Subject | Russian | Chinese |
gen. | бить богачей и делить землю | 打土豪,分田地 |
gen. | делить беды и радости с | 与...同甘共苦 (кем-л.) |
gen. | делить пополам верительный знак | 剖符 (напр. при пожаловании титула, назначении на должность, жалуемому выдавалась половина бамбуковой бирки, которая превращалась таким образом в мандат; другая половинка оставалась у императора) |
gen. | делить вещи | 分配东西 |
gen. | делить вещи | 分东西 |
gen. | делить власть | 分享政权 |
gen. | делить власть между главами трёх равных группировок | 鼎跱 |
gen. | делить воду по каплям | 一滴一滴地分水 |
gen. | делить войны на две категории | 将战争分为两类 |
gen. | делить волокна | 擘肌分理 |
gen. | делить время | 分配时间 |
gen. | делить время между учёбой и трудом | 分配学习和劳动时间 |
gen. | делить всех на своих и чужих | 亲疏远近 |
gen. | ~ + кого-что делить всех студентов первого курса на 6 групп | 把一年级学生分成六个班 |
gen. | делить горе и радости | 共甘苦 |
gen. | делить горе и радости | 甘苦与共 |
gen. | делить горе и радость | 休戚与共 |
gen. | делить горе и радость | 与...同甘共苦 |
gen. | делить горе и радость | 同甘共苦 |
gen. | делить горе и радость | 同生死,共患难 |
gen. | делить горе и счастье с женой | 和妻子同甘共苦 |
gen. | делить горечь с другом | 与朋友分忧 |
gen. | делить город на районы | 把城市划分为区 |
gen. | делить группу | 把小组分开 |
gen. | делить двадцать на четыре | 用4 除 20 |
slang | делить деньги | 分钱 (наличные) |
gen. | делить деньги | 分钱 |
gen. | 动词 + ~ делить деньги пополам | 把钱平分成两半 |
gen. | делить десять на два | 用二除十 |
gen. | делить добычу | 分肥 (наживу) |
gen. | делить добычу не поровну | 分赃不均 |
gen. | делить доску пополам | 在黑板正中划根线 |
gen. | делить достижения | 共享成就 |
gen. | делить доход | 分润 |
econ. | делить доходы | 拆账 (напр. пропорционально вложенному капиталу) |
gen. | делить доходы | 分配收入 |
gen. | делить друг с другом радость и горе | 同甘共苦 |
gen. | делить жителей на группы | 把居民分为小组 |
gen. | делить завоевания революции | 共享革命成果 |
gen. | ~ + что(с кем) делить заработок с | 与...共用工资 (кем-л.) |
dial. | делить землю | 劈地 |
gen. | делить землю | 分地 |
gen. | делить землю | 规土 |
econ. | делить землю | 分土地 |
gen. | делить землю | 敷土 |
gen. | делить землю между детьми | 壤子 |
arch. | делить землю на лены | 列土分疆 |
arch. | делить землю на лены | 列土 |
gen. | делить и радость, и горе | 共甘苦 |
gen. | делить и счастье, и невзгоды | 有福同享有祸同当 |
gen. | делить и счастье, и невзгоды | 有福同享有难同当 |
gen. | делить и счастье, и невзгоды | 有福同享,有祸同当 |
gen. | делить и счастье, и невзгоды | 有福同享,有难共当 |
gen. | делить и счастье, и невзгоды | 有福同享,有难同当 |
gen. | делить имущество | 析产 (напр. о братьях) |
gen. | делить имущество | 分财 |
gen. | делить имущество | 分配财产 |
gen. | делить имущество | 分财产 |
gen. | делить имущество | 分家 (о семье) |
econ. | делить капитал | 分资 (деньги) |
gen. | делить капитал на постоянный и переменный | 把资本划分为不变资本和可变资本 |
gen. | делить квартиру с | 与...共住一套住宅 (кем-л.) |
gen. | делить класс на группы | 把一个班分成几组 |
gen. | делить книги | 分书 |
gen. | делить комнату пополам | 把一间房屋隔成两半 |
gen. | ~ (что) + между кем-чем делить конфеты между детьми | 把糖果分给孩子们 |
gen. | делить конфеты с | 把糖果分给... (кем-л.) |
gen. | делить круг на несколько частей | 将圆分成若干等份 |
gen. | делить кухонный очаг | 分灶 |
gen. | делить ложе | 伴枕 |
gen. | делить ложе | 同床共枕 |
gen. | делить ложе | 同床 |
gen. | делить людей на богатых и бедных | 把人分为穷人和富人 |
gen. | делить между всеми | 均沾 |
gen. | делить между мужем и женой | 夫妻平分 |
gen. | делить между предприятиями | 分给各个企业 |
gen. | делить между собой | 内部分配 |
gen. | делить между собой | 共度 |
gen. | делить между собою и беду, и счастье | 祸福与共 |
gen. | делить одно место | 分座 |
gen. | делить мир | 瓜分世界 |
gen. | делить мужа | 共事一夫 (с любовницей) |
