DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing держать | all forms | exact matches only
RussianChinese
а жители У держатся по отношению ко мне ещё хуже!吴人之那不谷亦叉甚焉
как + ~ аккуратно держать规规矩矩地拿着
бабушка держала меня в ежовых рукавицах奶奶对我总是严加管教
бережно держать小心翼翼地拿着
бережно держать委箧 (о книгах)
берёзовые дрова долго держат жар桦木劈柴经烧
Библиотечные книги долго держать нельзя图书馆的书不能长期借用
благоговейно держать перед собой上衡
благородная манера держаться淑姿 (обычно о женщине)
благородная манера держаться清裁
благородно держаться绅士风度
благородно держаться举止大方
благородный муж держится подальше от бойни и кухни君子远庖厨 (т.е. обладает жэнь 仁, добротой сердца; фраза из Мэн-цзы см. 孟子)
большое умение держать себя в руках很有涵养
боязно держать胆怯地拿着
в изобилии держать кур大量饲养鸡
В левой руке держать бамбуковую флейту左手执龠
в левой руке держать реестр умерших左执鬼中
в левой руке держать список умерших左执鬼中
в левой руке танцовщик держит веер из перьев左手操翳
в охапке держать用两手抱着
в правой руке держал бунчук из белого волоса и им подавал команды右秉白旄以麾
в правой руке держать колчан и лук右属櫜鞬 (в чехле)
в присутствии уважаемых лиц держаться скромно и осмотрительно见所尊者,齐遬
в руках держать красный флаг手执红旗
в руках держать плеть, а за ухом в головном уборе носить кисть执鞭珥笔
в руках держать свёрток с手里拿着一包东西 (чем-то)
важно держать себя举止傲慢
верно искренне держаться высокой душевной чистоты亮执高节
вести держаться просто举止自然
вести держаться просто为人朴实
войска твёрдо держались под натиском неприятеля部队在敌人进逼下表现坚定
войти, держа в руках факелы拥,火以入
волосы коротки, гребень не держится发短不胜鎞
волосы коротки, шпилька не держится发短不胜鎞
вольно держаться举止放肆
вор кричит: держи вора!贼喊捉贼
вот, пожалуйста, держи
Врач держит больного в постели医生让病人卧床
все чиновники прислуживали составляли свиту, держа на плече двузубцы群臣皆贺戟侍
всегда держать в руке сигарету手不释烟
встрече с людьми их не замечать ― такая уж у него напыщенная манера держаться见人不理,好大的劲儿
вся семья держится на нём одном一家的生活由他一人支撑
всё время держать в памяти想着
Вторая рота держалась за первой二连跟着一连走
высоко держать高高地举着
высоко держать把...拿得高高的 (кого-что)
высоко держать高举
высоко держать
высоко держать великое знамя теории дэн сяопина高兴邓小平理论伟大旗帜
как + ~ высоко держать голову高昂着头
высоко держать знамя高举的旗帜 (чего-л.)
Высоко держать знамя高举…的旗帜 (чего-л.)
