DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing денег | all forms | exact matches only
RussianChinese
автомат для приема денег за нахождение автомашины на плотной стоянке在收费站雇汽车自动收费机
автомат для размена денег自动换钱器
американские деньги美钞
антинейтральность денег货币非中性
безрасчётная трата денег无计划的乱花钱
безрасчётное расточительство денег无计划的浪费金钱
бечёвки связок монет гниют ― и денег нельзя сосчитать贯朽而不可校
билет стоит сколько-л. денег票价...钱
бог денег财帛星君
брать деньги взаймы у казны捉钱 (под проценты, с дин. Тан)
брать деньги у родителей吃父母
какие + ~ бумажные деньги纸币
вернуть вложенные деньги赚回来
вернуть деньги还钱
вернуть деньги还洋
вернуть деньги, если переплатил, доплатить, если заплатил недостаточно多退少补
Вернуть деньги на кредитную карту赊购帐 (после того, как они были потрачены)
вернуть деньги с процентами还债付息 (或 без ~ов)
вернуть свои деньги捞本儿 (затраты)
вернуть свои деньги捞本
вернуться за деньгами回来取钱
вернуться отдать деньги回来还钱
виртуальные деньги虚拟货币 (напр. валюта в онлайн-играх)
вновь выпущенные деньги新发行的货币
возвратил меч и потребовал деньги归其剑而责之金 (обратно)
возвратить деньги还钱
возможность заработать деньги挣钱的机会
возможность нажиться/делать деньги на ком-то狠宰
вознаграждать деньгами犒以金
~ + чего выдавать денег发给部分钱款
~ + что выдавать деньги发钱
выдать деньги支付钱
выдать деньги发钱
выдать кому-л. деньги без всяких процентов无息贷款给...
выдать деньги в счёт зарплаты在工资项下付款
выдача денег付款
动词 + ~ выделить деньги拨款
выделить деньги на постройку拨出一笔建筑费
выделять деньги拨岀一笔钱
выделять деньги出资 (средства)
выигранные деньги码钱 (получаемые взамен фишек)
выйдя из дома, не показывай деньги出门不露财
выйдя из дома, не показывай деньги出门不露白
выманивать деньги朦钱
выманивать деньги骗钱
выманивать деньги骗款
выманивать деньги обманом骗钱 (хитростью)
вынимать деньги从口袋掏钱 (из кармана)
вынимать деньги из сберкассы从储蓄所里取出钱
выпросить денег要到钱
~ое + что выходные деньги退职金
вычитать деньги扣钱
геморрой за собственные деньги花钱买罪受
государственные деньги国家的资金
Денег заработал с гулькин нос钱挣得很少
денег куры не клюют非常富裕
денег куры не клюют非常富有
Денег нет нисколечко一点钱也没有
денег с собой в могилу не возьмёшь华屋山丘
денег тебе не завещаю, ибо оных не имею我无钱遗留给你,因我无此款项
Денег у меня в обрез我的钱刚刚够用
денег у меня на всё доставать我的钱够买一切
денег уже не вернёшь银追不回
деньги, вносимые в уплату налога税银
деньги, вносимые в уплату налога税款
деньги, вносимые в уплату налога税金
деньги, выданные под залог当金
деньги, выкладываемые на поднос到盆钱 (проигрыш в игре в кости)
деньги, выплачиваемые следующему в роду при кровной мести血金
что + ~ит деньги вышли钱花完了
деньги для обезболивания麻醉费
деньги необходимые для покупки лекарств药费
деньги для сокрытия позора遮羞钱
деньги для спасения жизни活命钱
деньги, добытые нечестным путём横财
деньги, добытые нечестным путём作孽钱
(货币或有价证券的)面额 что + ~ 二格或五格 деньги какого-л. достоинства...面额的钱
деньги ещё тянутся钱还没用完
деньги за какую-л. вещь...东西的钱
