DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing дело | all forms | exact matches only
SubjectRussianChinese
gen.Американский комитет по делам беженцев美国难民委员会
gen.американское бюро координационного совета по делам северной Америки北美事务协调委员会驻美国办事处
gen.африканская школа горного дела非洲矿业学校
gen.безгранично преданный делу просвещения无限忠于教育事业的
gen.бессовестное дело亏天事
gen.бесхозяйственное ведение дела事业经营得不得法
gen.~ое + что благодарное дело颇有前途的事业
gen.благодарное дело大有前途的事业
gen.какое + ~ благородное дело崇高的事业
gen.благородное дело борьбы за освобождение争取解放的高尚事业
gen.благородное и подлинно великое дело光明正大的事业
gen.ближе к делу!回到本题
gen.ближе к делу别离题
gen.ближе к делу不要离题太远
gen.ближе к делу!别离题
gen.ближе к делу!言归正传
gen.Вам давно известно, что я человек беспечный и не вникаю в суть тонкости дела足下旧知吾潦倒粗疎,不切事情
gen.ваше дело这与你们有关
gen.ваше дело你们的事
gen.ваше дело您的事
gen.ваше дело需要你们解决
gen.Ваше дело прошло您的事已办妥
gen.Ваши дела上事
gen.везение в денежных делах财命儿
gen.везение в денежных делах财命
gen.верить в правоту своего дела相信自己的事业是正义的
gen.верить в правоту своего дела相信自己事业的正确性
gen.вернуть дело на доследовать退回案件做进一步调查
gen.вернуть дело на пересмотр反案
gen.вернуться к любимому делу又开始从事心爱的事业
gen.вернуться к своему старому делу重理旧业
gen.верный делу просвещения忠诚教育事业
gen.вероятный исход дела事情可能的结局
gen.вертеть делами随意处理事务
gen.вести дела через банк通过银行办理业务
gen.вести дело через посредника隔手
gen.влюбляться в своё дело热爱自己的工作
gen.вмешаться в дела干涉的事务
gen.вмешаться в дела干涉…的事务
gen.внешние дела外界事务
gen.возобновить дело предков绍复
gen.воспринимать как кровное дело有切肤之痛
gen.воспринимать как своё дело有切肤之痛
gen.воспринимать осуществление модернизации как своё кровное дело把实现现代化作为自己切身的事业
gen.вспомнить об этом деле想起这件事来
gen.~ + на что вставать на великое дело奋起干一番伟大的事业
gen.встреча ради общего дела公会
gen.встречаемся то и дело抬头不见低头见
gen.вторгнуться в чужие дела干涉别人的事
gen.входить в подробности дела详问
gen.входить во все подробности дела尽悉原委
gen.выполненное дело成业
gen.говори по делу有事说事
gen.годный для любого ответственного дела堪胜重任
gen.голыми руками начать дело白手起家
gen.грамотный в военном деле командир懂军事的指挥员
gen.даотай по делам промышленности劝业道
gen.даотай по речным делам河道 (ведал работами по укреплению рек)
gen.двигать вперёд дело революции把革命事业推向前进
gen.двигать дело推动事业
gen.двигать дело促使事业发展
gen.двигать общее дело促进共同的事业
gen.дефект с точки зрения существа дела实质性缺陷
gen.диковинное дело咄咄怪事 (явление, вещь)
gen.добросовестный подход к делу文深
gen.доискиваться до корней дела穷案
gen.доискиваться сути дела打破沙锅璺到底
gen.доискиваться сути дела打破砂锅问到底
gen.донести об этом деле首其事
gen.единство в словах и делах言行合一
gen.есть дело有事 (к кому-л.)
