Subject | Russian | Chinese |
gen. | автобус из двух вагонов | 两截公共汽车 |
gen. | автобус номер два | 二路公共汽车 |
gen. | автомобиль с двумя независимыми системами подачи топлива | 两用燃料汽车 |
gen. | аккуратно поделить что-л. ровно на две части | 把...整齐地平分成两半 |
gen. | ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами сторонами Тайваньского пролива | 海协会 |
gen. | ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами сторонами Тайваньского пролива | 海峡会 (см. также 海协会 hǎixié huì) |
gen. | Ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами Тайваньского пролива | 海峡会 |
gen. | Ассоциация по сотрудничеству между двумя берегами Тайваньского пролива | 海协会 |
gen. | Ассоциация по сотрудничеству между двумя сторонами Тайваньского пролива | 海峡会 |
gen. | Ассоциация по сотрудничеству между двумя сторонами Тайваньского пролива | 海协会 |
gen. | атаковать с двух сторон | 挟击 |
gen. | атаковать с двух сторон | 夹攻 |
gen. | билет в два конца | 往返票 |
gen. | Билет годен на два дня | 票两日内有效 |
gen. | билет, годный на два дня | 两日内当场有效的票 (或 данный сеанс) |
gen. | что + 前置词(+数词) + ~ (相应格) билет на два лица | 两人票 |
gen. | Билет стоит два юаня | 票价两元 |
gen. | бить от двух бортов | 从两侧击台球 |
gen. | близки меж собой эти два человека | 婉彼二人 |
gen. | "Блики луны в двух источниках" | 二泉映月 (музыкальное произведение на эрху) |
gen. | вакантная должность на периферии, характеризуемая двумя из возможных четырёх трудностей | 二字缺 (дин. Цин; см. 冲繁疲难) |
gen. | вернуться спустя две недели | 过两周后回来 |
gen. | верный слуга не может служить двум господам | 忠臣不事二主 |
gen. | вечно я путаю эти два иероглифа | 这两个字我老颠倒 |
gen. | возможность иметь двух детей, если каждый из родителей был единственным ребёнком в своей семье | 单独二孩 (демографическая политика КНР) |
gen. | возможность иметь двух детей, если каждый из родителей был единственным ребёнком в своей семье | 单独二胎 (демографическая политика КНР) |
gen. | вольтовая дуга между двумя электродами | 单弧 |
gen. | вольтовая дуга между двумя электродами | 单电弧 |
gen. | встреча двух команд | 两队比赛 |
gen. | выгодный в двух отношениях | 两利 |
gen. | выделить два процента | 拨岀 2% |
gen. | выдержать подряд экзамен на две учёные степени | 连捷 |
gen. | выйти замуж два месяца назад | 两个月以前岀嫁 |
gen. | вычеркнуть два абзаца | 删去两段 |
gen. | гаечный ключ с двумя штифтами | 双销螺母扳手 |
gen. | голограмма, полученная с помощью двух световых пучков | 双光束全息照片 |
gen. | голограмма, полученная с помощью двух световых пучков | 双光束全息图 |
gen. | гомеоморфизм двух множеств | 二集同胚 |
gen. | гоняться за двумя зайцами | 企图一箭双雕 |
gen. | гоняться за двумя зайцами | 两者不可得兼 |
gen. | гоняться за двумя зайцами | 欲一箭双雕 |
gen. | гоняться за двумя зайцами | 想一举两得 |
gen. | гоняться за двумя зайцами | 眉毛胡子一把抓 |
gen. | горошка — две банки | 碗豆两听 |
gen. | горошка — две жестянки | 碗豆两听 |
gen. | группировать два и более оператора в блоки кода | 把两条或多条语句分组到代码块中 |
gen. | группировка раскололась на два лагеря | 一个派别分裂成两个营垒 |
gen. | Дао родит Единое хаос, Единое родит двух небо и землю … | 道生一,一生二… |
gen. | Дао рождает одно нерасчленённое единство, одно рождает два | 道生一,一生二 (раздвоение) |
gen. | двигаться в колонне по два | 成二路纵队前进 |
gen. | двигаться вместе вперёд с двух линий | 两线并进 |
gen. | девичья прическа в виде двух пучков-шиньонов | 丫髻 |
gen. | действовать в двух направлениях | 兵分两路 |
gen. | действовать двумя руками, и обеими крепко | 两手抓,两手都要硬 |
gen. | Действовать на два лагеря | 当骑墙派 |
gen. | действовать на два лагеря | 耍两面手法 |
gen. | что + равно + чему диаметр равен сумме двух радиусов | 直径等于两个半径之和 |
gen. | Династии Цинь и Хань учредили структуру политики последующих двух тысячелетий | 秦汉奠定了后来二千多年的政治格局 |
gen. | династия Чжоу может видеть поучительный для себя пример в деяниях двух предшествующих династий | 周监于二代 |
