Russian | Chinese |
~ + 动词(第三人称) атомы делятся | 原子分解 |
бить богачей и делить землю | 打土豪,分田地 |
в казённых делах шесть цинов глав ведомств делят между собой управленческие функции | 官务,六卿分职 |
в числа, делящиеся на 5 | 逢五排十 (также образн. в знач. базарные дни) |
вещество делящееся тепловыми нейтронами | 热中子裂变物质 |
внешняя делящая точка | 内外分点 |
внутренняя делящая точка | 内外分点 |
военные корабли делятся на классы и ранги | 军舰分为若干舰种和舰级 |
грамматика делится на два отдела: морфология и синтаксис | 语法学分为两部分:词法学和句法学 |
делить беды и радости с | 与...同甘共苦 (кем-л.) |
делить пополам верительный знак | 剖符 (напр. при пожаловании титула, назначении на должность, жалуемому выдавалась половина бамбуковой бирки, которая превращалась таким образом в мандат; другая половинка оставалась у императора) |
делить вещи | 分配东西 |
делить вещи | 分东西 |
делить власть | 分享政权 |
делить власть между главами трёх равных группировок | 鼎跱 |
делить воду по каплям | 一滴一滴地分水 |
делить войны на две категории | 将战争分为两类 |
делить волокна | 擘肌分理 |
делить время | 分配时间 |
делить время между учёбой и трудом | 分配学习和劳动时间 |
делить всех на своих и чужих | 亲疏远近 |
~ + кого-что делить всех студентов первого курса на 6 групп | 把一年级学生分成六个班 |
делить горе и радости | 共甘苦 |
делить горе и радости | 甘苦与共 |
делить горе и радость | 与...同甘共苦 |
делить горе и радость | 休戚与共 |
делить горе и радость | 同甘共苦 |
делить горе и радость | 同生死,共患难 |
делить горе и счастье с женой | 和妻子同甘共苦 |
делить горечь с другом | 与朋友分忧 |
делить город на районы | 把城市划分为区 |
делить группу | 把小组分开 |
делить двадцать на четыре | 用4 除 20 |
делить деньги | 分钱 |
动词 + ~ делить деньги пополам | 把钱平分成两半 |
делить десять на два | 用二除十 |
делить добычу | 分肥 (наживу) |
делить добычу не поровну | 分赃不均 |
делить доску пополам | 在黑板正中划根线 |
делить достижения | 共享成就 |
делить доход | 分润 |
делить доходы | 分配收入 |
делить друг с другом радость и горе | 同甘共苦 |
делить жителей на группы | 把居民分为小组 |
делить завоевания революции | 共享革命成果 |
~ + что(с кем) делить заработок с | 与...共用工资 (кем-л.) |
делить землю | 分地 |
делить землю | 规土 |
делить землю | 敷土 |
делить землю между детьми | 壤子 |
делить и радость, и горе | 共甘苦 |
делить и счастье, и невзгоды | 有福同享有难同当 |
делить и счастье, и невзгоды | 有福同享,有祸同当 |
делить и счастье, и невзгоды | 有福同享有祸同当 |
делить и счастье, и невзгоды | 有福同享,有难共当 |
делить и счастье, и невзгоды | 有福同享,有难同当 |
делить имущество | 分财产 |
делить имущество | 分财 |
делить имущество | 析产 (напр. о братьях) |
делить имущество | 分配财产 |
делить имущество | 分家 (о семье) |
делить капитал на постоянный и переменный | 把资本划分为不变资本和可变资本 |
делить квартиру с | 与...共住一套住宅 (кем-л.) |
делить класс на группы | 把一个班分成几组 |
делить книги | 分书 |
делить комнату пополам | 把一间房屋隔成两半 |
~ (что) + между кем-чем делить конфеты между детьми | 把糖果分给孩子们 |
делить конфеты с | 把糖果分给... (кем-л.) |
делить круг на несколько частей | 将圆分成若干等份 |
делить кухонный очаг | 分灶 |
делить ложе | 同床共枕 |
делить ложе | 伴枕 |
делить ложе | 同床 |
делить людей на богатых и бедных | 把人分为穷人和富人 |
делить между всеми | 均沾 |
делить между мужем и женой | 夫妻平分 |
делить между предприятиями | 分给各个企业 |
делить между собой | 内部分配 |
делить между собой | 共度 |
делить между собою и беду, и счастье | 祸福与共 |
делить одно место | 分座 |
делить мир | 瓜分世界 |
делить мужа | 共事一夫 (с любовницей) |
делить на белых и чёрных | 分左右儿 |
делить на группы | 分班 (классы) |
делить на два явления | 分成两场 |