gen.есть дело — говори о деле有事说事
gen.есть ли дело или нет有事没事
gen.жертвовать личным ради общего дела大义灭亲
gen.жертвовать собой во имя великого дела杀身成仁
gen.заведовать всем делом负责全部事务
gen.заведовать делами по реформам负责改革的事情
gen.завершение дела尘埃落定
gen.завершение дела к полному согласию сторон四面儿见光
gen.завершение дела к полному согласию сторон四面见光
gen.завершение первого слушания дела一审终结
gen.завещанное дело遗绪
gen.завещанное дело遗事
gen.закрытие дела停止营业
gen.замышлять большое дело图南 (первоначально по «Чжуан-цзы» о птице 鹏, которая полетела на юг)
gen.замышлять чёрное дело妆神弄鬼
gen.запись обстоятельств дела始末记
gen.запротоколировать судебное дело录案
gen.затевать большое дело想干一件大事
gen.затевать судебное дело兴狱
gen.затевать судебное дело唆讼
gen.затевать чёрное дело下手忒黑
gen.затем я пошёл заниматься другими делами然后我去忙别的了
gen.зачинаются великие дела创建伟大的事业
gen.заявить о желании идти на опасное дело自告奋勇
gen.изолятор временного содержания отдела внутренних дел警察局拘留所
gen.изучение горного дела学习矿业
gen.изучение обстоятельств дела个案研究
gen.императорское дело隆基
gen.инженерное дело工程业务
gen.инженерное дело工程作业
gen.инженерное дело工作
gen.иностранное дело外交事物
gen.иностранные дела外交事物
gen.иностранные дела外务
gen.иностранные дела外部事务
gen.иностранные дела外交事务
gen.иностранные дела国外事务
gen.иностранные дела外事
gen.интервью с министром иностранных дел对外交部长的专访
gen.интересное дело有趣的事
gen.интересное дело有意思的案卷
gen.интересное дело趣事
gen.интересоваться государственными делами关心国家大事
gen.интересы дела事权
gen.об их делах в прошлом можно узнать其已事可知也
gen.казённое дело正事
gen.казённое дело正事儿
gen.казённое дело公事
gen.казённое дело差事
gen.~ + кто-что казённое отношение к делу官僚主义的办事态度
gen.казённые дела公事
gen.казённые дела公务
gen.казённые дела守事
gen.казённые дела差务
gen.канцелярские дела案牍
gen.канцелярское дело
gen.канцелярское дело案件
gen.Клуб ветеранов органов Внутренних дел и Внутренних войск内务机关和内卫部队老兵俱乐部
gen.книжное дело图书事业
gen.количество денежных средств или стоимость товаров, фигурирующих в судебном деле案值
gen.комсомольские дела共青团的事务
gen.Координационный комитет по делам беженцев难民协调委员会
gen.крестьянин, обученный военному делу农兵
gen.курс горного дела矿科
gen.курс на службу народу и делу социализма二为方针
gen.куча дел一大堆事
gen.куча дел大摊子事
gen.куча дел很多事情
gen.легко выполнимое дело小菜一碟儿
gen.легко выполнимое дело张飞吃豆芽
gen.легко выполнимое дело小菜一碟
gen.легко иметь дело好处 (с кем-л.)
gen.легко иметь дело с (чем-л.)
gen.лечебное дело医务
gen.лечебно-здравоохранительное дело医疗卫生事业
gen.любить делать добрые дела乐善好施
gen.любить дело爱事业
gen.любить есть и лениться в работе - это недостойное дело好吃懒做是不体面的事
gen.любить лезть не в своё делоhào管闲事
gen.любить лезть не в своё дело好管闲事
gen.любить показывать в делах свою доброту好示务施
gen.любить своё дело喜爱自己的事业
gen.любить своё дело热爱自己的本行
gen.любить совать нос не в своё дело吃饱饭没事做
gen.любить соваться в чужое делоhào管闲事
gen.любить соваться в чужое дело好管闲事
gen.любовное отношение к делу对事业的热爱
gen.любовные дела情场
gen.любовные дела艳事
gen.любовных дел мастер恋爱达人
gen.любое дело采采
gen.любое дело任事
gen.любое дело нужно доводить до конца做什么事情应该有始有终,不能半途而废
gen.любое дело нужно начинать, предварительно подготовившись к нему, если же не сделаешь таких приготовлений, то дело потерпит крах凡事豫则立,不豫则废
gen.лёгкое дело易事
gen.лёгкое дело张飞吃豆芽
gen.лёгкое дело容易的事
gen.лёгкое дело轻而易与的事
gen.лёгкое дело小菜一碟儿
gen.лёгкое дело小菜一碟
gen.ему можно поручать большие дела可托大事