высоко держать знамя高举旗帜
высоко держать знамя мира转,雅高举和平的旗帜指维护和平
высоко держать знамя чьё高举的旗帜
Высоко держать знамя чьё高举…的旗帜
высоко держать красное знамя高举红旗
высокое положение ведёт к изменению манеры держаться居移气
гадатель держит в руках щит черепахи и стоит лицом к югу易抱龟南面
героически держать英勇地守卫
гляди в оба, да держи ухо в остро眼观四面,耳听八方
готов держать пари敢打赌
давши слово, держи言必信,行为果
дамба держит воду拦河坝挡水
двое суток держать放两昼夜
девушки держат в руках корзины глубокие女执懿筐
девушки держат в руках корзины красивые女执懿筐
деревянный стол держится на двух небольших столбах木桌支撑在两根小支柱上
держать билет拿着票
держать дома кошку家里养猫
держать дома кошку家里养一只猫
держать крепко把稳
держать курс на вест向西航行
держать курс на восток向东航行
держать курс на запад向西航行
держать курс на север向匕航行
держать курс на юг航向正南
держать курс на юг朝南航行
держать лучшие сорта сукон经售高级呢绒
держать монополию拥有专卖权
держать монополию
держать монополию на продажу вина搉酒酟
держать оборону守着防线
держать оборону取守势
держать оборону объединёнными силами联防
держать полицейскую дубинку攥警棍
держать рабов в подчинении强制使奴隶服从
держать с двух сторон
动词 + с кем + ~ держать с кем-л. пополам пчёл与...合伙养蜂
держать сомнительную позицию持怀疑态度
держать титульную редактуру主编
держать чемодан提着箱子
держать чемодан за ручку抓住箱子提手
держать шапку抓着帽子
держать щипцами用钳子夹着
держать язык за зубами嘴紧
держать язык за зубами嘴稳
держать язык за зубами口紧
держаться буквы оригинального текста拘泥原文 (при переводе)
держаться заносчиво睢睢旴旴
держаться заносчиво
держаться заносчиво骜放
держаться заносчиво
держаться заносчиво锋芒毕露
держаться заносчиво摔大鞋
держаться заносчиво盛气凌人
держаться заносчиво高扬脸儿
держаться заносчиво甩大鞋
держаться заносчиво
держаться заносчиво强气
держаться заносчиво抗脸儿
держаться заносчиво豪擅
держаться заносчиво偃傲
держаться заносчиво и самодовольно傲迈
~ + как держаться крепко钉得很牢
держаться крепко своего мнения执意
держаться крепко своего мнения и не слушать执意不听 (увещаний)
держаться какого-л. курса и политики遵循...方针政策
держаться курса на упорную борьбу, трудолюбие и бережливость в строительстве страны坚持艰苦奋斗、勤俭建国的方针
держаться напряжённо显得紧张
держаться особняком独往独来 (в одиночку, независимо)
держаться особняком独来独往
держаться особняком不与人接近
держаться особняком持独特的态度
держаться особняком利跂
держаться подальше拒之门外
держаться подальше慎入
держаться подальше敬而远之
держаться подальше от...躲远
держаться подчёркнуто холодно显得特别冷漠
держаться с апломбом十分自信
держаться как-л. с детьми在儿童面前的举止...
держаться с достоинством矜庄
держаться с достоинством举止庄重
держаться с достоинством卓然不群
держаться с достоинством威仪 (солидно)
держаться с достоинством矜严
держаться с достоинством矜重 (солидно)
держаться с достоинством庄庄
держаться с достоинством, без высокомерия и заискивания不卑不亢
держаться с достоинством и изяществом玉立 (также 亭亭玉立)
~ + с кем-чем держаться как-л. с людьми对人们的态度...
держаться с напускным достоинством贵倨
держаться с напускным достоинством贵居
держаться с ним дружески, но почтительно狎而敬之
держаться с опаской狼顾
держаться как-л. с подчинёнными对下属的态度...
держаться с помощью (чего-л.)
держаться с помощью оружия阻兵
держаться с преувеличенным достоинством贵倨
держаться с преувеличенным достоинством贵居
держаться как-л. с товарищами与同学的关系...
держаться с форсом充虚子
держаться самостоятельно独立
держаться слабосильным, как будто он не в силах нести тяжесть надетой одежды退然如不胜衣
Держись! Крепись!挺住
~ + 谓语 дисциплина держится纪律靠...支撑 (на чём-л.)
до весны держать放到春天
до последней капли крови держать守到最后一滴血
~ + сколько времени долго держать长期存放
долго держать взятое взаймы久假
долго держаться持久不断
долгое время держаться курса на упорную борьбу, трудолюбие и бережливость в строительстве страны长期坚持艰苦奋斗、勤俭建国的方针
достойная манера держать себя风节
достойная манера держаться玉裕
достойно себя держать持身端正
дуга, на которой держится верх экипажа
едва держаться幝幝
едва держаться на ногах吱歪
Едва держаться на ногах行走困难
едва держаться на ногах行走困难
едва держаться на ногах站不住
~ + на чём едва держаться на ногах от усталости累得勉强站住
едва ноги держат体弱不支
едва ноги держат勉强迈步
едва ноги держат非常衰老
единолично держать в руках把揽
единолично держать в руках
еле держать себя в руках勉强控制住自己的感情
еле держаться
еле держаться
еле держаться摇摇欲跌
еле держаться稀利哈达
еле держаться (см. 扎挣)
еле держаться摇摇欲坠
еле ноги держат勉强迈步
еле ноги держат体弱不支
еле ноги держат非常衰老
еле-еле держаться央央戗戗
еле-еле держаться秧秧跄跄
еле-еле держаться央戗
ели держаться на ногах行走困难
если тело натружено и не отдыхает, будешь нетвёрдо держаться на ногах形劳而不休则蹶
жить под одной крышей и держать наготове оружие同室操戈
жёстко держать в руках虐执 (подчинённых)
за кого ты меня держишь? За дурака?你认为我是什么人,是傻瓜吗?
