温
держать титульную редактуру主编
держать тяж执绋 (погребальной повозки)
держать тяжи执绋
держать у груди抱在胸前
держать кого-л. у родителей迫使...呆在父母身边
держать ухо востро小心防备
держать ухо востро谨防
держать ухо востро竖起耳朵听
держать ухо востро十分警觉
держать ухо востро十分警惕
держать фронт坚守战线
держать фронт守住战线
держать фрукты把水果存放在... (где-л.)
держать чай и вино卖茶和酒
держать чемодан提着箱子
держать чемодан за ручку抓住箱子提手
держать шапку抓着帽子
держать шинок当垆
держать шинок当卢
держать щипцами用钳子夹着
动词 + ~ (相应格) держать щит执盾
动词 + ~ (相应格) держать щит持盾
держать экзамен过考
держать экзамен应式
держать экзамен受考验
держать экзамен参加考试
держать экзамен考试
держать экзамен投考
держать экзамен入考 (на соискание учёной степени)
держать экзамен入闱 (на учёную степень)
держать экзамен
держать экзамен в двух округах跨考 (противозаконное ухищрение экзаменующихся при системе кэцзюй 科举)
держать экзамен на звание 童生考童 (кандидата в 秀才 студенты, при системе государственных экзаменов 科举 в старом Китае)
держать экзамен по филологии考语文
держать экзамен по языку考语文
держать язык за зубами嘴紧
держать язык за зубами迷知
держать язык за зубами闭口不谈
держать язык за зубами守口如瓶
держать язык за зубами缄默不言
держать язык за зубами嘴巴不漏风
держать язык за зубами禁舌
держать язык за зубами嘴稳
держать язык за зубами岀言谨慎
держать язык за зубами口紧
держать язык на привязи出言谨慎
держать язык на привязи缄默不言
долго держать взятое взаймы久假
достойная манера держать себя风节
единолично держать в руках把揽
единолично держать в руках
еле держать себя в руках勉强控制住自己的感情
жить под одной крышей и держать наготове оружие同室操戈
жёстко держать в руках虐执 (подчинённых)
избегать держать на службе родственников亲族回避
как будто на руках держать, как будто за руку вести如取如携
как, опираясь на солнце и луну, держать под мышкой всю вселенную?奚旁日月挟宇宙?
крепко держать в руках将牢
крепко держать в руках沉抑
крепко держать в руках较固 (рынок)
крепко держать в руках
крепко держать в руке
крепко держать в своей власти雄擅
крепко держать в своём сознании необходимость всегда быть начеку保持常备不懈的思想
крепко держать винтовку把着步枪
Ма Ляо по характеру благодушный человек, он не может держать в руках своих детей и внуков廖性宽缓,不能教勒子孙
манера держать себя行动举止
манера держать себя仪止
наготове держать мечи и искоса глядеть друг на друга按剑相眄
~ + 动词 независимо держать себя言行不受制于人 (держаться)
~ + 动词 независимо держать себя我行我素 (держаться)
незаконно захватить власть, но держать её согласно законам逆取顺守
непрестанно держать в памяти绎思
носить кольчугу и держать меч披坚执锐
носить кольчугу и держать меч被坚执锐
носить латы и держать в руках оружие披坚执锐
носить халат и держать в руках дощечку披袍秉笏 (на аудиенции во дворце)
обладать драгоценными камнями и держать в руках перлы怀瑾
обладать драгоценными камнями и держать в руках перлы怀瑾握瑜
обязывать кого-л. держать себя要求...举止 (как-л.)
один день греть на солнце и десять дней держать на холоде一日暴之,十日寒之
одной рукой держать пищаль, другой разжигать огонь一手托铳,一手点火
он хочет держать себя в форме他甘愿对自己严加管束
отстранять и держать в отдалении свойственников黜远外戚
полностью держать в руках总揽
поочередно держать банк轮流坐庄
哑巴吃黄连——有苦说不出 посл. держать горе в себе哑巴吃黄连,有苦说不出
哑巴吃黄连——有苦说不出 посл. держать горе в себе哑巴吃黄连
постоянно держать в мыслях
постоянно держать в мыслях关垂
правильно держать вилку叉子拿得对
动词 + ~ (相应格) правильно держать ручку姿势正确地握笔
правой рукой держать головной убор за тыльную часть右手执项
правой рукой держать тетиву右执弦
при укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся окислителей и взрывоопасных грузов装载时不能同易燃品,氧化物和爆炸品靠近
При укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся, окислителей и взрывоопасных грузов装载时不能同易燃品,氧化物和爆炸品靠近用于酸类和腐蚀性物品
при укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся, окислителей и взрывоопасных грузов装载时不能同易燃品、氧化物和爆炸品靠近
прижимать к груди лёд держать в руке огонь抱冰握火
принцип равенства и взаимной выгоды и уважение договорных обязательств и стремление держать слово平等互利和重合同、守信用的原则
прямо держать руку手伸得笔直
рассредоточить войска и держать ключевые позиции分兵把关
свободно держать себя举止大方
следовать контракту и держать обязательства重合同守信用
стоять лицом к реальности и держать правильный курс на будущее面对现实,把握未来
строго держать правила挺守规矩
строго держать себя自守
твердо держать курс на длительное сосуществование, взаимный контроль, искреннее отношение друг к другу, общее сопереживание радостей и невзгод坚持长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共的方针
твёрдо держать в памяти思服
твёрдо держать в узде摧勒 (на своём месте)
твёрдо держать данное слово说话要算数
твёрдо держать слово对自己的诺言恪守不渝
тебе нужно твёрдо держать руль你要把稳了舵
то, что необходимо держать в руках所持
торжественно держать себя举止庄严
уверенно держать себя в классе在教室里一举一动都很自信
уметь держать себя в руки善于约束自己
устраивать столичный город и держать в порядке провинцию体国经野
хомяки будут драться, если их держать в одной клетке仓鼠合笼会打架
хотелось бы с ними держать мне совет聊与之谋
чисто держать себя保持自身干净
эрудированность естественным образом отображается в умении держать себя腹有诗书气自华
являть мягкость к далёким странам и держать в повиновении близкие柔远镇迩 (земли)
Showing first 500 phrases