gen.Можно сказать, что случаи, когда люди нового поколения продолжают дело своих отцов или матерей, становясь писателями, - единичны新的一辈继他们的父亲或者拇之后成为作家的,可以说绝无仅有。
gen.мошенническое дело诈骗案
gen.накапливая добрые дела积善成德
gen.накопились добрые дела, счастье сливается善积福会 (с человеком)
gen.невыгодное дело偷鸡不着,反折一把米
gen.невыгодное дело偷鸡不着蚀把米
gen.невыясненное дело疑狱 (в суде)
gen.необходимое дело必要的事
gen.непредвиденный оборот дела变卦
gen.нерешительность - враг дела需,事之贼也
gen.несерьёзное дело把戏
gen.несерьёзное дело味儿事
gen.несложное дело简易讼案
gen.несложное дело简易案件
gen.неэффективно делать дело办事不力
gen.номер дела пациента病案号
gen.ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без достойных людей今欲举大事,将非其人不可
gen.ныне, когда он намерен предпринять великое дело, нельзя будет обойтись без подходящих людей今欲举大事,将非其人不可
gen.обзавестись семьёй и основать собственное дело兴家立业
gen.облыжное судебное дело冤狱
gen.оборот дела事情的变化
gen.оборот дела事样儿
gen.оборотить дело в свою пользу使事情变得有利于自己
gen.образоваться то и дело经常出现
gen.одновременное осуществление двух дел双轨
gen.она выполняла своё дело согласно первоначальному плану她接原来的计划作自己的事
gen.она не расположена заниматься денежными делами她不想干跟钱打交道的事情
gen.она предана своему делу她忠于自己的事业
gen.основать дело创办事业
gen.основать дело建业
gen.основать дело启业
gen.основать своё дело自作门户
gen.основать своё дело自立门户
gen.оставить в деле для учёта备案
gen.оставить дело放下工作
gen.оставить политику, чтобы заняться своим делом弃政从商
gen.оставить это дело без последствий寸这件事不予
gen.оставлять дело弃业
gen.оставлять те или другие судебные дела без решения留狱
gen.осуществлять на деле实施
gen.от дела因事
gen.от дела не бегай不要躲避任务
gen.от дела не бегай遇事不要推托
gen.от дела не бегать不要躲避任务
gen.от нечего делать совать нос не в свои дела吃饱撑着
gen.от нечего делать совать нос не в свои дела吃饱了饭撑的
gen.от степени подготовленности зависит успех любого дела凡事预则立,不预则废
gen.от этого дела у меня голова идёт кругом这件事搞得我一个头两个大
gen.отвага сочетается со знанием дела又精通业务
gen.отвага сочетается со знанием дела既勇敢
gen.отмечать дело вином事酒
gen.Партнёры в деле здравоохранения健康伙伴
gen."Партнёры в деле решения вопросов народонаселения и развития"人口与发展伙伴
gen.перейти к сути дела书归证传
gen.перейти к сути дела回到本题
gen.перейти к сути дела言归正传
gen.перейти от слов к делу由说转到做
gen.перейти от слов к делу说动就动
gen.перейти прямо к делу闲言少叙
gen.перейти прямо к делу开门见山
gen.перенять дело执业
gen.перенять дело嗣事
gen.перенять дело от своего учителя执经
gen.перенять дело отцов守业
gen.перенять на ходу дело受盘 (фирму)
gen.победа какого-л. дела...事业的胜利
gen.победы и поражения для военного ― обычное дело胜败兵家常事
gen.победы и поражения обычное дело для военных胜败兵家之常
gen.победы и поражения обычное дело для военных胜负乃兵家常事
gen.победы и поражения обычное дело для военных胜负兵家之常
gen.победы и поражения обычное дело для военных胜败乃兵家常事
gen.повернуть дело по своей прихоти禁持
gen.повернуть дело по-своему禁害
gen.повернуть дело совершенно по-иному别开生面
gen.повернуть дело так, чтобы...作成
gen.повесить дело повыше держаться от него подальше, т.к. оно непосредственно не относится к себе事不关己,高高挂起 (认为事情与己无关, 就丢在一边, 毫不关心)
gen.подбить на тяжбу и спровоцировать судебное дело挑词架讼 (о судейском ярыжке)
gen.поднимать второстепенное дело на принципиальную высоту小事大提
gen.поднимать дела в госхозе办好国营农场
gen.поднимать дела прошлого洗刮
gen.поднимать дело胜任工作
gen.поднимать дело против对...提出诉讼 (кого-л.)