занимать высокий пост, но не держаться начальственно在上而不骄
Здесь уже нет ничего, за что стоило бы держаться这里,再也没有可恋栈的东西。
зубами держаться抓住不放
зубами держаться牢牢地抓住
зубы у неё ― словно держит во рту она раковинки齿如含贝
и странствуя, и дома пребывая, всегда держаться правил поведения游居有常
идти вместе, держась за руки执手同行
идти, держась правой стороны靠右边走
~ + чего идти, держась правой 或 левой стороны дороги靠路的右边走
избегать держать на службе родственников亲族回避
изо всех сил держать尽全力勒隹
изо всех сил держаться拼力抓住
иначе держаться举止不同
как будто на руках держать, как будто за руку вести如取如携
как держаться с...若为
как держаться с...若何
как, опираясь на солнце и луну, держать под мышкой всю вселенную?奚旁日月挟宇宙?
камень за пазухой держать心怀恶意
Картина держится на одном гвозде画挂在一根钉子上
когда люди встречаются впервые, то обычно держатся несколько принуждённо大家初次见面,总有点拘着
когда подходит время жертвоприношения, совершенный муж держится с достоинством及时将察,君子乃齐
колесо повозки едва держится车轮晃悠悠几乎要落下来
коль кожи нет, на чем держаться волосам?皮之不存,毛将焉附
корни деревьев плохо держались в илистой почве在粘泥土里树根扎不稳
корни плохо держатся в почве根部埋在土中不扎实
кость сломана, но мышцы ещё держатся骨头折了,筋还连着
красиво держать拿得好看
крепко держать捧住 (обеими руками)
крепко держать握紧
крепко держать握持 (схватывать)
крепко держать巴揽 (что-л.)
как + ~ крепко держать紧紧抓住
крепко держать握牢
крепко держать坚持
крепко держать в руках将牢
крепко держать в руках沉抑
крепко держать в руках较固 (рынок)
крепко держать в руках
крепко держать в руке
крепко держать в своей власти雄擅
крепко держать в своём сознании необходимость всегда быть начеку保持常备不懈的思想
крепко держать винтовку把着步枪
крепко держаться厮挨 (против кого-л.)
крепко держаться牢牢地保持不放
~ + как крепко держаться紧紧抓住
крепко держаться把牢
крепко держаться恪固 (чего-л.)
крепко держаться за (напр. принцип)
крепко держаться за固护 (что-л.)
крепко держаться за привычное一把死拿儿
крепко держаться за свой род睦族
крепко держаться за своё一把老死拿儿 (старое, привычное; также см. 一把老死拿儿)
крепко держаться за своё一把牢死拿儿 (старое, привычное; также см. 一把老死拿儿)
крепко держаться за своё一把死拿儿
крепко держаться за старое一把死拿儿
крепко держаться на ногах站住脚跟
легко держать轻轻地拿着
Лед держит человека冰禁得住人
любить держаться в тени勇退
Ма Ляо по характеру благодушный человек, он не может держать в руках своих детей и внуков廖性宽缓,不能教勒子孙
манера держать себя行动举止
манера держать себя仪止
манера держаться调调儿
манера держаться势派儿
манера держаться
манера держаться气派
манера держаться气概
манера держаться标格
манера держаться丰标
манера держаться腰板
манера держаться姿仪
манера держаться风标
манера держаться气度
манера держаться
манера держаться架式
манера держаться
манера держаться调调
манера держаться举止
манера держаться言貌
манера держаться свободно и непринуждённо风流潇洒
манера держаться свободно и непринуждённо潇洒风流
манера себя держать风骨
матч по-прежнему держит всех в напряжении比赛还有悬念
мать, держа в объятиях ребёнка, рассказывает ему сказку妈妈把孩子搂在怀里,给他讲故事
мелкий человек держится фамильярно с людьми высокого ранга小人狎大人
мои думы не держатся в тайне我思不閟
кто-что + ~ит + кого-что молодая женщина бережно держала на руках грудного ребёнка少妇小心地抱着吃奶的婴儿
мороз держался целый месяц严寒的天气延续了整一个月
мост держится на честном слове桥梁摇摇欲坠
мост хорошо держится на быках桥稳稳地架在桥墩上
на ногах надо держаться устойчиво脚要站稳了
наготове держать мечи и искоса глядеть друг на друга按剑相眄
Надя, ты неправильно держишь вилку娜佳、你拿叉子拿得不对
настоящий мужчина держит своё слово大丈夫一言,驷马难追
небрежно держать漫不经心地抱着
~ + 动词 независимо держать себя言行不受制于人 (держаться)
~ + 动词 независимо держать себя我行我素 (держаться)
незаконно захватить власть, но держать её согласно законам逆取顺守
неотступно держаться темы贴题
непрестанно держать в памяти绎思
если нет кожи, то на чём будут держаться волосы?皮之不存,毛将安傅?