math. | делить на | 除以 |
gen. | делить на белых и чёрных | 分左右儿 |
gen. | делить на группы | 分班 (классы) |
gen. | делить на два явления | 分成两场 |
gen. | делить на две категории | 把分成两类 |
gen. | делить на две категории | 把…分成两类 |
gen. | делить на две половины | 把...分成两半 |
gen. | делить на двоих | 分...给两个人 |
gen. | делить что-л. на какие-л. доли | 把...分成...份 |
gen. | делить на левую сторону | 左分 |
gen. | делить на отрезки | 分段 (этапы, абзацы) |
gen. | делить на порции | 分装 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) делить на пять актов | 分成五幕 |
gen. | делить на пять секций | 分为五节 |
gen. | делить на пять частей | 分为五节 |
gen. | делить на равные доли | 对 |
gen. | ~ (кого-что) + на что делить на равные доли | 把...平分为若干份 |
gen. | делить на роды | 分类 |
IMF. | делить на сектора | 按部门分类 |
gen. | делить на слова | 分词 |
gen. | делить на слоги | 成音节 |
gen. | делить на сорта | 把...分成不同品种 |
gen. | делить на три части | 鼎分 |
gen. | делить на три части | 三等分 |
gen. | делить на три равные части | 把…三等分 |
gen. | делить на три части | 三分 |
gen. | делить на участки | 把...分为若干地段 |
gen. | делить на сколько-л. частей | 把...分为...部分 |
gen. | делить что-л. на части | 把...分成几部分 |
gen. | делить на четыре части | 四分 |
slang | делить награбленное | 分赃 |
gen. | делить награбленное не сходя с места | 坐地分赃 |
gen. | делить насекомых на виды | 把昆虫分类 |
gen. | делить наследие князей-предшественников | 班先王之物 |
gen. | делить наследство | 分遗产 |
gen. | делить наследство | 遗产分割 |
gen. | делить начинания с рабочими | 与工人共同提出创议 |
fig.of.sp. | делить невзгоды | 风雨同舟 |
gen. | делить но профессии | 按职业划分 |
gen. | делить обед 或 яблоко на три части | 将午饭苹果分成三份 |
gen. | делить одинаковую судьбу | 同命运 |
gen. | делить опасность | 分担危险 |
gen. | делить остатки | 分剩余的东西 |
gen. | делить отряд | 把一队人分成几部分 |
obs. | делить очаг, каждому члену рода, семьи отдельно готовить пищу | 分烟 |
gen. | делить пищу с товарищем | 把食物分给同志一些 |
gen. | делить плачевные дни с | 与...共度凄凉的日子 (кем-л.) |
gen. | делить по весу | 按重量划分 |
gen. | ~ + по чему делить по возрасту | 按年龄划分 |
gen. | делить по жребию | 阄分 |
gen. | делить по людям | 按人头分 |
gen. | делить по образованию | 按学教育程度划分 |
gen. | делить по какому-л. признаку | 按某一特点划分 |
gen. | делить по социальному признаку | 划成分 |
gen. | делить по способностям | 按才能划分 |
gen. | делить по степени важности и срочности | 分别轻重缓急 |
gen. | делить по сколько-л. человек | 按若干人一组划分 |
gen. | делить по-братски | 兄弟式地分 |
gen. | делить подарки | 分礼物 |
gen. | ~ + как делить страницу пополам | 把一页分两半 |
gen. | делить пополам | 一人一半 |
gen. | делить пополам | 半 |
gen. | делить пополам | 分半 |
gen. | делить пополам | 剖分 |
gen. | делить пополам | 二分 |
gen. | делить поровну | 均分 |
gen. | делить поровну | 平均分 |
tech. | делить поровну | 等分 |
gen. | делить поровну | 平均分开 |
gen. | делить поровну | 均沾 |
gen. | делить землю поровну по числу работающих | 口分 (по системе 井田 по 100 му на чету работоспособных супругов) |
gen. | делить посередине | 要绝 |
gen. | делить последнюю копейку с | 与...共花最后一分钱 (кем-л.) |
gen. | делить по-товарищески | 同志式地分 |
gen. | делить предметы на виды | 把物体分类 |
gen. | делить премия ию с | 与...分奖金 (кем-л.) |
gen. | делить напр. имущество при разъезде | 分异 |
busin. | делить прибыли | 分润 |
gen. | делить прибыль | 分利润 |
gen. | делить прибыль | 分红 |
gen. | делить прибыль на четыре части | 四马分肥 |
gen. | делить продукты на всех | 把食品分给大家 |
gen. | делить пропорционально | 按分 |
gen. | делить пропорционально | 配分 |
gen. | делить работу на | 将工作分为... (что-л.) |
gen. | ~ + что (с кем) делить друг с другом радости, горести | 共享欢乐,不幸 |
gen. | делить радость | 分甘 |
gen. | делить радость и горе | 休戚相关 |
