DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing дело | all forms | exact matches only
RussianChinese
бахвалиться перед знатоками дела担水向河头卖
безнадёжное дело鸡蛋碰石头
безразличный к делам处事消极
бесполезное дело海里摸锅
бесполезное дело — она не поймёт语冰
браться за дело抬手动脚
браться за дело не по плечу蚍蜉撼大树
браться за дело не по силам好高骛远
браться за дело не по силам好高务远
браться за дело не по силам好高鹜远
браться за дело с негодными средствами и недостаточными знаниями以蠡测海
бросить большое дело на пороге его завершения功亏一篑
быть начеку в новом деле进门三相
быть небрежным в делах大拇指头挠痒,随上随下
быть небрежным в делах大拇指头挠痒
быть способным продолжить дело отцов肯堂肯构
в каждом деле важны свои нюансы短铁匠,长裁缝
в каждом деле надо начинать с главного擒贼擒王
в общем деле преследовать разные цели同床各梦
в общем деле преследовать свои цели同床各梦
важные дела можно совершать лишь с родными людьми打虎亲兄弟,上阵父子兵 (с теми, кому полностью доверяешь)
важные дела можно совершать лишь с родными людьми打虎还得亲兄弟,上阵须教父子兵 (с теми, кому полностью доверяешь)
вершителю больших дел требуется помощь маленьких людей大石头也要小石头垫
вершить титанические дела挟山跨海
влезать в чужие дела管得宽
влиятельные помощники в деле鳞翼
в знач. во всех делах необходима своевременная подготовка七年之病求三年之艾
в знач. во всех делах необходима своевременная подготовка七年之病,求三年之艾
вовлекать кого-л. в грязное дело拖人落水
вовлекать кого-л. в грязное дело拖人下水
военное дело铁马金戈
военные дела金戈铁马
впутывать кого-л. в грязное дело拖人落水
впутывать кого-л. в грязное дело拖人下水
всегда трудно начинать дело开锣戏难唱
выполнить одновременно два разных дела一石三鸟
глубоко разобраться в сути дела, учтя все факторы融会贯通 (данные)
губить дело слишком долгим раздумьем狐埋狐搰
делать два дела сразу目送手挥
делать заведомо бесполезное дело上山求鱼
делать крайне опасное дело采虎口
делать невозможное дело蒸沙成饭
делать хорошо знакомое дело轻车熟道
делать хорошо знакомое дело轻车熟路
дело всей жизни终身大事 (чаще всего о супружестве)
дело к вечеру下舂
дело мастера боится当行出色
дело прояснилось一层窗户纸捅破
досконально разбираться в данном деле烛照数计
если для выполнения дела нет мастера, то поручить его обычному человеку蜀中无大将廖化作先锋
если для выполнения дела нет мастера, то поручить его обычному человеку蜀中无大将,廖化作先锋
жена управляет мужем и его делом牝鸡司旦 (напр. фаворитка заправляет государством)
жена управляет мужем и его делом牝晨 (напр. фаворитка заправляет государством)
жена управляет мужем и его делом牝鸡司晨 (напр. фаворитка заправляет государством)
жить при чужом деле依人篱下
за правое дело蹈义
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано鸟得弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано飞鸟尽,良弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано高鸟尽良弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано蜚鸟尽,良弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано高鸟尽,良弓藏
забывать за ненадобностью после того, как дело сделано鸟尽弓藏
завалить дело砸锅
замять дело息事宁人
замять дело宁人息事
замять дело省事宁人
замять дело大事化小事
заниматься бесполезным делом斫水
заниматься бесполезным делом镂冰雕朽
заниматься бесполезным делом撞木钟
заниматься военным делом披坚执锐
заниматься военным делом被坚执锐
заниматься исключающими друг друга делами戴盆望天
заниматься неосуществимым делом水底捞月
заниматься неосуществимым делом水中捉月
заниматься неосуществимым делом水中捞月
заниматься неосуществимым делом捞月
заниматься опасным делом虎口擘食
заниматься опасным делом虎口取食
заниматься опасным делом虎口谋食
заниматься опасным делом虎口夺食
заниматься плохими делами小爬虫
заниматься пустым делом弄埙
запутаться в делах苍蝇掉在浆盆头——糊里糊涂
и мелочами можно повредить большому делу猿穴坏山
испортить дело裂筋
каждому заниматься своим делом桥归桥,路归路
коль взялся за дело, так не отступай操刀必割
конец венчает дело曲终奏雅
крайне настоятельное дело燃眉之急
крайне настоятельное дело燃眉
крайне спешное дело燃眉之急
крайне спешное дело燃眉
куча дел七事八事
ладан, подносимый монастырскому наставнику после окончания всех наставлений в делах веры, перед уходом ученика для проповеди и основания нового монастыря信香
лезть не в свои дела强出头
лишь внешне кажущийся красивым, а на деле ― дрянь绣花儿枕头
любое дело может быть немного опасным骑马坐船三分险
любое дело трудно начать头三脚难踢
лёгкое дело撤水拿鱼
лёгкое дело提斛打米
мавр сделал своё дело, мавр может уйти获兔烹狗
мавр сделал своё дело, мавр может уйти狡兔死,良狗烹
