Russian | Chinese |
альфа-девочка | 阿尔法女孩 |
близнецы — мальчик и девочка | 龙凤胎 |
бойкая девочка | 活泼的女孩 |
какая + ~ большая девочка | 大女孩 |
~ + кто большая девочка | 大姑娘 |
босая девочка | 光着脚的小姑娘 |
быстрая 或 медлительная девочка | 动作迅速迟缓的女孩 |
в пять лет девочка могла уже хорошо читать | 小女孩5岁时已会清楚地朗读了 |
вертлявая девочка | 活泼顽皮的小姑娘 |
весёлая девочка | 快乐的小姑娘 |
весёлая девочка | 快活的女孩 |
动词 + ~ взбросить девочку наверх ногами жонглёра | 杂技演员用脚把小姑娘往上抛 |
взрослая девочка | 大姑娘 |
~ + кого + кем видеть Анну девочкой | 把安娜当小姑娘看 |
вихор у мальчиков и пучок у девочек | 男角女羁 |
внимательная девочка | 专心的小姑娘 |
воля покидает девочку | 女孩失去毅力 |
воспитанная девочка | 受过教育的女孩 |
воспитывать девочек | 教育女孩 |
кто-что + ~ется все волновались за судьбу девочки | 大家都为小姑娘的命运着急 |
动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступиться за девочку | 保护女孩 |
~ + кем-чем выглядеть девочкой | 样子像个小姑娘 |
высокая девочка | 高个子女孩 |
~ + кого-что вытаскивать девочку из горящего дома | 把小姑娘从失火的房子里拖出来 |
выхватывать девочку из огня | 抱女孩从火中救出 |
Глобальное консультативное совещание по проблемам девочек | 全球女童问题协商 |
глупая девочка | 傻丫头 |
Год девочки | 女童年 |
голубоглазая девочка | 盒眼睛的姑 |
грубая девочка | 粗野的小姑娘 |
группа девочек | 一群女孩 |
две девочки идут под руку в школу | 两个女子挎着胳膊向学校去 |
девочка, взятая на воспитание в семью своего будущего мужа | 屯养息妇 |
девочка, воспитываемая в семье будущего мужа | 等郎媳 |
девочка, воспитываемая в семье её будущего мужа | 望郎媳 |
девочка десяти лет | 十岁女孩 |
кто-что + ~ет девочка краснеет | 小姑娘面孔变红 |
девочка-курьер | 外卖小妹 (по доставке еды) |
кто-что + ~ девочка лишняя | 这姑娘是多余的人 |
девочка-модель | 模小姐 (на выставках и т.д.) |
~ + чего девочка небольшого роста | 个子不大的女孩 |
кто + по ~и девочка по фамилии Иванова | 一个姓伊万诺娃的小女孩 |
девочка поднялась со скамьи, сделала несколько шагов навстречу | 小女孩从椅子上站起来、向前迎了几步 |
девочка-подросток | 女童子 (до 15 лет) |
девочка-подросток | 女童 (до 15 лет) |
девочка-прислуга | 丫嬛 |
девочка-прислуга | 丫嬛儿 |
девочка-прислуга | 丫鬟 |
девочка-прислуга | 丫环儿 |
девочка-прислуга | 小鬟 |
девочка-прислуга | 丫环 |
девочка путается в длинном пальто | 女孩被长大衣绊着 |
девочка путается под ногами | 小姑娘在脚边窜来窜去 |
девочка-рабыня | 鸦头 |
девочка-рабыня | 鸦鬟 |
кто- что + ~ется девочка разгорелась | 小女孩满面通红 |
"девочка-ромашка" | 萌妹子 |
девочка-рыбачка | 鱼鱼娘 |
~ + с чем девочка с большими глазами | 大眼睛的女孩 |
девочка с косичками | 梳有小辫的女孩 |
девочка, с которой сидишь за одной партой | 女同桌 |
девочка с чёрными волосами | 黑发女孩 |
девочка-сирота | 孤女 |
кто-что + ~ет девочка скачет через верёвочку | 小姑娘跳绳 |
девочка ступила в снег, чтобы пропустить нас - двоим было не разойтись на узкой дорожке | 因为在狭窄的小路上错不开两个人 |
девочка ступила в снег, чтобы пропустить нас - двоим было не разойтись на узкой дорожке | 女孩踩进雪里、以便给我们让路 |
девочка только что споткнулась и упала | 刚才小女孩儿不小心拌了一下 |
кто + ~ет девочка убежала | 小女孩跑开了 |
кому-чему + ~ется + какой возраст девочке исполняется | 小女孩满...岁 |
девочке холодно в лёгкой одежде | 觉得冷 |
девочке холодно в лёгкой одежде | 小女孩衣着車薄 |
девочки и мальчики | 羁贯 (после 8 лет) |
девочки и мальчики | 羁丱 (после 8 лет) |
девочки из малообеспеченных семей | 特困女童 |