gen. | диод с двумя крепежными винтами | 双头二极管 |
gen. | диод с двумя крепежными винтами | 双固定螺钉的二极管 |
gen. | дифференциал функции двух переменных | 二元函数的微分 |
gen. | длительно работающий с двумя ступенями тяги | 两级推力固体火箭发动机 |
gen. | добрых два часа! | 好两个钟头! |
gen. | доводилось два года учиться грамоте | 曾有幸上过两年学 |
gen. | доски уложены в два этажа | 木板铺成两层 |
gen. | достать из места хранения два денежных слитка | 库里拿出两个元宝 |
gen. | дротик с двумя лезвиями | 手戟 |
gen. | дыхательная коробка с двумя трубками и шлемом | 两管一盔呼吸盒 |
gen. | дёргать двумя пальцами | 用两根指头揪 |
gen. | ~ + чем дёргать двумя руками | 用两只手拉 |
gen. | едва сказав два слова, он заторопился | 刚说了一句,他就急了 (уйти) |
gen. | кто-что + ~ы единство двух сторон | 双方团结一致 |
gen. | ездить в обществе двух друзей | 同两个朋友一道去 |
gen. | есть только две книги | 才有两本书 |
gen. | жениться через два года | 两年后娶妻 |
gen. | жидкость из двух компонентов | 双基液体 |
gen. | жидкость с двумя составными частями | 双基液体 |
gen. | «Жэнь-миньжибао» ежедневно выходит на двух листах, итого восьми страницах | 人民日报每天出两大张,共八版 |
gen. | жёны двух братьев | 妯娌 |
gen. | жёны двух братьев | 娌 |
gen. | задача в двух действиях | 二步运算题 |
gen. | задача в двух действиях | 二则运算题 |
gen. | задача двух тел | 二体问题 |
gen. | задача о двух конвертах | 钱包悖论 |
gen. | задача с двумя неизвестными | 有两个未知数的算题 |
gen. | задача с двумя решениями | 二判定问题 |
gen. | замещение двух клапанов сердца | 双瓣膜置换术 |
gen. | занятия в вечерней школе проводятся раз в два дня | 夜校隔日上课 |
gen. | запас на два дня | 够两天用的储备 |
gen. | засыпать через два часа | 两小时后睡着 |
gen. | заткнуть за пояс две ручные гранаты | 把两颗手榴弹别在腰里 |
gen. | затопление любых двух смежных отсеков | 两舱制进水,任意相邻两舱进水 |
gen. | затрачивать два года | 花两年时间 |
gen. | зафрахтуй для меня две лодки | 你给我写两只船 |
gen. | избирать из двух одно | 二中择一 |
gen. | индукция по двум переменным | 二元归纳法 |
gen. | интересы двух семей сталкиваются | 两个家庭的利益发生冲突 |
gen. | искал два дня и в конце концов нашёл | 找了两天,总算找到了 |
gen. | исполнение музыки двумя оркестрами | 两部鼓吹 (в честь отличившегося чиновника) |
gen. | исполнилось два года с тех пор, как он окончил институт | 他大学毕业已满两年了 |
gen. | кабина с двумя проходами между рядами кресел | 双通道客舱 |
gen. | кто-что + ~ом + 前置词 + что (相应格) камешек ростом кулака с два | 两个拳头大的石块 |
gen. | каноэ-одиночка с двумя вёслами | 单人双桨小划艇 |
gen. | клёпка в потай со двух сторон | 两面埋头铆接 |
gen. | книга в двух частях | 两卷集 |
gen. | книжный шкаф на двух ногах | 两脚书橱 |
gen. | кобылица ростом не меньше двух аршин | 不矮于2俄尺的母马 |
gen. | кокон с двумя шелковичными червями | 同功茧 |
gen. | колебаться в принятии одного из двух возможных решений | 犹疑两可 |
gen. | колебаться между двумя возможностями | 二拉八当 |
gen. | колебаться между двумя мнениями | 动摇于两种意见之间 |
gen. | колодка с двумя защёлками | 双叉制动器 |
gen. | комбинированное уплотнение двух направлений | 双向组合封 |
gen. | косвенная торговля между двумя берегами тайваньского пролива | 两岸间接贸易 |
gen. | костюм с двумя рядами пуговицы | 双排扣男西装 |
gen. | костюм с двумя рядами пуговицы | 双排扣西装 |
gen. | костюм с двумя рядами пуговицы | 双排扣西服 |
gen. | краб имеет шесть ног, но две клешни | 蟹六跪而二螯 |
gen. | кража двух крючьев | 盗双钩 |
gen. | красноголовая муха жалит коровью лепёшку - одного поля ягода, два сапога пара | 红头苍蝇叮牛屎——臭味相投 |
gen. | кренометр с двумя маятниками | 复摆倾斜仪 |
gen. | Критерий t для двух выборок | 二样本t检验,双样本t检验 |
gen. | крыло в форме двух наложенных друг на друга треугольников | 双三角翼 |
gen. | крыло в форме двух наложенных друг на друга треугольников | 对三角形机翼 |
gen. | крыло с установкой два положения | 双位安装机翼 |
gen. | крыша в два ската | 两坡水的房顶 |
gen. | купе для двух пассажиров | 两人包房 |