gen.поднимать честных людей на справедливое дело激励正直的人们从事正义事业
gen.подозреваться в разных неблаговидных делах人们怀疑他干了各种不体面的事
gen.подробности боевых дел战斗事迹的详情
gen.подстраивать судебное дело调辞架讼
gen.подумай, как быть с этим делом你衡量一下这件事该怎么办
gen.подхватывать начатое дело继起
gen.подшивать к делу交案
gen.познания в лесном деле林业知识
gen.познания в охотничьем деле狩猎知识
gen.познания по военному делу军事知识
gen.пойти в управление по делам промышленности и торговли и подготовить справку去工商备案
gen.пойти заниматься делами去忙
gen.пойти к делу与正事有关
gen.пойти по делам去忙
gen.полномочно вести дела便宜施行
gen.полномочно вести дела便宜处置
gen.полномочно вести дела便宜行
gen.полномочно вести дела便宜从事
gen.половина дела事情的一半
gen.полоса создания дела创业地带
gen.получать и своё ведение большое дело大受
gen.получить воздаяние за добрые дела修积
gen.Получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩的
gen.получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩
gen.польза делу对事业有益
gen.понимать, в чем дело有数
gen.понять суть дела по выражению лица говорящего目听
gen.понять, что дело плохо感到不妙
gen.понять, что имеешь дело с клеветой辨诬
gen.поэт в своём деле独具匠心的人
gen.поэт своего дела诗家
gen.поэт своего дела诗客
gen.поэт своего дела诗人
gen.преуспевать в делах企业发展顺利
gen.преуспевать в делах事业取得成就
gen.преуспевать в делах殖利
gen.прибавилось ещё одно дело又垛上一件事
gen.питать приверженность к ратному делу好武
gen.приказный по внешним делам外史 (ведал составлением приказов по вассальным территориям и описанием соседних государств, дин. Чжоу)
gen.приказный по делам иноземных гостей主客
gen.принять дела任了事了
gen.принять дело执业
gen.принять на себя руководство делом接管业务
gen.принять по личному делу因私事接见
gen.动词 + 前置词 + ~ (相应格) принять разговоры за дела把言谈当行动
gen.приняться за дело着手工作
gen.приняться за дело вплотную专心致志地做起事来
gen.продвижение дела事业的进展
gen.продвинуть революционное дело推动革命事业
gen.проиграть дело败了诉了
gen.~ + во что проникать в суть дела看透事情的本质
gen.проповедовать "служение делу, а не лицам"宣扬"为事业而不为个别人"
gen.процветание военного дела武英
gen.процветание нашего дела我事业的繁荣昌盛
gen.процветающее дело荣业
gen.процветающее дело茂业 (напр. фирма, торговля)
gen.процветающее дело盛业 (напр. торговое)
gen.процесс по делу Николаева尼古拉耶夫案件的诉讼程序
gen.процесс по делу о курении опиума烟案
gen.процесс познания истины и совершения добрых дел慧业
gen.равнодушие к общественному делу对公益事业漠不关心
gen.радеть о деле关心事业
gen.разбирать дело по существу самого факта就事论事
gen.уметь различать дела知类 (по степени важности)
gen.различное дело异事 (занятие)
gen.различное отношение к делу对事情不同的态度
gen.размер в деле净尺寸
gen.размышление о своих делах反复考虑自己的事情
gen.размышление о своих делах反省 (речах, мыслях)
gen.разузнать о деле访事
gen.разумные дела明智之举
gen.разъяснять дело谈明一件事
gen.рассказывать истинное положение дел告诉事实真相
gen.рассказывать о деле谈事情
gen.расстроить дела правления乱政
gen.расстроить дело把事情搞糟
gen.рваться приступить к делу擦掌摩拳 (букв. потирать руки от нетерпения)
gen.рваться приступить к делу擦掌磨拳 (букв. потирать руки от нетерпения)
gen.рваться приступить к делу摩拳擦掌 (букв. потирать руки от нетерпения)
gen.рваться приступить к делу擦拳抹掌 (букв. потирать руки от нетерпения)
gen.рваться приступить к делу磨拳擦掌 (букв. потирать руки от нетерпения)
gen.решение дела解决事情
gen.решение дела解决问题
gen.решение по гражданскому делу民事裁判
gen.решение, принятое по результатам пересмотра дела复议决定
gen.решение суда по существу дела实体判决
gen.решения и определения суда по административному делу行政裁判
gen.рьяный взяться за дело很卖力气地干起工作来
gen.с бизнесом дела обстоят плохо疲弱
gen.с большим делом ему не справиться他主不了大事