деньги за наркотики毒资
деньги за работу工钱
деньги за работу造业钱
деньги за старание工夫钱儿 (добавочная цена на товар особо тонкой выработки)
деньги загробного банка冥纸 (бумажные деньги, выпускаемые с целью совершения ритуала жертв духам)
деньги, заработавшие с трудом辛苦钱
деньги, заработанные потом и кровью血汗钱
деньги, заработанные продажей наркотиков毒资
деньги истрачены полностью钱都花干了
деньги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смерть血锾
деньги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смерть血钱
~ + 前置词 + что (相应格) деньги на билет买票的钱
деньги на билет票钱
деньги на дорожные расходы下程
деньги на дорожные расходы路钱
деньги на дорожные расходы盘缠
деньги отпускавшиеся чиновникам на казённые нужды公使钱 (дин. Тан ― Сун)
деньги на начало семейной жизни安家费
деньги на путешествие旅行津贴
деньги на ремонт修理费
деньги на ремонт дворца修宫钱
деньги на собственные потребности外委资金
деньги на строительство建设资金
деньги надо ясно разделять钱财要分明 (свои и чужие)
деньги налицо有钱
деньги, находящиеся при себе腰缠
деньги ничего не значат金钱不起作用
деньги, обращающиеся на рынке市场流通货币
деньги отказа от поручительства退保金
что + ~ деньги прах金钱如粪土
деньги превыше всего金钱至上
деньги, предложенные с презрением嗟金
деньги против товара现期买卖
деньги растерялись钱都掉了
деньги с устойчивой стоимостью币值稳定的货币
деньги серебряного стандарта银本位货币
деньги счета虚位货币
деньги счёт любят钱财分明
деньги счёт любят谚语钱财要算清楚
выпущенные деньги так в конечном счёте и не получили хождения钱币讫不行
деньги тают钱愈来愈少
деньги текут花钱像流水 (как вода)
деньги текут钱花得很快 (как вода)
Деньги у него есть, поэтому для него несущественно, если мы немного поднимем цену他有的是钱,我们涨这么一点价对他只不过是毛毛雨罢了。
деньги у него уходят на покупку книг他的钱用于购书
деньги уже уплачены钱已经给了
деньги хранятся в банке钱存在银行里
деньги целы钱没有丢失
деньги ценятся как средство обращения钱之为物,贵以通货
деньги шевелятся в кармане у...钱包鼓鼓的 (кого-л.)
деньги шевелятся в кармане у...有钱 (кого-л.)
дешёвые деньги正在贬值的货币
дешёвые деньги低息货币
дожить оставшиеся деньги花光剩下的钱
Ему жаль денег на покупку пальто他舍不得钱买件大衣
есть деньги, значит можно себе позволить有钱就是任性
когда есть деньги - тратить их без счёта有钱就海花
есть деньги — тратить сообща, есть лошадь — ездить вместе有财同享,有马同骑
есть, что бросать, когда есть деньги и просо有钱果有所渫
ещё экономить деньги更省钱
~ + 前置词 + что (相应格) жадность к деньгам贪钱
~ + 前置词 + что (相应格) жадность к деньгам贪财
жадность к деньгам钱癖
что- + ~ жадность к деньгам - порок贪财是坏习气
жадность на деньги贪财
жадность на деньги贪钱
жалкие деньги少得可怜的钱
жалованье зерном и деньгами廪奉
жалованье и столовые деньги俸薪
жениться на чьих-л. деньгах为图谋...的钱财而结婚
жертвовать все деньги в пользу нуждающихся裸捐
жертвовать деньги捐钱 (на благотворительность)
жертвовать деньги为捐款
жертвовать деньги散钱
жертвовать деньги捐募
живые деньги现金
занять денег до получки在领工资前借点钱
занять денег на покупку книг摘了几个钱买书
занять деньги借资
занять деньгу向...借钱 (кого-л.)