gen. | Лаборатория теснится в двух маленьких комнатках | 实验室挤在两个小房间里 |
gen. | лекарство из двух компонентов | 偶剂 |
gen. | лекарство из двух компонентов | 偶方 |
gen. | линия излучения с двумя максимумами | 双巅值放射线 |
gen. | линия "тире - две точки" | 双点划线 |
gen. | любые попытки повредить отношениям между двумя странами обречены на провал | 任何想破坏两国关系的企图都是心劳日拙而已 |
gen. | магнитный элемент с двумя устойчивыми состояниями | 双稳态磁性元件 |
gen. | маленький домишко втиснут между двумя высокими зданиями | 一所小房子夹在两个大楼中间 |
gen. | между двумя | 两者之间 |
gen. | между двумя | 两者间 |
gen. | между двумя странами | 两国之间 |
gen. | Между двумя странами будут проведены переговоры на уровне посолов | 两国将举行大使级会谈 |
gen. | между ними двумя возникли небольшие трения | 他们俩之间有点儿小磨擦 |
gen. | между твоим письмом и моим разрыв получится почти в два месяца | 你我信件来往相隔几乎有两个月之久 |
gen. | 形容词比较极 + на ~ младше на два поколения | 晚两辈 |
gen. | модель двух факторов | 两因子模型 |
gen. | моечный агрегат с двумя ваннами | 双筒洗衣机 |
gen. | моечный агрегат с двумя ваннами | 双槽清洗机 |
gen. | моечный агрегат с двумя ваннами | 双槽洗煤机 |
gen. | можно создавать одну-две должности заместителя генерального директора | 可以设副董事长一至二人 |
gen. | монах ростом в один чжан и два чи - до головы не дотянуться | 丈二和尚——摸不着头脑 |
gen. | морская парусная джонка с двумя белыми пятнами имитация глаз на носу | 小白点 (на побережье пров. Цзянсу и Чжэцзян) |
gen. | моря и океаны занимают две трети земного шара | 海洋占地球面积的 |
gen. | мост имеет два арочных пролёта | 桥有两座拱跨 |
gen. | мост под два пути | 双线桥 |
gen. | мост с двумя назначениями | 两用桥 |
gen. | мочиться в огороде - одним выстрелом убить двух зайцев | 菜地里拉尿——一举两得 |
gen. | мусорный бак разделённый на две части: с мусором который можно перерабатывать и с тем который нельзя | 分类垃圾桶 |
gen. | нагреватель с двумя топливными камерами | 双炉膛加热炉 |
gen. | Надо два раза пересесть в пути | 途中要换乘两次 |
gen. | наименьшее общее кратное двух или нескольких чисел | 两个或几个数的最小公倍数 |
gen. | Наименьший общий кратное двух или нескольких чисел | 两个或几个数的最小公倍数 |
gen. | найми для меня две лодки | 你给我写两只船 |
gen. | нанимать на два месяца | 雇用两个月 |
gen. | наносить совместный удар по противнику с двух сторон | 犄角之势 |
gen. | наносить удар с двух сторон | 夹击 |
gen. | наносить удар с двух сторон, внутренней и внешней | 内外夹击 |
gen. | написать автобиографию в двух экземплярах | 写一式两份自传 |
gen. | написать две строки | 写了两行字 |
gen. | напряженные отношения между двумя странами | 两国关系紧张 |
gen. | находить сумму двух чисел | 求出两数的和 |
gen. | находиться буквально в двух-трёх шагах | 的确就在二、三步之内 |
gen. | находиться в двух-трёх шагах | 只有几步远 |
gen. | находиться в двух-трёх шагах | 很近 |
gen. | находиться в Москве два месяца назад | 两个月前在莫斯科 |
gen. | недогрузка в два контейнера | 少发两集装箱货 |
gen. | нести две службы | 充二役 |
gen. | нести на коромысле два ведра чистой воды | 挑着两个桶儿清水 |
gen. | ~ +数词 номер два | 2 号 |
gen. | номер два | 二号 |
gen. | номер на два | 二人间 |
gen. | номер состоящий из двух или более комнат | 套间 |
gen. | номер телефона двести шестьдесят шесть - девяносто - два ноля | 电话号码 266 - 90 - 00 |
gen. | обозначает отдалённость двух предметов друг от друга | 一东一西 |
gen. | образец двух Германий | 两德模式 |
gen. | u-образная разделка с двумя криволинейными скосами | 带钝边双U形坡口 |
gen. | k-образная разделка с двумя криволинейными скосами кромки | 带钝边双J形坡口 |
gen. | x-образная разделка с двумя несимметричными скосами кромок | 不对称双V形坡口 |
gen. | J-образное стыковое соединение с двумя криволинейными скосами одной кромки | 带钝边双J形坡口接头 |
gen. | V-образное стыковое соединение с двумя скосами кромки | 双面V形对焊接头 |
gen. | общая касательная к двум окружностям | 二圆公切线 |
gen. | общая стена двух смежных зданий | 共有墙 |
gen. | общая стена двух смежных зданий | 界墙 |