gen.с большим знанием дела управлять管理得很内行
gen.с большим знанием дела управлять很熟练地管理
gen.с виду казаться дурачком, но на самом деле не быть им似癈非癈
gen.с горячим вспыльчивым характером дела не сделаешь急性子办不了liǎo
gen.с делом не следует медлить事不宜迟
gen.с заводом дело плохо工厂的情况不好
gen.с любовью относиться к своему делу乐业
gen.с нашей стороны на встрече присутствовали министр иностранных дел и другие официальные лица会见时我方在座的有外交部长和其他官方人士
gen.с одним делом ещё не уладили, а тут и другое выскочило这件事还没有处理好,那个事又蹦出来了
gen.с подъёмом взяться за дело攘袂
gen.с полным знанием дел对情况十分了解地
gen.с полуслова понимать в чём дело片言折狱
gen.с пользой для дела对事情大有益处
gen.с присущей ему энергией и увлечением приступить к делу以他素有的精力和热情着手工作
gen.с самого начала относиться к делу с полной осмотрительностью慎始
gen.с самого начала относиться к делу с полной серьёзностью慎始
gen.с самого начала относиться к делу с полной тщательностью慎始
gen.с создания дела从创业起
gen.с точки зрения данного дела即事
gen.с умением взяться за дело很内行地干起来
gen.с успехом завершить дело成就一番事业
gen.с хорошо знакомым сподручно заниматься делами熟人好办事
gen.с экономическим состоянием района города дело обстоит плохо地皮儿紧
gen.с энтузиазмом вести своё дело на новый подъём奋起直追
gen.с этим делом ему одному не справиться这件事他一个人夯不住
gen.с этим делом не стоит больше возиться这件事不必在追了
gen.с этим мастером легко иметь дело这位师傅好说
gen.сверлильное дело钻工作业
gen.Секретарь записал и приобщил к делу все сказанное на суде书记员把在法庭上所有的话都记录在案。
gen.секретарь по китайским делам汉文参赞
gen.секретарь по китайским делам汉文秘书
gen.секретарь по секретным делам机要秘书
gen.Сельскохозяйственная группа по делам беженцев难民农业股
gen.система одновременного осуществления двух различных дел双轨制
gen.Система по информации, издательскому делу, библиографии и библиотечному делу信息、出版业、图书编目和图书馆业系统
gen.система привлечения к ответственности по делам, сфабрикованным на основании надуманных и ошибочных冤案,错案责任追究制度
gen.система привлечения к ответственности по делам, сфабрикованным на основании надуманных и ошибочных冤案、错案责任追究制度
gen.сказаться больным и заниматься своими делами告养病而私自便
gen.следствие страшного дела可怕事情带来的结果
gen.собирать средства на доброе дело募缘 (напр. на постройку моста, храма)
gen.собирать средства на доброе дело募绿 (напр. на постройку моста, храма)
gen.совать нос в чужие дела喜事
gen.совать нос в чужие дела管闲事
gen.совать нос в чужие дела包揽闲事
gen.совать нос в чужие дела多管闲事
gen.совать нос в чужие дела狗拿耗子多管闲事
gen.совать нос не в свои дела多管闲事
gen.совать нос не в своё дело管闲事
gen.совать нос вмешиваться не в своё дело犯舌
gen.совать под в чужие дела管人家的闲事
gen.соваться не в своё дело多事
gen.совершенно другое дело另一回事
gen.совершенное владение своим делом把式
gen.совершенное владение своим делом把势
gen.совместительское дело兼任事务
gen.сознательно относиться к делу自觉对待事业
gen.сомнительное дело不把滑的事
gen.сообщать, как было дело吐款
gen.справляться с какими-л. делами能办成事
gen.сразу разобрать и уладить все запущенные дела百废俱兴
gen.сразу разобрать и уладить все запущенные дела百废具兴
gen.сразу разобрать и уладить все запущенные дела百废俱举
gen.сразу разобрать и уладить все отложенные дела百废俱兴
gen.сразу разобрать и уладить все отложенные дела百废具兴
gen.сразу разобрать и уладить все отложенные дела百废俱举
gen.срывающий дело事不拉的
gen.субъективная сторона дела事物的主观方面
gen.~ + чего существо дела事情事物的实质 (或 вещей)
gen.существо дела问题的实质
gen.существовать на деле事实上存在
gen.существовать на самом деле实事上存在
gen.суёт нос в чужие дела爱管闲事
gen.счастливое дело幸事
gen.счастливое окончание дела事情的顺利完成
gen.счастливый исход дела事情的美满结局