делить на две категории | 把分成两类 |
делить на две категории | 把…分成两类 |
делить на две половины | 把...分成两半 |
делить на двоих | 分...给两个人 |
делить что-л. на какие-л. доли | 把...分成...份 |
делить на левую сторону | 左分 |
делить на отрезки | 分段 (этапы, абзацы) |
делить на порции | 分装 |
动词 + ~ (相应格) делить на пять актов | 分成五幕 |
делить на пять секций | 分为五节 |
делить на пять частей | 分为五节 |
делить на равные доли | 对 |
~ (кого-что) + на что делить на равные доли | 把...平分为若干份 |
делить на роды | 分类 |
делить на слова | 分词 |
делить на слоги | 成音节 |
делить на сорта | 把...分成不同品种 |
делить на три части | 鼎分 |
делить на три равные части | 把…三等分 |
делить на три части | 三等分 |
делить на три части | 三分 |
делить на участки | 把...分为若干地段 |
делить на сколько-л. частей | 把...分为...部分 |
делить что-л. на части | 把...分成几部分 |
делить на четыре части | 四分 |
делить награбленное не сходя с места | 坐地分赃 |
делить насекомых на виды | 把昆虫分类 |
делить наследие князей-предшественников | 班先王之物 |
делить наследство | 分遗产 |
делить наследство | 遗产分割 |
делить начинания с рабочими | 与工人共同提出创议 |
делить но профессии | 按职业划分 |
делить обед 或 яблоко на три части | 将午饭苹果分成三份 |
делить одинаковую судьбу | 同命运 |
делить опасность | 分担危险 |
делить остатки | 分剩余的东西 |
делить отряд | 把一队人分成几部分 |
делить пищу с товарищем | 把食物分给同志一些 |
делить плачевные дни с | 与...共度凄凉的日子 (кем-л.) |
делить по весу | 按重量划分 |
~ + по чему делить по возрасту | 按年龄划分 |
делить по жребию | 阄分 |
делить по людям | 按人头分 |
делить по образованию | 按学教育程度划分 |
делить по какому-л. признаку | 按某一特点划分 |
делить по социальному признаку | 划成分 |
делить по способностям | 按才能划分 |
делить по степени важности и срочности | 分别轻重缓急 |
делить по сколько-л. человек | 按若干人一组划分 |
делить по-братски | 兄弟式地分 |
делить подарки | 分礼物 |
делить пополам | 分半 |
~ + как делить страницу пополам | 把一页分两半 |
делить пополам | 一人一半 |
делить пополам | 剖分 |
делить пополам | 半 |
делить пополам | 二分 |
делить поровну | 均分 |
делить поровну | 平均分 |
делить поровну | 平均分开 |
делить поровну | 均沾 |
делить землю поровну по числу работающих | 口分 (по системе 井田 по 100 му на чету работоспособных супругов) |
делить посередине | 要绝 |
делить последнюю копейку с | 与...共花最后一分钱 (кем-л.) |
делить по-товарищески | 同志式地分 |
делить предметы на виды | 把物体分类 |
делить премия ию с | 与...分奖金 (кем-л.) |
делить напр. имущество при разъезде | 分异 |
делить прибыль | 分利润 |
делить прибыль | 分红 |
делить прибыль на четыре части | 四马分肥 |
делить продукты на всех | 把食品分给大家 |
делить пропорционально | 按分 |
делить пропорционально | 配分 |
делить работу на | 将工作分为... (что-л.) |
~ + что (с кем) делить друг с другом радости, горести | 共享欢乐,不幸 |
делить радость | 分甘 |
делить радость и горе | 休戚与共 |
делить радость и горе | 同甘苦 |
делить радость и горе | 安危与共 |
делить радость и горе | 休戚相关 |
делить радость и горе | 同甘共苦 |
делить растения на виды | 把植物分类 |
делить расходы пополам | 平摊费用 |
делить риск пополам | 各半负担损失 |
делить ровно пополам | 对半儿 |
делить с кем-л. власть | 与...分享权力 |
делить с кем-л. горами радость | 与...同甘共苦 |
делить с кем-л. горе и невзгоды | 患难与共 |
делить с кем третье место | 与…并列第三 |
делить с компаньоном | 伴 (что-л.) |
делить с кем-л. котлету | 和...分享肉饼 |
делить с ним его участь | 与之同命 |
делить с кем-л. печаль | 与...分担忧伤 |
делить скуку с соседом | 陪邻居共度寂寞时光 |
делить славу | 同光 (с кем-л.) |
делить славу и позор | 胆肝相照,荣辱与共 |