gen. | общее название двух поэтов эпохи Мин - Ван Шичжэня и Ли Паньлуна | 王李 |
gen. | общий фонарь двухместной кабины или двух кабин | 双座连续式座舱盖 |
gen. | объединить два в одно | 合二为一 |
gen. | объединить два института в один | 把两所院校合并为一所 |
gen. | объединить эти два значения | 兼此二义 |
gen. | объединять два уезда в один | 把两个县合并成一个 |
gen. | объединять две школы в одну | 把两所学校合并成一所 |
gen. | объяснять в двух словах | 用三言两语解释 |
gen. | одновременная проходка шахты с двух или с нескольких сторон | 贯通 (贯通巷道) |
gen. | одновременное заглохание двух двигателей | 双发动机同时熄火 |
gen. | одновременное заглохание двух двигателей | 双发动机同时停车 |
gen. | одновременное осуществление двух дел | 双轨 |
gen. | одновременное осуществление двух мероприятий | 双轨 |
gen. | одновременное осуществление двух принципов | 双轨 |
gen. | одновременный приём лекарств по двум рецептам | 偶剂 |
gen. | одновременный приём лекарств по двум рецептам | 偶方 |
gen. | она купила два десятка яиц | 她买了20个鸡蛋 |
gen. | определение места судна по двум разновременным пеленгам двух предметов | 两物标两时差方位定位法 |
gen. | определение удобоукладываемости по двум параметрам | 由双因素试验施工和易性 |
gen. | останавливаться на два месяца | 暂住两个月 |
gen. | осуществлять одно государство с двумя строями | 实行一国两制 |
gen. | от горшка два вершка | 矮小的人 |
gen. | отбыть два года в солдатах | 服两年兵役 |
gen. | ответвление с двумя рампами | 有双线斜坡道的支线 |
gen. | отводить два часа | 划出两小时作...用 |
gen. | отделять эти две проблемы одну от другой | 把这两个问题彼此分开 |
gen. | отдых на два месяца | 两个月的休息 |
gen. | отдыхать две смены | 休息两班 |
gen. | отношение двух геометрических величин | 二几何量之比 |
gen. | отношение между двумя | 两者之比 |
gen. | отношение между двумя берегами тайваньского пролива | 两岸关系 |
gen. | отношение между двумя величинами | 两个数之间的相互联系 |
gen. | отношения между двумя берегами Тайваньского пролива | 台海两岸的关系 |
gen. | отношения между двумя партиями | 两党关系 |
gen. | отношения между двумя семьями очень прочные | 两家的关系很深 |
gen. | отхлебнуть сделать два глотка | 喝两口酒 |
gen. | оштрафовать его на два юаня | 罚他两块钱 |
gen. | паланкин, который несут два мула | 骡驮轿 (один впереди, другой сзади) |
gen. | паланкин, носимый двумя мулами | 驼轿 |
gen. | параметрический усилитель с накачкой двух частотах | 双频抽运参量放大器 |
gen. | парашют с двумя оболочками | 气囊结构降落伞 |
gen. | паросиловой цикл с двумя давлениями | 双压力蒸汽动力循环 |
gen. | паросиловой цикл с двумя давлениями | 双蒸汽循环 |
gen. | переводы двух разных иностранных слов совпадают | 两个不同的外语词的译文一样 |
gen. | перевозка по обмену между двумя дорогами | 两路局之间车辆过轨联运 |
gen. | передаваемые грузы между двумя железными дорогами | 两路局之间联运货物 |
gen. | передать в двух словах | 三言两语地转述 |
gen. | переднее сальто и два оборота вперёд | 向前翻腾转体两周 |
gen. | перемешать фамилии двух лиц | 把两个人的姓弄混 |
gen. | переночевать две ночи | 信 |
gen. | печь с двумя конфорками | 连二灶 |
gen. | питаемая в двух точках антенна | 二点馈天线 |
gen. | победить два раза подряд | 二连胜 |
gen. | побыть два дня | 待两夭 |
gen. | повернуть ключ на два оборота | 把钥匙旋转两圈 |
gen. | «Повесть о двух героях» | 双雄记传奇 |
gen. | поворотный выключатель на два направления | 双向旋转开关 |
gen. | погонять коня два часа | 赶马跑两个小时 |
gen. | ~ + с чем подвал с двумя окнами | 有两个窗子的地下室 |
gen. | ~ + в какой степени поднимать в два раза | 提高一倍 |
gen. | ~ + в какой степени поднимать в два раза | 加高一倍 |
gen. | ~ + чем поднимать двумя руками | 双手举起 |
gen. | поднимать на весу двумя руками | 扛 |
gen. | ~ + чем подчёркивать двумя чертами 或 жирной чертой | 在下面画双线粗线 |
gen. | позиция в форме двух рогов | 犄角之势 |
gen. | позиция двух стран в некоторых вопросах | 两国在某些问题上所持的态度 |
gen. | показывать два часа | 指到两点 |
gen. | половинная нота с двумя точками | 再附点二分音符 |
gen. | половиной войска победить в два раза превосходящего противника | 以半击倍 |