gen.тот, кто колеблется, не зная как поступить, ничего не достигает, а тот, кто нерешителен в делах, не добьётся успеха疑行无成,疑事无功
gen.тот, кто колеблется, не зная как поступить, ничего не достигает, а тот, кто нерешителен в делах, не добьётся успеха疑行无名,疑事无功
gen.тот, кто колеблется, не зная как поступить, ничего не достигает, а тот, кто нерешителен в делах, не добьётся успеха疑事无功,疑行无名
gen.тот, кто нерешителен в делах, не добьётся успеха疑事无功
gen.тот, кто умирает не за справедливое дело, ― не герой死而不义非勇也
gen.точен + в чём точен в делах做事认真
gen.требовательное отношение к делу对事的苛求态度
gen.увидав, что дело оборачивается неладно, ― он удалился一看情形不对,就走开了
gen.удивлять неожиданным поворотом дела因事情的突变而吃惊
gen.уездный начальник боялся причинить затруднения императрице, поэтому не разобрался детально в этом деле,县官重太后,故不竟也 (не произвёл следствия по этому делу)
gen.уездный уполномоченный по делам даосской веры道会司 (дин. Цин)
gen.уехать по делам去办事
gen.уладить дела处理事情
gen.уладить дела тут же即地处理 (на месте)
gen.уладить дело息事
gen.уладить дело了事 (конфликт)
gen.уладить дело без суда私了
gen.Университет внутренних дел Украина内务大学乌克兰
gen.упомянуть об этом деле提起这件事
gen.упорядочивать сложные дела理剧
gen.упорядочить военное дело и уравнять ширину хода骈武齐辙 (повозок)
gen.упорядочить дела государства扫除天下
gen.упорядочить систему наказаний и ведение судебных дел正刑辟狱
gen.употреблять в дело使唤
gen.управа по делам периферии签厅 (дин. Сун)
gen.управлять военными делами典兵
gen.управлять государственными делами布政
gen.управлять делами主事
gen.управлять делами理事
gen.управлять делами管事
gen.управлять делами料事
gen.управлять делами处务
gen.управлять делами执事
gen.управлять делами领事
gen.управлять делами经营业务
gen.управлять делами营事
gen.управлять делами处事
gen.управлять делами主曹
gen.управлять домашними делами安家
gen.управлять иностранными делами管理外交事务
gen.упражняться в военном деле习兵
gen.упускать детали дела落话 (в приказе)
gen.усердно и экономно вести кооперативные дела勤俭办社
gen.устойчивое издательское дело可持续出版
gen.утомлён делами службы案牍劳烦
gen.утомлён делами службы案牍劳形
gen.учреждение, не ведущее прибыльных дел清水衙门
gen.Федеральная служба Росси по делам о несостоятельности и финансовому оздоровлению俄罗斯联邦破产和财务整理局
gen.Федеральное министерство иностранных дел联邦外交部
gen.Федеральное управление по делам о банкротстве联邦破产事务管理局
gen.Федеральное управление по делам о банкротстве联邦破产案件管理.局
gen.федеральное управление по делам о банкротстве联邦破产事务管理局
gen.Федеральное управление по делам о несостоятельностипредприятий联邦企业破产事务管理局
gen.Федеральное управление по делам о несостоятельности предприятий联邦企业破产事务管理局
gen.федеральное управление по делам о несостоятельности предприятий联邦企业破产事务管理局
gen.Федеральное управление по уголовным делам联邦刑事案件局
gen.финансовое дело财政业务
gen.финансовое дело财政学
gen.финансовое дело财政
gen.финансовое дело金融
gen.финансовое дело金融学 (учебная дисциплина)
gen.финансово-счётные дела帐务
gen.финансовые дела财务
gen.финансовые дела财政情况
gen.финансовые дела财务事务
gen.финансовые дела财用
gen.финансовые дела обстоят财政情况... (как-л.)
gen.хитроумное дело机事
gen.хлопотливое дело挠心事
gen.хорошая организация дела经纬万端
gen.хорошее дело好的情况
gen.хорошее дело好事
gen.хорошее дело не бывает без сложностей好事多磨
gen.хорошие люди и хорошие дела好人好事
gen.хороший мастер большой знаток своего дела一位好手
gen.храбрый в практических делах勇于承担实际事务的
gen.ЦК Медсантруд Центральный Комитет Профессионального союза работников медико-санитарного дела医药卫生工会中央委员会
gen.чрезвычайное дело紧急事
gen.чрезвычайный поверенный в делах特别代办
gen.~ + 动词 энергично взяться за дело精力充沛地做起事来
gen.энергично взяться за дело大干特干
Showing first 500 phrases