неуклонно держаться把握 (принципа)
неукоснительно держаться固执 (напр. ошибочных взглядов)
неукоснительно держаться谨守 (чего-л.)
ноги не держат双膝一软
ноги не держат站不住
носить кольчугу и держать меч披坚执锐
носить кольчугу и держать меч被坚执锐
носить латы и держать в руках оружие披坚执锐
носить халат и держать в руках дощечку披袍秉笏 (на аудиенции во дворце)
ну, ты у меня держись поскромнее!你给我老实一点儿
нужно твердо держаться需要坚持
о необходимости всегда твёрдо держаться Середины危微 (Истины)
обладать драгоценными камнями и держать в руках перлы怀瑾
обладать драгоценными камнями и держать в руках перлы怀瑾握瑜
обладать душевной гармонией и держаться истинного пути和理
обязывать кого-л. держать себя要求...举止 (как-л.)
один день греть на солнце и десять дней держать на холоде一日暴之,十日寒之
одной рукой держать пищаль, другой разжигать огонь一手托铳,一手点火
он всегда держится в тени, он очень скромен他那个人很退损
он всегда твёрдо держал слово他向来说一不二
он держит в банке немалые деньги他在银行存着不少钱
он держится за женину юбку他有妻管严
он хочет держать себя в форме他甘愿对自己严加管束
она умеет держаться со всеми очень непринуждённо她善于对待所有的人都毫不拘束
от постоянных хлопот на ногах не держаться站不住脚 (с ног валиться)
отважно держать勇敢地守卫
отдаться выполнению своего долга как человека, уважать демонов и духов, но держаться от них подальше务民之义,敬鬼神而远yuàn
отстранять и держать в отдалении свойственников黜远外戚
официально держаться正襟危坐
официально держаться一本正经
охотно держаться своих убеждений, терпимо перенося лишения安贫乐道
~ + как очень держаться竭力保住
очень холодно, держи руки под мышкой太冷了,把俩手掖着
педантично держаться оригинала拘泥原文
педантично держаться текста拘文 (буквы закона)
питать в сердце искренность и держаться верности怀诚秉忠
по примеру Мо Ди держаться установленных образцов墨守陈规
по примеру Мо Ди держаться установленных образцов墨守陈法
по примеру Мо Ди держаться установленных образцов墨守成法
по примеру Мо Ди держаться установленных образцов墨守成规
повозки чуть держатся, и кони измотались车殆,马烦
повозки чуть держатся, и кони измотались车殆马乏
повозки чуть держатся, и кони измотались车殆马烦
погода держала рыбаков по двое, по трое суток в море天气常使渔民在海上呆上两三个昼夜
под ключом держать把锁着
под ключом держать把…锁着
动词 + 前置词 + ~ (相应格) подниматься по лестнице, держась за перила扶着栏杆上楼梯
подобно тому как сеть держится на основной бечеве若网在纲
поклясться держаться до смерти誓死不二 (также 誓死不二)
поклясться держаться до смерти誓死 (также 誓死不二)
полки хорошо держатся搁板钉得很牢
полководец войска держит малый барабан师帅执提
полностью держать в руках总揽
поочередно держать банк轮流坐庄
哑巴吃黄连——有苦说不出 посл. держать горе в себе哑巴吃黄连,有苦说不出
哑巴吃黄连——有苦说不出 посл. держать горе в себе哑巴吃黄连
постоянно держать в мыслях
постоянно держать в мыслях关垂
почитая демонов и духов, держаться от них подальше敬鬼神,远之 (Конфуций)
почтительно держать
правильно держать вилку叉子拿得对
动词 + ~ (相应格) правильно держать ручку姿势正确地握笔
правой рукой держать головной убор за тыльную часть右手执项
правой рукой держать тетиву右执弦