мавр сделал своё дело, мавр может уйти狡兔死,良犬烹
мавр сделал своё дело, мавр может уйти狡兔死,走狗烹
мавр сделал своё дело, мавр может уйти狡兔尽则良犬烹
мавр сделал своё дело, мавр может уйти狡兔死走狗烹
мавр сделал своё дело, мавр может уйти兔尽狗烹
мавр сделал своё дело, мавр может уйти狡兔得而猎犬烹
мавр сделал своё дело, мавр может уйти兔死狗烹
мавр сделал своё дело, мавр может уходить高鸟尽,良弓藏
мавр сделал своё дело, мавр может уходить蜚鸟尽,良弓藏
мавр сделал своё дело, мавр может уходить鸟尽弓藏
мавр сделал своё дело, мавр может уходить高鸟尽良弓藏
мавр сделал своё дело, мавр может уходить飞鸟尽,良弓藏
мавр сделал своё дело, мавр может уходить鸟得弓藏
мастер своего дела射雕手
мастер своего дела运斤成风
мешать делу死缠硬磨
младшее поколение может продолжить дело старшего поколения为裘为箕
много разговоров, а дела нет雷声儿大雨点儿小
на малом деле добиться многого聚沙成塔
напоминание о необходимости выполнить дело箍咒
наследственное дело弓裘之业
наследственное дело弓裘
наставлять в делах веры写瓶
не довести дело до конца辍笔
не знать, куда глаза деть羞得无地自容
не иметь ничего общего в делах风马牛不相关
не иметь ничего общего в делах风马牛不相及
не иметь ничего общего в делах风马牛不相干
не иметь ничего общего в делах风马牛
не иметь понятия, в чем дело丈二和尚
не имеющий опыта не боится нового дела初生牛犊不怕虎
не мешаться в чужие дела桥归桥,路归路
не мое дело事不关心
небрежное отношение к делу风流罪过
невиданное дело铁树开花
невозможное дело无米之炊
невозможное дело九州铸铁
нельзя делать два дела одновременно鱼和熊掌不可兼得
неожиданно потерпеть фиаско в самом начале большого дела出豕败御
непринуждённо заниматься своим делом轻裘缓带
несрочное дело翔步
никуда не денется瓮中之鳖
обречь дело на неудачу, советуясь со случайными людьми筑室道谍
общими усилиями можно свершать большие дела烂麻拧成绳,力量大千斤
опытный в военных и гражданских делах纬武经文
освоить новое дело平地起家
оскандалиться в хорошо знакомом деле倒绷孩儿
оскандалиться в хорошо знакомом деле倒绷孩
относиться одинаково к двум разным делам一勺烩
плёвое дело探囊取物
по притче о некоем министре Чжан Шо, который обладал способностью держать в памяти и большие, и малые дела благодаря носимому при себе жемчугу记事珠
подражать славным делам предков象耕鸟芸
подходить к делу поверхностно粗枝大叶
помогать в преступных делах帮狗吃食
помогать в преступных делах帮虎吃食
потерпеть неудачу, поручив дело недостаточно способному человеку摧衡折轭
предпринимать дело свыше своих сил夸父追日
предпринимать дело свыше своих сил夸父逐日
при вере в дело всего добьёшься射石饮羽
при внешнем содружестве каждому делать своё личное дело同床各梦
при любых условиях можно успешно справляться с делами死了张屠夫,不吃带毛猪
при любых условиях можно успешно справляться с делами死了张屠夫,不吃混毛猪
при наличии прочной материальной основы любое дело легко даётся多钱善贾
при наличии прочной материальной основы любое дело легко даётся多财善贾
приступать к делу抬手动脚
продолжить дело, не законченное достойным человеком续貂
профессия или дело, унаследованное от отцов弓箕
профессия или дело, унаследованные от отцов弓冶
проявлять роковую для дела нерешительность狐埋狐搰
пустые слова, не подкреплённые делом叶公好龙
пустяковое дело旁插花
пустяковое дело撤水拿鱼
раздувать дело擂鼓筛锣
решить исход дела回天
с малыми силами браться за большое дело蚊负
с подъёмом взяться за дело攘臂
с полным знанием дела如数家珍
в знач. сам натворил дел - сам и выпутывайся来是是非人去是是非者
самозабвенно отдаваться своему высокому делу忘寝废食
самозабвенно отдаваться своему высокому делу废寝忘餐
своевременно уйти на более нужное дело委辂
сдать дела卸印
сидеть без дела饱食终日
слова и дело расходятся衒玉贾石
слова не расходятся с делом言符其实
совать нос в чужие дела管得宽
совершенно невозможное дело铁树开花
совершить грандиозные дела翻江倒海
сорвать успех дела из-за пустяка功亏一篑
способностей для большого дела не хватает举鼎绝脰
способностей для большого дела не хватает举鼎绝膑
то и дело менять свои решения朝令夕改
то и дело менять свои решения朝令暮改
трепать языком, а на деле ничего не делать只听楼梯响不见人下来
трудное дело鱼头
тщательно рассматривать дело六问三推
тяжёлое дело愁布袋
уладить дело к общему удовольствию省事宁人
уладить дело к общему удовольствию宁人息事
уладить дело к общему удовольствию息事宁人
ускорять ход дела开快车
устаревшее дело隔年黄历
устаревшее дело隔年皇历
устраниться от дел息迹
устраниться от старых дел洗耳
ухудшить дело虎添翼
хлопотливое дело鱼头
хлопотливое дело愁布袋
хорошо разобраться в деле燃犀
целиком поглощённый делом饥不暇食
целиком поглощённый делом饥不遑食
этикет - дело вторичное绘事后素
ясно понимать дело烛照数计