gen. | получил два ранения | 挂了两次花 |
gen. | получить два одинаковых звания по двум различным специальностям | 双学位 (обычно речь идёт о степени бакалавра) |
gen. | получить два ранения | 挂了两次花 |
gen. | получить два тяня чернозёма | 分了两天黑土地 |
gen. | Получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное | 一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩的 |
gen. | получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное | 一亩地打两千斤粮食那可不是闹着玩 |
gen. | получить степень бакалавра по двум специальностям | 双学士 |
gen. | полёт увеличенной дальности с двумя двигателями | 延伸航程运行 |
gen. | ~ + в какой степени понижать в два раза | 降低一半 |
gen. | ~ + в какой степени понижать в два раза | 减少二分之一 |
gen. | понижать до двух рублей | 减少到两个卢布 |
gen. | попал по судебному делу в тюрьму, причём его проступок был квалифицирован как преступление, караемое двумя годами ссылки | 坐事不狱,司寇论 |
gen. | потратить силы, равные силе 9 быков и двух титров | 费九牛二虎之力 (обр. в знач. затратить огромные силы) |
gen. | приблизительно два часа | 差不多两点钟 |
gen. | ~ + на какое время приезжать на два дня | 来待两天 |
gen. | приехать поздно двумя днями | 来迟了两天 |
gen. | прийти между двумя и тремя часами | 在两点到三点之间到来 |
gen. | принадлежность одновременно к двум партиям | 跨党 |
gen. | принять две дозы лекарства | 吃了两付药 |
gen. | пристрелять шоссе в двух точках | 射击公路上两个点地方 |
gen. | пришли кому-л. в голову две-три мысли | ...产生了二三种想法 |
gen. | приём в защите, заключающийся в обороне нападающего игрока сразу двумя защитниками в баскетболе | 包夹 |
gen. | приём мяча двумя руками и последующий быстрый пас | 双手接球后立即传球 |
gen. | проведение большого ремонта каждые два года | 两年一大修 |
gen. | проведение двух процессов на параллельной основе | 双轨办法 |
gen. | проживание в двух единицах жилья | 双重居所 |
gen. | ~ + сколько времени проживать в Пекине два года | 在北京住两年 |
gen. | проиграли два раза | 两败 |
gen. | проигрывать ему две партии в шашки | 输给他两盘跳棋 |
gen. | произведение двух чисел | 两数之乘积 |
gen. | пролил две мутные слезы | 两颗浑浊的泪珠夺眶而出 |
gen. | пропадать на две недели | 两周未露面 |
gen. | пропустить два урока | 落了两堂课 |
gen. | пропустить две почты | 错过了两次邮班 |
gen. | просрочить паспорт на два месяца | 使护照逾期两月 |
gen. | 动词 + ~ (相应格) река протекает двумя рукавами | 大河分成两条支流 |
gen. | протекать в два этапа | 分两步走 |
gen. | протереть две дыры | 钻两个窟窿 |
gen. | противопоставлять два проекта | 对比两个方案 |
gen. | ~ + кого-что противопоставлять двух помощников | 比较两个助手 |
gen. | ~ + 前置词 + что (相应格) протягивать между двумя деревьями | 在两棵树中间拉 |
gen. | проучить урок два часа | 温习两小时功课 |
gen. | процесс в котором мы пользуемся одной из двух ноздрей когда дышим | 鼻循环 |
gen. | процесс плавки в две стадии | 两段冶炼法 |
gen. | прыгать двумя ногами вместе | 双脚并拢跳 |
gen. | прямолинейный полёт с двумя изменениями направления на 135Ўг | 与天地线成45°角运动 |
gen. | прямолинейный полёт с двумя изменениями направления на 135Ўг | 再转135° |
gen. | прямолинейный полёт с двумя изменениями направления на 135Ўг | 在铅垂面上转135° |
gen. | путаница двух разных понятий | 两种概念的混合 |
gen. | разделение двух видов власти | 两权分立 (исполнительной и законодательной) |
gen. | разделение двух прав | 两权分离 (собственности и управления) |
gen. | разделение одной корпорации на две или более | 存续式分立 (по решению суда) |
gen. | разделение снабженческого ведомства на две части | 把供给部门分成两部分 |
gen. | раздельно выполняемые двумя самолётами бочки с фиксацией в четырёх точках с расхождением и сближением самолётов | 双机分做四点停顿并带疏开和靠拢动作的间歇横滚 |
gen. | различать два неодинаковых по своему характеру типа противоречий | 区分两类性质不同的矛盾 |
gen. | различать два периода | 区分两个时期 |
gen. | различать два рода войны | 区分两类战争 |
gen. | различать между этими двумя категориями ошибок | 把两类错误区分开来 |