девочки любят носить яркие платья | 小姑娘儿爱穿花布衣裳 |
девочки меняются, когда взрослеют | 女大十八变 |
кто + ~ается девочки не успели разобраться | 小姑娘们还没有来得及把东西安顿好 |
девочки непрерывно о чем-то щебечут | 女孩子们一直在叽叽喳喳地说 |
девочки-скауты | 女童军 |
Декларация о положении девочек | 女童问题宣言 |
Десятилетие девочки СААРК | 南盟女童十年 |
десять штук маленьких девочек | 俗10 个小女孩 |
шаньдунск. диал. девочка | 婗子 (особенно: от матери-рабыни, прислуги) |
дружить с девочкой | 与小姑娘交友 |
если же это была девочка, то платок справа от входа. Начинали брать ребёнка на руки только по прошествии трёх дней | 子生,男子,设弧于门左,女子,设帨于门右,三日始负子 |
играть с девочкой | 与小姑娘一起玩 |
извинять девочке её нечаянный промах | 原谅女孩的无意疏忽 |
извлекать девочку из воды | 将女孩从水中拖出 |
кто-что + ~ 二格 имя девочки | 女孩的名字 |
Инициатива в области коммуникации для девочек-подростков | 少女交流倡议 |
Инициатива Организации Объединённых Наций по вопросам образования девочек | 联合国女童教育倡议 |
Инициатива по вопросам образования девочек в Африке | 非洲女童教育倡议 |
как у обезьян не различаться на мальчиков и девочек | 獶杂子女 (в плясках) |
капризная девочка | 任性的小姑娘 |
когда мальчик родится у них ― так в кровать спать уложат, так в верхнее платье оденут, так скипетр дадут для игры... когда ж родится девочка, тогда на пол её положат, тогда в исподнее её оденут, тогда дадут ей черепицу для игры... | 乃生男子,载寝之床,载衣yì之裳,载弄之璋…乃生女子,载寝之地,载衣yì之裼,载弄之瓦 |
комплекты для девочек | 女童成套服装 |
Консультативный комитет по делам девочек-школьниц | 少女咨询委员会 |
костюмы для девочек | 女童成套服装 |
красивые мальчики и девочки | 俊男靓女 |
крепкая девочка | 结实的女孩 |
~ + кто-что крохотная девочка | 很小的女孩 |
кудрявая девочка | 暮发的小姑娘 |
культурная девочка | 有教养的小姑娘 |
лелеять мальчиков сыновей и пренебрегать девочками | 重男轻女 |
лелеять мальчиков и пренебрегать девочками | 重男轻女 |
лелеять сыновей и пренебрегать девочками | 重男轻女 |
Лицо девочки разрумянилось от бега | 女孩儿跑得两颊绯红 |
ловить девочку | 抓住小姑娘 |
любимая девочка или мальчик | 同床 |
любоваться смущением девочки | 欣赏小姑娘的腼腆神态 |
какая + ~ маленькая девочка | 小女孩 |
маленькая девочка | 小妞 |
мальчик и девочка | 男女童 |
мальчика или хотя бы пол-девочки | 一男半女 |
мальчики, девочки, певцы и певички | 弟子 (напр. в придворном театре) |
мальчики и девочки | 儿女子 |
мальчики меняют зубы в 8, девочки — в 7 лет | 男八岁毁齿,女七岁毁齿 |
кто-что + ~ет мачеха запугивает девочку | 后娘把女孩吓怕了 |
миловидная девочка | 娃 |
назвать девочку | 给女孩起名 |
нарядная девочка | 打扮漂亮的女孩 |
~ + кто-что некрасивая девочка | 不漂亮的小姑娘 |
нельзя обижать маленьких девочек! | 不能欺负小女生的! |
несовершеннолетние мальчики и девочки | 童男童女 (непорочные) |
новорождённая девочка | 刚生下来的小女孩 |
новость испугала девочек | 消息使小姑娘们吓了一跳 |
нормальная девочка | 一般的女孩 |
о девочке двенадцати лет | 金钗之年 |
обувь для девочек | 女孩穿的鞋 |
общительная девочка | 好与人亲近的小姑娘 |
одежда девочки | 女孩的衣月 |
одиночный разряд среди девочек | 少年女子单打 |
окликнуть девочку по имени | 叫她过来 |
окликнуть девочку по имени | 喊一下女孩名字 |
она очень музыкальная девочка | 她是个极有音乐才能的小姑娘 |
опрятная девочка | 整洁的小姑娘 |
осиротевшая девочка | 孤女 |
острая памятью девочка | 记性很好的女孩 |
очаровательная девочка | 迷人的小姑娘 |
пальто для девочки | 女孩穿的大衣 |
параличная девочка | 瘫痪的小姑娘 |