занять и не вернуть деньги借钱不还
запасти деньги и ждать покупки储币待购
запастись деньгами弄钱
записать сколько-л. денег в книжку在存折上填写...钱
动词 + 前置词 + ~ (相应格) записать деньги в расход把钱数记入支出栏
заплатить деньги в кассу到收款处付款
заплатить деньги за май支付五月份的钱
заработал очень много денег点钱点到手软
заработанные деньги挣来的钱
заработать деньги扎款
заработать деньги赚到钱
заработать деньги обратно赚回来
заработать много денег大赚其钱
заработать много денег
засунуть деньги в карман把钱塞在口袋里
затрата денег花钱
затрата денег на покупку книг把钱用来买书
затратить деньги耗费钱款
~ + что затрачивать деньги花钱
затрачивать деньги把钱款耗费在
затрачивать много денег на покупку книг花许多钱买书
захватывать все деньги带上所有的钱
избыток денег в обращении银根松
избыток наличных денег多余的现钱
избыточная эмиссия денег货币超发
излишек денег剩银
~ + 动词(第三人称) излишек денег израсходовался余钱已经用完
инвестировать деньги в растущие рынки投向
использование государственных денег для личных расходов公款消费
испытывающий нехватку наличных денег资金周转困难
истратить деньги на покупку花钱买 (чего-л.)
истратить накопленные деньги亏老本
истратить накопленные деньги搭老本
истратить поменьше денег用较少的钱
истратить прорву денег花掉大量的钱
истратить такие шальные деньги花这眼子钱
истратить эти шальные деньги花这眼子钱
казённые деньги公帑
казённые деньги公晏
казённые деньги公宴
казённые деньги公款
казённые деньги公金
квитанция на получение наличных денег现金收付凭证
клиент достал сколько-л. денег из сберкассы顾客从储蓄所取岀...钱
клиент заплатил сколько-л. денег за顾客付...钱买... (что-л.)
клянчить деньги缠着要钱
клянчить деньги乞钱
количество денег у населения увеличилось居民手中钱多了
количество обращающихся денег货币流通量
количество переводимых денег汇出额
комиссионный вклад денег委托存款
конверт с деньгами红包儿
конверт с деньгами红包
крестом помеченные деньги用十字标出的钱
кровные деньги亲钱
кровные деньги血汗钱
кровные деньги心疼钱
кровные деньги血本
крупная сумма денег大宗款项
крупная сумма денег重资
крупные деньги票面大的钞票
крупные деньги大面额钞票
крупные деньги整钱
крупные деньги重金
куча денег钜款
куча денег盆满钵满
куча денег巨款
лучше уж купить это, хотя бы и истратив больше денег宁愿多花些钱买这个
льготные деньги солдатов по обязанности义务兵优待金
льститься на деньги贪图金钱
любить деньги больше жизни爱财如命
любить деньги и женщин贪财好色
любовь к деньгам金钱教
~ + кого-чего мало денег很少的钱
мало денег в кармане囊中羞涩 (образн. о материальных затруднениях)
малые деньги少量的钱
мемориальные деньги для собрания нового столетия迎接新世纪纪念钞
могущество денег金钱万能
мотать деньги手把子大
мукденские деньги奉票 (неполноценные бумажные деньги, выпускавшиеся в Маньчжурии в 20-х годах)
~ + чего накапливать денег攒些钱
накапливать деньги攒钱
наличие денег в обращении银根
наличные деньги见钱
наличные деньги现洋 (в серебряных юанях)
наличные деньги
наличные деньги现钞
наличные деньги现银 (в серебряных юанях)
наличные деньги现汇
наличные деньги现钱
наличные деньги现大洋 (в серебряных юанях)
наличные деньги现金
наличные деньги агента代理人的现金
наличные деньги в иностранной валюте外币现金
находить деньги на дороге在路上拾到钱
нащупать деньги в кармане在兜儿里摸到钱
небольшая сумма денег俩钱
невозможно продать, а деньги ― не в счёт卖不到,钱还不算
недоплаченные мною деньги будут возвращены сполна в следующем месяце我欠的钱下个月归清
ненужная сумма денег用不着的一笔款子
нести пачку бумажных денег в руке手中拿着一叠钞票
нет денег под рукой手头不便
нет совсем денег, собирай-собирай, и то всего 1000没多少钱,敛巴敛巴也就1000
нефтяные деньги石油收入
нефтяные деньги石油资金
нехватка денег钱不够
нехватка денег в обращении银根紧
нехватка денег и квалификации缺少资金与技术
нехватка денег и техники缺少资金与技术
никелевые деньги镍币
"ночные" деньги过夜资金 (деньги, которые отдаются в заем до начала следующего рабочего дня)
ну, деньги не деньги ну, какие там деньги! ― это неважно, я сейчас не жду денег не нуждаюсь в деньгах на расходы !钱不钱的没关系,我现在不等着钱用
обесценивание денег货币贬值
общие деньги公用款
объём бумажных денег в обращении纸币流通量
объём наличных денег现金额
она положила деньги в сумку и закрыла молнию她把钱放进手提包并拉上拉链
оплаченные деньги实收金额
оставить на руках при себе немного денег на случай чрезвычайных расходов手里存点钱,防备临时有急用
оставлять деньги忘下钱
отбирать деньги扣下钱
отдавать деньги на проценты放款生利
отдавать деньги под проценты放款生息
отдавать деньги под проценты放债
отдавать свои деньги把钱存款送给...