gen. | делить радость и горе | 休戚与共 |
gen. | делить радость и горе | 同甘苦 |
gen. | делить радость и горе | 安危与共 |
fig.of.sp. | делить радость и горе | 分甘共苦 |
gen. | делить радость и горе | 同甘共苦 |
fig.of.sp. | делить радость и горе с подчинёнными | 投醪 |
gen. | делить растения на виды | 把植物分类 |
gen. | делить расходы пополам | 平摊费用 |
gen. | делить риск пополам | 各半负担损失 |
gen. | делить ровно пополам | 对半儿 |
gen. | делить с кем-л. власть | 与...分享权力 |
gen. | делить с кем-л. горами радость | 与...同甘共苦 |
gen. | делить с кем-л. горе и невзгоды | 患难与共 |
gen. | делить с кем третье место | 与…并列第三 |
gen. | делить с компаньоном | 伴 (что-л.) |
gen. | делить с кем-л. котлету | 和...分享肉饼 |
gen. | делить с ним его участь | 与之同命 |
gen. | делить с кем-л. печаль | 与...分担忧伤 |
gen. | делить скуку с соседом | 陪邻居共度寂寞时光 |
gen. | делить славу | 同光 (с кем-л.) |
gen. | делить славу и позор | 胆肝相照,荣辱与共 |
gen. | делить сладкое и вместе вкушать горькое | 分甘共苦 |
gen. | делить слова на слоги | 把词分成音节 |
gen. | делить слова по значению | 按意义划分词 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) делить слово на слоги | 把词分成音节 |
gen. | делить слово на слоги | 将词划分为音节 |
gen. | делить собранный урожай | 分打下的粮食 |
gen. | делить справедливо | 公平地分 |
gen. | делить страдания невзгоды | 共患难 |
gen. | делить страницу пополам | 把一页纸折成两半 |
gen. | делить страну на провинции | 把国家划分为若干省 |
gen. | делить студентов на несколько категорией по возрасту | 按年龄把学生分成几类 |
gen. | делить судьбу | 同命 |
gen. | делить судьбу и невзгоды | 与同生死 |
gen. | делить судьбу и невзгоды | 与…同生死 |
gen. | делить судьбу с | 与...共命运 (кем-л.) |
gen. | делить счастье | 共享幸福 |
gen. | делить сырьё | 分配原料 |
gen. | делить тайком | 私分 |
gen. | делить тайны | 相互倾诉隐私 |
gen. | делить текст на смысловые отрезки | 把课文分为几个段意 |
gen. | делить тревогу с другом | 分担朋友的忧虑 |
gen. | делить с кем-л. третье место | 并列第三 |
gen. | делить трудности и лишения | 共患难 |
gen. | делить трудности между собой, сплотясь переживать трудности | 共度难关 |
gen. | делить тушечницу | 同砚席 (школьную скамью) |
gen. | делить удачи и неудачи | 共享成功与挫折 |
gen. | делить успехи и промахи с товарищами | 与同志共成败 |
gen. | делить участь с | 步趋 (кем-л.) |
gen. | делить учеников на группы | 把学生分成小组 |
gen. | делить учеников на способных и неспособных | 将学生分为有才能的和无才能的 |
gen. | делить хлеб | 分面包 |
gen. | делить хлеб с | 与...共吃面包 (кем-л.) |
gen. | делить цзини и ломать на части ляны | 分斤掰两 |
gen. | делить честь или бесчестье | 荣辱与共 |
gen. | делить честь или бесчестье | 胆肝相照 |
gen. | ~ + что + на что делить чётные числа | 除偶数 |
proverb | делить шкуру неубитого медведя | 熊未打死,就要分熊皮 |
proverb | делить шкуру неубитого медведя | 熊未打死,便想分皮 |
proverb | делить шкуру неубитого медведя | 就要分熊皮 |
gen. | делить штангистов на три разряда | 把举重运动员分为三级 |
gen. | делить явления на категории | 把现象分类 |
gen. | клясться делить радость и заботу | 发誓同甘共苦 |
gen. | можно делить на уровни | 可分级 |
gen. | не делить на большие и малые | 不分大小 |
gen. | не делить на своё и чужое | 无分彼此 |
gen. | помогать в несчастии и делить с другими беду | 救患分灾 |
gen. | принцип длительного сосуществования и взаимного контроля, полной искренности друг к другу и готовности делить славу и позор | 长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共 (принцип взаимоотношений между КПК и демократическими партиями) |
gen. | разрезать, как тыкву, и делить, как бобы | 豆剖瓜分 |
gen. | резать на кусочки солёные овощи и делить на порции вчерашнюю кашу | 断齑昼粥 |
gen. | резать на кусочки солёные овощи и делить на порции вчерашнюю кашу | 断齑画粥 |
gen. | совместно делить прибыль и убыток | 共负盈亏 |
gen. | шесть делить на два равняется трём | 六除以二等于三6÷2 = 3 |