правомерно держать合法持有 (legal keeping)
превосходно держаться风致
при укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся окислителей и взрывоопасных грузов装载时不能同易燃品,氧化物和爆炸品靠近
При укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся, окислителей и взрывоопасных грузов装载时不能同易燃品,氧化物和爆炸品靠近用于酸类和腐蚀性物品
при укладке нельзя держать вблизи легковоспламеняющихся, окислителей и взрывоопасных грузов装载时不能同易燃品、氧化物和爆炸品靠近
привычная манера держаться习气
прижимать к груди лёд держать в руке огонь抱冰握火
прижимая колокольчик чтобы он не издавал звука, держал в руках войсковые ведомости拥铎拱稽
принцип равенства и взаимной выгоды и уважение договорных обязательств и стремление держать слово平等互利和重合同、守信用的原则
прочно держаться立定脚跟
прочно держаться за死抱着不放
прочно держаться на ногах站得很稳
прямо держать руку手伸得笔直
прямо держит в руках перья цапли值其鹭羽 (управляя танцами)
птица держит в клюве мясо鸟嗛肉
пуговица еле держится на одной ниточке钮扣只一根线勉强连着
пусть не держится в доме тоска莫令愁拥
пьяный на ногах не держится醉汉站也站不稳
раз шкуры нет, на чем шерсти держаться?皮之不存,毛将焉附
Раз шкуры нет, на чем шерсти держаться?皮之不存,毛将焉附
рассредоточить войска и держать ключевые позиции分兵把关
ребёнок держится за мать小孩拉住母亲
Ребёнок держится за мать小孩扯着妈妈
кто-что + ~ + 谓语 ребёнок уже твёрдо держится на ногах小孩已经牢靠地站稳
~ + 动词(第三人称) рекорд держится целый год记录保持了一
ровно держать平稳地托着
роман держит читателя в постоянном напряжении长篇小说使读者处于经常的紧张状态
ручки колоколов еле держатсяduī (совсем сносились)
с достоинством держаться举止庄重
с ним надо ухо востро держать同他相处可得留神
с трудом держаться硬撑
с трудом держаться на ногах站得住
с трудом держаться на ногах勉强稳住脚
С трудом держаться на ногах行走困难
с трудом держаться на ногах支持住
с трудом держаться на ногах行走困难
с щенком придётся расставаться : негде его держать因为没有地方可养
с щенком придётся расставаться : негде его держать不得不丢弃小狗
садясь в повозку, он Конфуций всегда стоял прямо и держался за поручни升车,必正立执绥
свободно держать себя举止大方
свободно держаться на сцене在舞台得心应手
следовать контракту и держать обязательства重合同守信用
слепо держаться текста拘文 (буквы закона)
смеяться, держась за живот捧腹大笑
снова держать重执
совершенный человек держит кухню в отдалении君子远庖厨
совершенный человек держится строго, но без ссоры君子矜而不争 (с другими из-за материальных благ)
солдат, который держит щит牌子
спокойно держать静静地拿着
спокойно держаться举止安详
способность держаться на ногах腿脚儿 (ходить)
способность держаться на ногах腿脚 (ходить)
спускаться в колодец, держа на спине квадратный стол背方桌下井——随方就圆 (подгонять квадратное под круглое)
старайтесь держаться дальше от склона горы, возможны обвалы尽量离山坡远一些走、可能会坍方
стойко держать坚定地守卫
стойко держаться困守
стойко держаться死不放手
стойко держаться确执
стойко держаться
стойко держаться坚忍不拔
стоять лицом к реальности и держать правильный курс на будущее面对现实,把握未来
строго держать
строго держать правила挺守规矩
строго держать себя自守
строго держаться (чего-л.)