отделять деньги на покупку костюма分出些钱来买一套西装
отказываться от денег拒绝金钱
откладывать деньги на поездку存钱准备旅行用
откладывать деньги на обстановку积攒钱买家具
~ + что на что откладывать деньги на поездку攒钱旅行
откладывать деньги на покупку велосипеда存钱买自行车
откупаться от повинности, наказания деньгами
откупиться деньгами赀赎
отсутствие денег и квалификации缺少资金与技术
отсутствие денег и техники缺少资金与技术
отсчитать деньги в уплату за это数钱酬之
отыграть свои деньги赢回自己的钱
перебрать у знакомых много денег在熟人处陆续拿许多钱
перевод денег в течение длительного периода长期汇票
перевод денег на депозит交存汇款
перевод денег по почте信汇
перевозка денег и ценностей输货
передавать деньги转交钱
передавать деньги面交钱
~ + что + куда передавать деньги в кассу把钱交给收款处
переделка денег变造货币罪 (преступление)
переманивать за деньги
переслать деньги解款
повсюду собирать отовсюду выколачивать деньги各处去扑钱
погоня за деньгами金钱主义 (доходами)
~ + что + кому подавать деньги продавцу把钱递给售货员
поднакопить денег一点儿一点儿地攒些钱
подожди до следующего месяца ― как только у меня станет несколько легче с деньгами, я вновь пошлю тебе денег等下个月我手头松一些,再给你寄钱去
подозреваться в краже денег被怀疑偷了钱
подписать деньги捐钱
положить деньги в банк把钱存入银行
动词 + 前置词 + ~ (相应格) положить деньги в карман把钱放进衣袋
положить деньги в кошелёк把钱放到钱包里
动词 + 前置词 + ~ (相应格) положить деньги на книжку把钱存入银行
положить деньги на книжку往存折上存钱
получать деньги в банке从银行收取钱款
получать деньги в награду收到作为奖金的一笔钱
получать деньги за товар收货款
получать деньги из дома收到家里寄来的钱
получать деньги по счёту按账单收款
получать деньги у бригадира从队长那儿领到钱
получать дополнительные деньги创收
получать наличные деньги收取现金
получить деньги в помощь得到金钱资助
получить деньги обратно把钱领回来
получить деньги от клиента向顾客收钱
получить деньги по почте收到邮政汇
получить деньги по телеграфу收到电汇的钱
получить деньги по чеку支票兑现
получить деньги под залог одежды以衣物质钱
получить деньги почтой收到邮政汇
получить деньги с заказчика收取订金
получить положенные ему деньги и довольствие得到他应得的钱款和给养
получить следуемые деньги收到应得的款项
получить сполна за свои деньги物超所值
пользоваться вместо денег скудным числом коней, собак и овец以疲马犬羊为币
~ + чем помогать бедным деньгами用钱接济贫困的人
помогать бедным, раздавая деньги пригоршнями抔钱济贫
помогать деньгами资助... (кому-л.)