делить сладкое и вместе вкушать горькое | 分甘共苦 |
делить слова на слоги | 把词分成音节 |
делить слова по значению | 按意义划分词 |
动词 + ~ (相应格) делить слово на слоги | 把词分成音节 |
делить слово на слоги | 将词划分为音节 |
делить собранный урожай | 分打下的粮食 |
делить справедливо | 公平地分 |
делить страдания невзгоды | 共患难 |
делить страницу пополам | 把一页纸折成两半 |
делить страну на провинции | 把国家划分为若干省 |
делить студентов на несколько категорией по возрасту | 按年龄把学生分成几类 |
делить судьбу | 同命 |
делить судьбу и невзгоды | 与同生死 |
делить судьбу и невзгоды | 与…同生死 |
делить судьбу с | 与...共命运 (кем-л.) |
делить счастье | 共享幸福 |
делить сырьё | 分配原料 |
делить тайком | 私分 |
делить тайны | 相互倾诉隐私 |
делить текст на смысловые отрезки | 把课文分为几个段意 |
делить тревогу с другом | 分担朋友的忧虑 |
делить с кем-л. третье место | 并列第三 |
делить трудности и лишения | 共患难 |
делить трудности между собой, сплотясь переживать трудности | 共度难关 |
делить тушечницу | 同砚席 (школьную скамью) |
делить удачи и неудачи | 共享成功与挫折 |
делить успехи и промахи с товарищами | 与同志共成败 |
делить участь с | 步趋 (кем-л.) |
делить учеников на группы | 把学生分成小组 |
делить учеников на способных и неспособных | 将学生分为有才能的和无才能的 |
делить хлеб | 分面包 |
делить хлеб с | 与...共吃面包 (кем-л.) |
делить цзини и ломать на части ляны | 分斤掰两 |
делить честь или бесчестье | 荣辱与共 |
делить честь или бесчестье | 胆肝相照 |
~ + что + на что делить чётные числа | 除偶数 |
делить штангистов на три разряда | 把举重运动员分为三级 |
делить явления на категории | 把现象分类 |
делиться без остатка | 可除尽的 |
делиться без остатка | 除得尽 |
делиться без остатка | 除开 |
делиться взглядами | 向...谈出看法 |
делиться своими воспоминаниями | 谈往事 |
делиться воспоминаниями | 追叙 |
делиться впечатлениями | 交流印象 |
делиться впечатлениями с | 与...交谈感想 (кем-л.) |
делиться горем | 共度苦难 |
делиться горем | 申冤 |
делиться горестями | 控告 |
делиться горючим с | 分给些汽油 (кем-л.) |
делиться деньгами | 分享钱 |
делиться добром | 分享财产 |
делиться догадкой | 谈出推测 |
делиться доходами | 分享收入 |
делиться заботами | 共享关心 |
делиться заботой | 谈出心事 |
делиться знаниями | 传授知识 |
делиться знаниями | 共享知识 |
делиться знаниями с | 把自己的知识告诉... (кем-л.) |
делиться идеей | 谈岀想法 |
делиться известиями | 告诉新闻 |
делиться лесоматериалом с | 将木材拨给... (кем-л.) |
делиться личными делами | 谈出自己的私事 |
~ + как делиться логически | 逻辑上划分 |
делиться металлом с | 拨一些金属给... (кем-л.) |
делиться методом работы | 交流工作方法 |
делиться мыслями | 交流思想 |
делиться мыслями | 交流想法 |
~ + на что делиться на виды | 分成几种 |
делиться на два периода | 分为两个阶段 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) делиться на два разряда | 分为两类 |
делиться на две половины | 分成两半 |
делиться на доли | 分成几份 |
делиться на категории | 分成几类 |
делиться на классы | 划分成几个阶级 |
делиться на классы | 分成几等 |
делиться на лагери | 分成阵营 |
делиться на лагери | 分成派 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) делиться на сколько-л. округов | 划分为...地区 |
делиться на пять категорией | 分成五类 |
делиться на пять секций | 分为五节 |
делиться на пять частей | 分为五节 |
делиться на разновидности | 区 |
делиться на рукава | 汊 |
делиться на рукава | 分流 (потоки) |
делиться на три рукава | 分成三条支流 |
делиться на участки | 分成几段 |
делиться на части | 分成几部分 |
делиться на части | 判 |
делиться на четыре части | 四分 |
делиться на эпохи | 分成几个时期 |
делиться недоумением | 交流困惑 |
делиться новостями | 告诉新闻 |
делиться опытом | 交流经验 |
делиться опытом | 分享经验 |
делиться опытом | 共享经验 |
делиться опытом | 传帮带 |