gen. | разлука двух супругов на долгое время по нескольким причинам | 牛郎织女天各一方 (учёба, работа, командировка и т.д.) |
gen. | разменять банкноту в 1 юань на две по 50 фэнь | 把一元的票子破成两张五角的 |
gen. | разность двух чисел | 两数之差 |
gen. | разность температур двух реперных точек | 两个基准点之间的温差 |
gen. | разогреть две лепёшки | 溜上两个饼子 |
gen. | разогреть ещё две лепёшки | 再腾两个饽饽 |
gen. | разрезать бревно на две части | 把木头截成两段 |
gen. | разрешать по способу "одно государство - два строя" | 按"一国两制"的方式解决 |
gen. | разрыв дипломатических отношений между двумя странами | 两国间外交关系的中断 |
gen. | разрыв между двумя показателями | 剪刀差 |
gen. | раскалывать на две части | 劈成两段 |
gen. | раскалывать какую-л. страну на две части | 使...国家分裂为两部分 |
gen. | раскалываться на две части | 劈成两段 |
gen. | располагать двумя комнатами | 有两间屋子 |
gen. | располагаться в два яруса | 分为上下两层 |
gen. | располагаться в двух частях света - и в Европе, и в Азии | 地跨欧亚两洲 |
gen. | рвать на две части | 把...撕成两半儿 |
gen. | режим два выходных дня | 双休制度 |
gen. | режим разминирования в два прохода | 二次嗅探 |
gen. | решетчатый настил двумя полосами понтона | 舟边格形踏板 |
gen. | рождение двух и более детей | 二胎多胎生育 |
gen. | рост в два метра | 2 来的个头 |
gen. | руда залегает на глубине двух метров | 矿石蕴藏在二米的深处 |
gen. | рядом идти было тесно двум | 两人并排走很挤 |
gen. | с двумя SIM-картами | 双卡 (про мобильные телефоны) |
gen. | с двумя переменными величинами | 双变量 |
gen. | с двух сторон | 正反面 |
gen. | с двух сторон | 两势下 |
gen. | с двух сторон | 两边 |
gen. | с двух сторон | 夹 |
gen. | с двух сторон | 交 |
gen. | с двух сторон | 两下 |
gen. | с двух сторон | 两侧 |
gen. | с двух сторон | 左右 |
gen. | с каждого по два | 各二 |
gen. | с одной овцы две шкуры драть | 又要马儿跑,又要马儿不吃草 |
gen. | с одной овцы две шкуры драть | 又要马跑,又要马不吃草 |
gen. | с разницей в два очка | 以两分之差 |
gen. | самолёт задерживался с вылетом на целых два часа | 飞机起飞时间延误了整整两小时 |
gen. | самолёт полетит в два часа дня | 飞机将于下午2时起飞 |
gen. | самолёт с двумя кольцевыми полу крыльями | 双环翼飞机 |
gen. | самолёт с двумя местами бок о бок | 并排双座飞机 |
gen. | сапёрная группа из двух человек | 二人排雷小组 |
gen. | сближение двух понятий | 两个概念相似 |
gen. | секретарь со знанием двух языков | 双语秘书 |
gen. | сигнализация по двум выделенным сигнальным каналам | 2位信令码元的随路信令 |
gen. | система двух видов образования | 双轨制 (общего, включая высшее, и профессионального) |
gen. | система двух линейных алгебраических уравнений | 二元线性代数方程组 |
gen. | система двух линз | 双透镜组 |
gen. | Система двух управлений и трёх министерств | 二府三司制 (административная система династии Сун) |
gen. | система двух уравнений с двумя неизвестными | 有两个末知数的联立方程 |
gen. | система образования двух типов | 两种教育制度 (в КНР с 1958 г., система, совмещавшая, с одной стороны, школы и колледжи учебно-производственного типа, созданные сельскими коммунами, шахтами и т.п., в которых труд совмещался с учёбой, и государственные учебные заведения с полным учебным днём, с другой стороны) |
gen. | система одновременного осуществления двух различных дел | 双轨制 |
gen. | система одновременного осуществления двух различных мероприятий | 双轨制 |
gen. | система одновременного осуществления двух различных принципов | 双轨制 |
gen. | система организации труда с двумя типами трудового режима | 两种劳动制度 (существовала в КНР с 1958 г.: полная занятость и полный рабочий день или частичная занятость для совмещения работы и учёбы) |
gen. | система радиоприёма с двумя промежуточными частотами | 双中频无线电接收装置 |
gen. | система радиоприёма с двумя промежуточными частотами | 双中频无线电接收系统 |
gen. | система стабилизации вращением по двум координатным осям | 双座标轴旋转稳定系统 |
gen. | скажу тебе два слова | 告你一句话 |
gen. | сказать в двух словах | 简短地说 |