помогать кому-л. деньгами盘搅
потребовать у него денег和他要钱
придавать деньги增给钱
придавать к прежним деньгам在原有款项基础上追加
призанять денег借一点儿钱
прикарманить деньги昧银子
прикарманить чужие деньги把别人的钱攫为己有
принять деньги收...费 (за что-л.)
принять за чистые деньги对信以为真
принять за чистые деньги对…信以为真
прислать денег по телеграфу电汇来一些钱
~ + каким образом прислать денег телеграфом电汇来一些钱
приток денег货币流入
приток денег в казну回笼 (в эмиссионный банк)
~ + что проживать много денег花许多钱
проживать привезённые с собой деньги把随身带的钱花完
проиграть деньги输钱 (напр. в азартные игры)
~ + что проигрывать деньги输钱
пропить и проесть все деньги吃喝花光
пропить много денег喝酒花掉许多钱
просить денег у родителей向父母要钱
профсоюзные деньги工会的资金
проявлять ненасытную жадность к деньгам利欲薰心 (выгодам)
проявлять ненасытную жадность к деньгам利欲熏心 (выгодам)
пусть побольше будет приток денег в казну让票子多回点儿笼
развести на деньги骗别人的物品
размен денег兑钱
разменять деньги破钱
разменять деньги找开钞票
разменять деньги на мелкие китайские ~ на доллары换零钱用人民币换美元
разменять деньги на мелкие把钱换成零钱
разменять крупные деньги兑换开大票
разменять крупные деньги на мелочь把整钱兑换成零钱
разменять на мелкие деньги破成零钱
разменять рубль на мелкие деньги把一个卢布换成零钱
разошлись деньги на книги钱买书花光了
располагать большими 或 лишними деньгами有很多
распоряжаться этими деньгами使用这笔钱
распускал деньги, пока руки не обмякли花钱绝不手软
растрачивать деньги把钱滥花于
растрачивать чужие деньги落钱
расхититель общественных денег侵吞公款者
реестр раздачи денег и тканей населению金布令 (эпоха Ранняя Хань)
решение всего с помощью денег一切向钱看
С деньгами было плохо很缺钱
с деньгами всего можно добиться长袖善舞
с деньгами отправиться в Тяньцзинь携款赴津
С деньгами у него туго他的钱很紧
с деньгами у неё туго她手头钱紧
с длинными рукавами хорошо танцевать, с большими деньгами легко делать покупки袖长善舞,钱多善贾 (gǔ)
с длинными рукавами хорошо танцевать, с большими деньгами легко торговать袖长善舞,钱多善贾 (делать покупки)
с помощью краснобайства выманивать деньги扯空砑光
себестоимость денег经花
серьёзная сумма денег很可观的一笔款
система бумажных денег钞引法
система материального обеспечения кадровых работников с частичной выплатой деньгами定额包干承包
система материального обеспечения кадровых работников с частичной выплатой деньгами定额承包
Скажите пожалуйста, сколько денег в месяц вы тратите на туалеты и косметику?请问您平均每月花多少钱在治装和美容保养产品?
сказал также: «В сопредельных странах Севера нет своих денежных знаков, и там пользуются лишь деньгами Срединного государства»亦言北界无钱币,惟用中国钱云
сколачивать сумму денег起钱
сколько денег出多少钱
сколько денег потребуется на постройку этого завода?这个工厂得多少钱才能盖好?