строго держаться в рамках своего жребия思不出位
строго держаться правил规行矩步
строго себя держать崖检
сурово держаться举止严肃
твердо держать курс на длительное сосуществование, взаимный контроль, искреннее отношение друг к другу, общее сопереживание радостей и невзгод坚持长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共的方针
твердо держаться抱法
твердо держаться реформ и открытости坚持改革开放
твёрдо держать в памяти思服
твёрдо держать в узде摧勒 (на своём месте)
твёрдо держать данное слово说话要算数
твёрдо держать слово对自己的诺言恪守不渝
твёрдо держаться操持
твёрдо держаться秉持
твёрдо держаться虔持 (верований, убеждений)
твёрдо держаться把捉 (напр. принципа)
твёрдо держаться坚自持
твёрдо держаться相持
твёрдо держаться固持
твёрдо держаться坚执 (чего-л.)
твёрдо держаться на ногах站得住脚
твёрдо держаться своего мнения固执己见
твёрдо держаться своего мнения抱定自己的意见
твёрдо держаться своих предубеждений执拗
твёрдо держаться текста «Шицзина» и «Шуцзина»牵于诗书
тебе нужно твёрдо держать руль你要把稳了舵
Термос держит тепло热水瓶保温
то держаться слева, то метаться вправо左支右调
то, что необходимо держать в руках所持
того, кто из уважения к духам держит их на почтительном расстоянии, можно назвать мудрым敬鬼神而远之,可谓知矣
торжественно держать себя举止庄严
три месяца держать放了三个月
тысячу дней держат войско养兵千日
у него деньги не держатся他拿不住钱来
уверенно держать持牢
уверенно держать себя в классе在教室里一举一动都很自信
угодливо держаться伊优
уметь держать себя в руки善于约束自己
уметь сочинять стихи, держа копьё поперёк横槊赋诗 (т. е. сидя в седле; о 曹操 Цао Цао; образн. в знач.сочетать литературный и военный талант)
упорно держаться固执 (напр. ошибочных взглядов)
упорно держаться坚守
упорно держаться старых устоев故步自封
упрямо держаться执泥 (чего-л.)
упрямо держаться株守 (чего-л.)
упрямо держаться заблуждений执迷不悟
упрямо держаться предрассудков执迷不悟
упрямо держаться своего мнения执迷不悟
упрямо держаться своего ошибочного мнения执迷
упрямо держаться своих взглядов执见
упрямо держаться своих взглядов固执己见
устойчиво держаться立定脚跟
устраивать столичный город и держать в порядке провинцию体国经野
устройство прибора он держал в тайне对仪器构造他严守祕密
Учёные держатся различных взглядов学者们持有不同的观点
холодно держаться с与...保持冷淡关系 (кем-л.)
хомяки будут драться, если их держать в одной клетке仓鼠合笼会打架
хотелось бы с ними держать мне совет聊与之谋
хоть и не богато не велико царство Чжэнов..., но всё же целых три поколения этот род держит государственную власть郑虽无腆 …而三世执其政柄
центр держит под своим непосредственным руководством中央直属
чайка держала в клюве большую рыбу海鸥喙里衔着一条大鱼
человек, который держится в стороне没事人儿 (от чего-л.)
Чертей и духов уважай, но держись от них подальше敬鬼神而远之
чисто держать себя保持自身干净
что бы ты ни делал, как бы ты ни держался凭你怎么样
что ты держишь в руках?你手拿着的是什么?
шутить и держаться развязно谐易
эрудированность естественным образом отображается в умении держать себя腹有诗书气自华
это человек скверный, тебе бы держаться от него подальше这个人很恶脚劣,你可以远着他
этот стол с трудом держится на трёх ножках这桌子就靠三条脚吃力
этот человек так голоден, что не держится на ногах这人饿得打了晃儿了 (шатается от голода)
кто + ~ится я буду держаться за вас, чтобы не упасть我要抓住您、免得摔倒
я вчера держал два экзамена我昨天考了两堂试
я держала тебя, милый мой, за рукав掺执子之袪兮
являть мягкость к далёким странам и держать в повиновении близкие柔远镇迩 (земли)
Showing first 500 phrases