gen. | сказать "два" - значит "два" | 说一是一说二是二 |
gen. | сказать "два" - значит "два" | 说一是一,说二是二 |
gen. | сказать два слова наедине | 对单独说两句话 |
gen. | сказать два слова наедине | 对…单独说两句话 |
gen. | склеивать два тонких листа резины в один | 将两层薄胶片贴合成一层胶片 |
gen. | сколотить две доски, и достаточно | 两块木板拼起来就够了 |
gen. | скоростные бочки, выполняемые двумя самолётами на встречно-параллельных курсах | 双机对头快滚 |
gen. | что + ~и скрещивание двух разновидностей | 两个品种杂交 |
gen. | слот для двух карт | 双卡槽 |
gen. | слуга двух господ | 同时为双方效力 |
gen. | смешение двух разных понятий | 两种概念的混合 |
gen. | сначала для него построили дом ― с одной приёмной и двумя опочивальнями | 先为筑家,有一堂二内 |
gen. | совмещать две работы одновременно | 身兼 |
gen. | создание двух культур | 两个文明建设 |
gen. | состав из двух звеньев | 两节火车 |
gen. | составной фонарь из двух частей | 双块式认舱盖 |
gen. | союз между двумя странами | 两国同盟 |
gen. | специальный и качественный умывальный таз из двух материалов | 双料脸盆 |
gen. | ~ + чего сравнение двух явлений | 比较两种现象 |
gen. | ~ + чего сражение двух сильных армий | 两支强大军队的交战 |
gen. | ствол с двумя отделениями | 双格井筒 |
gen. | стихотворная игра, в которой участники по очереди сочиняют по одной, две или больше строк на заданную тему | 连句 (напр. строки «об опасности» 一危语, «о развязке» 一了语 - все строки имеют общую рифму и связываются в единое стихотворение) |
gen. | стихотворная игра, в которой участники по очереди сочиняют по одной, две или больше строк на заданную тему | 联句 (напр. строки «об опасности» 一危语, «о развязке» 一了语 - все строки имеют общую рифму и связываются в единое стихотворение) |
gen. | существование двух Китаев на протяжении определённого периода | 阶段性两个中国 |
gen. | существовать две недели | 存在两周 |
gen. | существуют лишь два основных вида боевых действий - наступление и оборона | 基本的战斗形式只有攻防两种 |
gen. | существуют противоречия двух типов | 存在着两类矛盾 |
gen. | схватка между двумя равными противниками | 龙虎斗 |
gen. | схема дополнения до двух | 二进制补码电路 |
gen. | схема поразрядного дополнения до двух | 二进制补码电路 |
gen. | схема с двумя компрессорами на одном валу | 双压气机共轴方式 |
gen. | счёт 或 результат матча два-ноль | 2:0比分比赛结果为二比零 |
gen. | счёт стал два два | 比分是2比2 |
gen. | счёты двух поколений | 两代人的恩怨 |
gen. | съесть два яйца | 吃两个蛋 |
gen. | сыграть две-три вещицы | 演奏两三支曲子 |
gen. | сын уходил из дома два раза | 儿子两度离家出走 |
gen. | те жители, у которых два или более трудоспособных члена семьи... | 民有二男以上,则… |
gen. | течь двумя потоками | 分流汩 |
gen. | тогда он разделил поток на два арыка, чем и дал сток водам реки | 乃厮二渠以引其河 |
gen. | только что проиграл две партии | 刚被菜了两局 |
gen. | тот участок земли пробороновали уже два раза | 那块地已经䎱过两遍了 |
gen. | траектория при взаимодействии двух тел | 双体轨道 |
gen. | сферический треугольник с двумя прямыми углами | 二直角三角形 |
gen. | тысячи две | 大约两千 |
gen. | тяжело служить двум хозяевам | 一仆二主 |
gen. | у вас два непрочитанных сообщения | 您有两条未读消息 |
gen. | у добродетельной жены не может быть два мужа | 烈女不更二夫 |
gen. | у добродетельной жены не может быть два мужа | 烈女不嫁二夫 |
gen. | у жителя Чу было две жены | 楚人有两妻者,人誂其长者,长者詈之 |
gen. | у меня два "хорошо" | 我得了两个4分 |
gen. | у меня есть два билета на матч | 我手头有两张球赛票 |
gen. | у нас ещё два часа в запасе | 还有两个小时可供我们支配 |
gen. | у него волосы на макушке расходятся двумя завитками | 他的头发有两个旋 |
gen. | у него два "отлично" | 他得了两个"优" |
gen. | у него две дочери | 他家有两个妞 |
gen. | у него есть два экземпляра словаря «Цыюань», я должен попросить у него один из них | 他有两套辞源,将来我得穴来一套 |
gen. | у него уже есть внуки : две внучки и внук | 一个孙子 |
gen. | у него уже есть внуки : две внучки и внук | 他已有孙辈:两个孙女 |
gen. | ~ + 动词 у окна сидели два гражданина средних лет | 窗旁坐着两个中年男子 |