сначала деньги, потом товар钱到发货
сначала деньги, потом товар款到发货
снятие со счета наличных денег提现
собственные деньги自己的钱
собственные деньги
собственные деньги亲钱
собственные деньги私款
собственные деньги体息
собственные деньги体己
Советник по вопросам отмывания денег洗钱问题顾问
сорить деньгами撒漫
сорить деньгами花冤钱
сорить деньгами挥霍钱财
сорить деньгами塞狗洞
сорить деньгами乱花钱
сорить деньгами一掷万金
сорить деньгами钱多烧包
сорить деньгами挥霍金钱
сорить деньгами浮花乱费
сорить деньгами撒开花钱
сорить деньгами耗财
сорить деньгами坏钞
сорить деньгами出手大方
сорить деньгами挥金如土
сперва деньги ― потом вино先钱后酒
срок, на который деньги берутся взаймы钱限
срок, на который деньги даются взаймы钱限
стоимость денег货币资本价值 (或 капитала)
страдные деньги忙银 (земельный налог, собираемый в периоды страды, XVIII в.)
сунув деньги ему в руки сказал: это тебе на всякий пожарный把钱塞他手中后说了:这是给你应急
счётные деньги结算货币
сыпать деньгами转,口挥霍钱财
тайно дарить деньги送红包
тайно дарить и получить деньги送收红包
те малые деньги那点儿钱
тигр, хватающий деньги抢钱虎 (обр. о лихоимце, скаредном человеке)
только уж смотри, чтобы эти деньги у тебя не увели这笔钱可别让人绷了
транжирить деньги大侈
транжирить деньги破钱
транжирить деньги费钱
транжирить деньги塞狗洞
транжирить деньги乱花钱
транжирить деньги瞎花钱
транжирить деньги大手大脚
требование денег要求金钱
требование наличных денег现金申请书
требовать деньги через суд通过法院诉讼索取款项
требовать деньги через суд通过法庭裁判要求款项
трудовые деньги血汗钱
~ое + что трудовые деньги劳动所得的钱
трудовые деньги劳动收入
туговато с деньгами手头拮据
ты как увидишь другие зарабатывают деньги на акциях, так лопаешься от зависти你一看到别人炒股赚了就眼红的人
ты не должен требовать с него денег你不该问他要钱
у меня даже фальшивых денег нет我连假钱都没得一张
у меня есть порок пристрастие: я люблю деньги寡人有疾,寡人好hào (богатство)
у меня с деньгами очень туго我手里很紧
у кого-л. 或 кому-л. не хватает денег...钱不够
у него деньги не держатся他拿不住钱来
у него сейчас нет денег, не будет их и завтра他现在没有钱,明天也没有钱
у него стало море денег他的钱海了去了
у кого-л. 或 кому-л. хватает денег...钱够
убить много денег浪费许多金钱
уплачивать налог деньгами и натурой完粮完草
употребить деньги на покупку книг用钱买书
употреблять деньги на покупку книг把钱用于买书
управлять деньгами бережливо节俭理财
учащиеся, которые платят при поступлении на учёбу большую сумму денег高价生
учреждение по совместному сбору денег联合收费处
финансовое учреждение, специализирующееся на сделках с использованием электронных денег电子货币机构
хватать денег до зарплаты到发工资之前还有钱
хватать денег на два месяца钱够两个月花的
хозяйские деньги主人的金钱
хорошее настроение ни за какие деньги не купишь千金难买心头好
~ее + что хорошие деньги一大笔钱
хотеть денег想要钱
хотеть славы и денег求名求利
хочет заработать денег чтобы купить мотоцикл他想扎款买辆卖木摩托车。Он
хранение денег贮藏金钱
хранение денег攒钱
хранение казённых денег на личном счёту公款私存
чайные деньги茶钱同 чаевые
чайные деньги小费
чрезмерно любить деньги过逾爱钱
чёрные деньги黑钱
чёрные деньги偷税得的钱
шальной деньги因得来容易而不计较花多少的大笔钱财
шальные деньги蒙钱
шальные деньги因得来容易而不计较花多少的大笔钱财
шальные деньги眼子钱
штрафовать деньгами за нарушение правил уличного движения因违反交通规则罚的款
штрафовать деньгами за нарушение правил уличного движения因违反交通规则罚…的款
эти деньги идут на журналы这些钱用来买杂志
эти деньги истрачены им钱是他花的
что + ~ется эти деньги покроются моими переводами这笔钱将由我的汇款补偿
Showing first 500 phrases