делиться опытом работы | 交流工作经验 |
делиться печалью | 倾吐痛苦 |
~ + по какому признаку делиться по внешнему виду | 按外貌划分 |
делиться по возрасту | 按年龄划分 |
делиться по качеству | 按质量划分 |
делиться по наличию | 按有无...划分 (或 отсутствию чего-л.) |
делиться по какому-л. признаку | 按某种特征划分 |
делиться по условию | 按照契约划分 |
~ + как делиться по-братски | 兄弟般地分享 |
делиться познаниями | 交流知识 |
делиться пополам | 分成两半 |
делиться пополам | 牉 |
делиться последним куском хлеба | 相濡沫 |
делиться последним куском хлеба | 相濡以泽 |
делиться последним куском хлеба | 以沫相濡 |
делиться последним куском хлеба | 相喣以沫 |
делиться последним куском хлеба | 相濡以沫 |
делиться последним хлебом | 分享最后一块面包 |
делиться радостями | 有福同享 |
делиться с братом | 和兄弟分家 |
делиться с другом куском хлеба | 与朋友有饭同吃 |
делиться с кем-л. запасом | 与...共享备用品 |
делиться с кем-л. какой-л. мыслью | 同...交换想法 |
~ + чем (+ с кем) делиться с ним своим сахаром | 把自己的糖分一部分给他 |
делиться с подругой мыслями | 与女友倾谈思想 |
делиться с кем-л. раздумиями | 与...谈自己的想法 |
делиться с товарищами опытом работы | 与同事交流工作经验 |
делиться своим намерением | 谈出自己的打算 |
делиться своими воспоминаниями | 向叙述自己对的回忆 |
делиться своими мыслями | 达意 |
делиться своими настроениями | 谈岀自己的心情 |
делиться с кем своими радостями и огорчением | 向...倾诉自己的喜愁 |
делиться своими сомнениями | 传疑 (с кем-л.) |
делиться со всеми | 泛与众共之 |
делиться сомнениями | 表示怀疑 |
делиться сомнениями | 交流怀疑 |
делиться сочувствием | 同情 |
делиться тайной | 谈岀秘密 |
делиться точно | 可整除 |
делиться точно | 可除尽 |
делиться чем-то ценным | 相赠 |
делиться честно | 公平地分享 |
делиться чувствами | 倾吐感情 |
делиться чувствами | 交流感情 |
делиться эмоциями | 交流感情 |
деля ложе видеть разные сны | 同床异梦 |
деля ложе видеть разные сны | 同床各梦 |
делящая точка | 分点 (вектора) |
делящееся производное | 可裂变衍生物 |
делящийся атом | 裂变原子 |
делящийся класс | 可裂变级 |
делящийся металл | 裂变金属 |
делящийся нейтронами | 中子作用下可裂变的 |
делящийся нуклон | 可裂变核 |
делящийся плутоний | 裂变钚 |
делящийся под воздействием нейтронов | 中子可裂变 |
делящийся под воздействием нейтронов | 中子可裂变的 |
денежные единицы делятся на более мелкие части | 货币单位分成更小的单位 |
десять делится на два и на пять | 十可以被二和五除尽 |
~ + на что десять делится на пять | 十能被五除尽 |
~ + как доверчиво делиться | 信任地告诉 |
если бы человеческая жизнь делилась на две половины | 如果把人生分成两半 |
жена, делящая невзгоды с мужем | 糟糠 |
жена, делящая с мужем невзгоды | 糟糠妻 |
жена, делящая с мужем невзгоды | 糟糠之妻 |
животные этого рода в свою очередь делятся на множество видов | 这一属动物又分好几种 |
зоопарк дели | 德里动物园 |
измерение делящихся материалов | 易裂变材料测量 |
искусство делится на школы | 艺术分不同派别 |
каждая клеточка делится в свою очередь | 每个细胞本身又是可分的 |
каждая клеточка делится в свою очередь | 每个细胞本身又是可分 |
китайцы делятся больше чем на 5 народностей | 中国人不止五族 |
китайцы делятся больше чем на 5 национальностей | 中国人不止五族 |
клясться делить радость и заботу | 发誓同甘共苦 |
лауреат делится с кем-л. своим опытом и переживанием | 获奖者向...谈经验和感受 |
люди делятся на 3 разряда | 人分三等 |
матросы делятся на три статьи | 水兵分三等 |
можно делить на уровни | 可分级 |
муж не бросит жену, делящую с ним невзгоды | 糟糠之妻不下堂 |
мысль делиться своим опытом с | 向...讲述自己经验的想法 (кем-л.) |
на два делишь единицу — положи пятёрку | 二一添作五 (пять косточек; одно из правил деления на кит. счётах; также образн. в знач. делить поровну, пополам) |