gen. | у стола стоят два плетёных стула | 在桌子旁有两把藤椅 |
gen. | у У Шэ два сына: если их не убить, они станут бедствием для царства Чу | 伍奢二子:不杀者,为楚国患 |
gen. | убить одним выстрелом двух зайцев | 一举多赢 |
gen. | угол двух улиц | 两条街道的交角处 |
gen. | угол между двумя прямыми | 夹角 |
gen. | угол между двумя прямыми | 两直线间的角 |
gen. | ударить с двух сторон | 挟击 |
gen. | уехать на два месяца | 外岀两个月 |
gen. | уехать на два месяца | 离开两个月 |
gen. | уколоть его двумя репликами | 咧子他两句 |
gen. | упасть в два раза | 腰斩 |
gen. | упасть на две половины | 摔成两半 |
gen. | уписать два листа кругом | 把两张纸写满 |
gen. | уплата налогов в два срока | 两税 (весной и осенью) |
gen. | уравнение первой степени с двумя неизвестными | 二元一次方程 |
gen. | уравнение с двумя неизвестными | 二元方程 |
gen. | уравнение с двумя неизвестными | 二元方程式 |
gen. | ускорение процесса съёмки фильма или сериала, путём создания двух съемочных площадок которые снимают разные сцены - одна площадка работает с актёрами, вторая площадка - с дублёрами | 文替 |
gen. | устроить два приёма | 请两次客 |
gen. | Федеральное Собрание состоит из двух палат - Совета Федерации и Госдумы | 俄罗斯联邦会议由上下两院组成:联邦委员会和国家杜马 |
gen. | фокус двух конференции | 两会聚焦 |
gen. | формат "пять плюс два" | 五加二模式 |
gen. | фрезерный станок с двумя резцами | 双刀铣床 |
gen. | хватать денег на два месяца | 钱够两个月花的 |
gen. | хлопушка с двумя зарядами | 双响儿 |
gen. | ходить два раза в месяц | 每月去两次 |
gen. | ходить на двух ногах | 两条腿走路 |
gen. | ходить на улицу ещё два раза | 又到街上去两次 |
gen. | хотят войти сразу два человека | 两个人同时都想进去 |
gen. | цуговая запряжка двумя парами лошадей | 双套车 |
gen. | что + ~ит шоссе проходит в двух километрах отсюда | 公路在距此两公里的地方通过 |
gen. | Шэнь-хай похоронил его, положив с ним в могилу двух своих дочерей | 申亥以其二女殉而葬之 |
gen. | шёлк в два полотнища | 帊 |
gen. | эти два вопроса различаются по | 这两个问题在...上有区别 (чему-л.) |
gen. | эти два года закалки сделали его намного выносливей | 这两年他锻炼得皮多了 |
gen. | эти два года он очень успешно хорошо ведёт торговлю | 这两年他买卖,作得很顺 |
gen. | эти два города равны по количеству населения | 两市人口数量相等 |
gen. | эти два государства заключили между собой договор о торговле | 这两个国家订了通商条约 |
gen. | эти два дела как раз случайно совпали | 这两件事偶合 |
gen. | эти два дела не имеют друг к другу никакого отношения | 这两件事根本挨不上 |
gen. | эти два дела противоположны, а друг друга порождают | 这两件事相反相成 |
gen. | эти два дня | 这两天 |
gen. | эти два дня он был особенно сумрачен | 他这两天的心情特别沉重 |
gen. | эти два иероглифа написаны слишком неуклюже | 这两个字写得太侉了 |
gen. | эти два куска дерева не были хорошо приклеены и вновь отошли | 这两块木头没粘好,又开了 |
gen. | эти два куска дерева не были хорошо приклеены и вновь разошлись | 这两块木头没粘好,又开了 |
gen. | эти два куска дерева не были хорошо склеены и вновь отошли | 这两块木头没粘好,又开了 |
gen. | эти два куска дерева не были хорошо склеены и вновь разошлись | 这两块木头没粘好,又开了 |
gen. | эти два куска один к другому не подгонишь | 这两块儿对不到一块儿 |
gen. | Эти два слова можно заменять друг на друга | 这两个词可以混用吗? |
gen. | эти два стихотворения также называют двумя жемчужинами юэфу | 这两篇诗篇又称为乐府双璧 |
gen. | эти два табурета переделаны из старого стола | 这两个小凳是一张旧棹子毁的 |
gen. | эти два табурета сделаны из старого стола | 这两个小凳是一张旧棹子毁的 |
gen. | эти два человека — подданные Лу | 夫二人者,鲁国之臣 |
gen. | эти две горные породы не являются однородными | 这两种矿石不相类 |
gen. | эти две горные породы не являются подобными | 这两种矿石不相类 |
gen. | Эти две картины не уступают одна другой, трудно сказать, которая лучше | 这两幅画倒是铢两悉称,很难分出谁优谁劣来。 |
gen. | эти две семьи сначала было жили дружно | 起先他们两家子好的 |
gen. | эти две твари | 之二虫 (о цикаде и горлице) |
gen. | эти две фразы никак не согласуются одна с другой | 这两句话连不起来 |
gen. | эти две чайных чашки ― парные | 这两个茶杯是一对 |