~ + кого-что переносить девочку | 抱女孩 |
переодеть девочку мальчиком | 把女孩化装成男孩 |
пискливая девочка | 嗓音尖细的女孩 |
платье для девочки- подростка | 少女穿的连衣裙 |
~ + кого + по чему поглаживать девочку по голове | 不时地抚摩小女孩的头 |
~ + к кому-чему подаваться к плачущей девочке | 向哭泣的小姑娘移动 |
~ + кого-что + к кому-чему подводить девочку к бабушке | 把女孩领到祖母跟前 |
поднимать упавшую девочку | 抱起跌倒的小姑娘 |
подхватывать девочку на руки | 抱起小姑娘 |
показывать новорождённую девочку | 让...看新生女婴 |
~ + кого-что + каким [公文] полагать девочку больной | 认为小姑娘患病 |
послушная девочка | 晞话的小姑娘 |
~ + кого-чего прелесть девочки | 小姑娘的可爱 |
преследование девочки | 虐待小姑娘 |
прививать девочке оспу | 给女孩接种牛痘 |
прикрывать девочку от дождя зонтиком | 用伞给小姑娘遮雨 |
прилежная 或 ленивая девочка | 勤奋懒惰的小姑娘 |
~ + кого-чего примета девочки | 小姑娘的特征 |
проводить девочку к родителям | 把小女孩带到父母跟前 |
Программа образования для девочек | 少女教育方案 |
проект образования девочек-представительниц коренных народов | 土著女童教育项目 |
процент вступления в школу между мальчиками и девочками | 男女童入学率 |
пятилетняя девочка не просилась ночью | 五岁女孩夜间不大小便 |
Рабочая группа по вопросам, касающимся девочек | 女童问题工作组 |
разглядывать напряжённый глаз девочки | 看清小姑娘很不自然的目光 |
разделять мясо между девочками | 在女孩中分肉 |
расти крепкой девочкой | 长成结实的女孩 |
резвая девочка | 机灵的女孩 |
родить девочку | 产女 |
родить девочку | 诞瓦 |
родить девочку | 弄瓦 |
родить меня девочкой | 生下我是个女孩 |
родиться девочке | 弄瓦 (по «Шицзину»: царю предсказывают, что 乃生女子... 载弄之瓦 родятся у него дочери... и игрушкой им будут черепицы) |
рожать девочек | 产女 |
рослая девочка | 身材高大的女孩 |
руки девочки были в грязи | 女孩的双手尽是泥 |
русоволосая девочка | 淡褐色头发的小姑娘 |
сажать девочку шить | 让女孩坐下做针线活 |
семилетняя девочка | 七岁的女孩 |
слабенькая девочка | 小妮子 |
слёзы душат девочку | 小女孩哭得上气不接下气 |
"снимать девочек" | 勾妹 |
совместное обучение мальчиков и девочек | 男女同班 |
содержать девочку в публичном доме, подготавливая её для занятия проституцией | 养瘦马 |
содержать девочку, предназначая её в прислуги или проститутки | 养材 |
содержать девочку, предназначая её в прислуги или проститутки | 养材儿 |
соседская девочка | 邻家的女孩 |
специфические запрос девочек | 小姑娘的特殊要求 |
ставить девочку на табурет | 扶女孩站到凳子上 |
толкать девочку за дверь | 把小女孩推出门外 |
только трижды произведя на свет девочек, она родила наконец мальчика | 她养了三个女儿之徒,才养了一个儿子 |
традиционное китайское нижнее белье для девочек | 肚兜 (лифчик) |
трогать руку девочки | 摸女孩的手 |
~ + для кого туалет для девочек | 中小学的女生厕所 |
动词 + ~ у родить девочку | 生一个女孩 |
убийства новорождённых девочек | 杀害女婴 |
~ + кому угроза девочке | 威胁小女孩 |
умная 或 глупая девочка | 聪明笨女 |
учитель похвалил эту девочку за хорошую успеваемость | 老师称赞那位女孩成绩优良 |
учить девочку пению | 教女孩唱歌 |
фирменная девочка | 美丽而富裕的少女 |
форма для девочек | 小女孩穿的制服 |
~ + кого-что хватать девочку | 拽起小姑娘 |
хор девочек | 女孩合唱团 |
худая девочка | 瘦女孩 |
худенькая девочка | 小妮子 |
школа для девочек | 女子学校 |
школа для девочек | 女学校 |
школа для девочек | 女校 |
~ + 前置词 +名词(相应格) шляпа для девочки | 女孩帽 |
шляпа для девочки | 女青年帽 |
эскорт-девочки | 陪女 |
эта девочка взята на воспитание | 那个姑娘是抱来的 (приёмыш) |
юбка девочке длинна | 这条裙子小姑娘穿嫌长 |