население Китая делятся больше чем на 5 народностей | 中国人不止五族 |
население Китая делятся больше чем на 5 национальностей | 中国人不止五族 |
не делить на большие и малые | 不分大小 |
не делить на своё и чужое | 无分彼此 |
без остатка не делиться | 除不开 |
не делиться без остатка | 除得尽除不尽 |
не делиться едой | 吃独食儿 |
не делиться едой | 吃独食 |
не делиться на лучшее и худшее | 不分上下 |
не делиться на ранги | 不分上下 |
небо делится на девять областей, земля — на девять округов | 天有九野,地有九州 (по древнему воззрению судьбы каждого округа зависели от движения светил в соответствующей ему области неба) |
нет ничего, что бы я делал, не делясь с вами, ученики мои! | 吾无所行而不与二三子者 |
ни с кем не делиться | 吃独食儿 |
ни с кем не делиться | 吃独食 |
обнаружение делящихся веществ | 可裂变物质探测 |
образование газообразных делящихся материалов | 裂变气体形成 |
общее количество делящегося вещества | 裂变物质总量 |
один из 9 «дворцов», на которые делится человеческий организм | 紫房 |
описание делящихся веществ | 核材料说明 |
орнаменты чего-л. делятся на сколько-л. видов | ...的图案分为...类 |
отказываться от сладкого и делиться каждой малостью | 绝甘分少 |
откровенно делиться | 坦率地倾吐 |
охотно делиться | 乐意倾诉 |
помещение делится на три части | 房间隔成三部分 |
помогать в несчастии и делить с другими беду | 救患分灾 |
потихоньку делиться | 低声交谈 |
поток делится на несколько рукавов | 水流分成几支 |
прижигать себя полынью, деля боль | 灼艾分痛 (с любимым; по биографии сунского императора Тай-цзу, лично прижигавшего полынью больного сына и самого себя, чтобы облегчить ему боль) |
принцип длительного сосуществования и взаимного контроля, полной искренности друг к другу и готовности делить славу и позор | 长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共 (принцип взаимоотношений между КПК и демократическими партиями) |
провинция делится на большое число уездов | 一省分为好些县 |
пряжка ремня в виде иероглифа 日 то есть с перекладиной посредине, делящей пряжку напополам | 三档扣 |
работа не делится на высокую и низкую, на ценную и малоценную | 工作无高低贵贱之分 |
разрезать, как тыкву, и делить, как бобы | 豆剖瓜分 |
расход делящегося материала | 裂变材料流率 |
реактор для производства делящихся материалов | 可裂变物质生产反应堆 |
резать на кусочки солёные овощи и делить на порции вчерашнюю кашу | 断齑昼粥 |
резать на кусочки солёные овощи и делить на порции вчерашнюю кашу | 断齑画粥 |
река делится, образуя островок | 水歧成渚 |
система охраны делящихся материалов | 裂变材料保障体系 |
Слова делятся на слоги | 词可以分解成音节 |
слово делится на слоги | 单词可分为音节 |
смело делиться | 大胆谈出 |
совместно делить прибыль и убыток | 共负盈亏 |
сопоставим это для примера с тем, как делили бы имущество братья... | 假之有弟兄资财而分者… |
специальный делящийся материал | 特种可裂变物质 |
Сто делится на двадцать без остатка | 用二十除一百没有余数 |
столб дели | 网条 |
столб дели | 网幅 |
сутки делятся пополам | 日夜分 (в равноденствие) |
так как объёмы инвестиций были равны, то и прибыль делится пополам | 投资相等,利润各半 |
тот, кто делится разными аспектами своей жизни в Интернете | 晒客 |
три не делится на два | 二除不尽三 |
урановое делящееся топливо | 铀和裂变产物合金燃料 |
урановое делящееся топливо | 铀飞燃料 |
хотел бы иметь кареты и коней да лёгкие меховые одеяния и делиться этим с друзьями | 愿车马,衣轻裘,与朋友共 |
какое-л. число делится на | ...数分成... (что-л.) |
Число делится нацело | 数可除尽 |
чётные числа делятся на два | 偶数能被二除尽 |
шесть делить на два равняется трём | 六除以二等于三6÷2 = 3 |
Эта книга делится на четыре главы | 这本书分四章 |
ядро превращаемое в делящееся | 可转换核 |