Russian | Chinese |
возвещать громким голосом | 传唱 |
волки рассвирепели, в сумерках доносился их громкий и протяжный вой | 狼群愤怒了,长嗥声在黄昏的空中凄厉地响起 |
всё громче и громче | 越来越响 |
выразить свой восторг громкими возгласами | 喝了一声采 |
говорите ещё громче | 说得再大声点! |
говорить громкие слова | 说大话 |
говорить громче | 大点声说 |
говорить громче | 说大声一点 |
говорить громче | 大点儿声 |
громкая выходка | 耸人听闻的勾当 |
громкая известность | 盛名 |
громкая известность | 章誉 |
громкая известность | 华 |
громкая команда | 响亮的口令 |
громкая 或 тихая музыка | 响亮低沉的音乐 |
громкая музыка | 响亮的乐声 |
громкая связь | 扬声装置 |
громкая связь | 免提键 (напр., в телефоне) |
громкая слава | 鸿声 |
громкая слава | 显赫的荣誉 |
громкая слава | 显赫的荣耀 |
громкая слава | 硕响 |
громкая слава | 昭名 |
громкая слава | 显赫的声誉 |
громкая слава | 洪声 |
громкая слава | 雄名 |
громкая слава при жизни | 生荣 |
громкая читка | 高声朗读 |
громки усиливаются, но не разливаются далеко, тихи замирают, но не пропадают | 大而不洿,细而不沉 (о звуках музыки) |
громкие аплодисменты | 很响的掌声 |
какие + ~ громкие аплодисменты | 响亮的掌声 |
громкие аплодисменты | 响亮的掌声 |
~ое + что громкие звуки | 很大的声音 |
громкие, но пустые обещания | 干打雷不下雨 |
громкие, но пустые обещания | 光打雷不下雨 |
громкие обещания | 空口许诺 |
громкие овации | 高声欢呼 |
громкие приветствия | 大声祝贺 |
громкие приветствия | 欢呼 |
громкие раскаты грома | 响雷 |
громкие слова | 壮语 |
громкие слова | 高调儿 |
громкие слова | 唱高调 |
громкие слова | 空话 |
~ое + что громкие слова | 大话 |
~ое + что громкие слова | 夸大之言 |
громкие слова | 口气大 |
громкие слова | 广言 |
громкие слова | 大话 |
громкие слова | 高调子 |
громкие слова | 高调 |
громкие слова | 壮言 |
громкие успехи | 成就卓著 |
~ое + что громкие фразы | 大话 |
~ое + что громкие фразы | 夸大之言 |
громкие шаги | 很响的脚步声 |
громкий вздох | 大声叹息 |
громкий возглас | 大声呼喊 |
громкий вой | 狂嗥 |
громкий вой | 大声吼叫 |
громкий вскрик | 大声叫喊 |
громкий выстрел | 响亮的枪声 |
громкий голос | 高声 |
громкий голос | 大声 |
громкий голос | 洪亮的嗓音 |
громкий голос | 大嗓门 |
громкий голос | 雄声 |
громкий грохот колёс | 轰隆隆的车轮声 |
громкий гудок | 响亮的汽笛声 |
громкий гул гонгов и барабанов | 锣鼓喧天 |
какой + ~ громкий звонок | 很响的铃声 |
громкий звонок | 响亮的铃声 |
громкий звук | 巨大声响 |
громкий звук | 鸿音 |
какой + ~ громкий звук | 巨大的声音 |
громкий звук | 高声音 |
громкий звук | 响亮 |
громкий и печальный | 激楚 (о звуках) |
громкий кашель | 大声咳嗽 |
громкий крик | 达声 |
громкий крик | 高声大叫 |
громкий крик | 大号 |
громкий крик диких гусей | 鸿嗷 |
громкий крик диких гусей | 鸿嗸 |
громкий лай | 狂吠声 |
громкий лай | 狂吠 |
какой + ~ громкий отзыв | 高声的应答 |
громкий отклик | 响亮的呼应 |
громкий плач | 大声哭泣 |
какой + ~ громкий плач | 号啕大哭 |
громкий плач | 大哭 |
громкий подвиг | 赫赫功勋 |
громкий протяжный звук | 融裔 |
громкий процесс | 轰动一时的诉讼案 |
громкий разговор | 大声的交谈 |
громкий разговор | 大声谈话 |
громкий свист | 响亮的哨声 |
громкий смех | 高声大笑 |
громкий смех | 哄笑 |
громкий смех | 呵呵大笑 |
громкий спор | 大声争吵 |
громкий стук в дверь | 很响的敲门声 |
громкий тон | 高声 |
громкий треск | 很响的折裂声 |
какой + ~ громкий удар | 很大的...敲打声 (чего-л.) |
громкий удар | 巨响 |
громкий успех | 众人皆知的成就 |
громкий хохот | 大噱 |
громкий храп | 鼾声大作 |
громкий шорох | 大的沙沙声 |
громкий шум | 高声喧华 |
громкими криками звали преследовать его | 大呼乘之 (неприятеля) |
громкое дело | 轰动一时的诉讼案 |
громкое дело | 巨案 |
громкое имя | 高名 |
громкое имя | 鸿名 |
громкое имя | 盛名 |
громкое имя | 大名 |
громкое имя | 大名县 |
~ое + что громкое имя | 鼎鼎大名 |
громкое имя | 大名鼎鼎 |
громкое имя | 响亮的名声 |
громкое имя | 盛誉 |
громкое имя название оказывается важнее содержания | 名尊于实 |
громкое имя название оказывается важнее сущности | 名尊于实 |
громкое имя название оказывается весомее содержания | 名尊于实 |
громкое имя название оказывается весомее сущности | 名尊于实 |
какое + ~ громкое название | 响亮的名称 |
громкое название статьи | 闪烁其词的标题 |
какое + ~ громкое пение | 大声歌唱 |
громкое пение | 高声歌唱 |
громкое повторение | 大声的重说 |
громкое приветствие | 夫声的问候 |
громкое чтение | 大声读 |
громкое чтение | 高声朗读 |
громкое щебетанье птиц | 鸟儿大声啁啾 |
громкое эхо | 响亮的回声 |
громкое эхо | 很响的回声 |
громкую славу трудно оправдывать | 盛名难副 |
громче и громче | 声声急 |
громче обыкновенного | 较平时更大 |
давать громкие обещания | 说洋话 |
достаточно громкий | 声音相当大的 |
за ширмой громких слов | 在豪言壮语的幌子下 |
за ширмой громких слов | 在大话的掩饰下 |
~ + как закричать громким голосом | 大声叫起来 |
заставить радиоприёмник говорить громче | 把收音机音量增大一些 |
звукоподражание громким глоткам пьющего | 噢嗗 |
звукоподражание громкой отрыжке | 哕 |
звукоподражание громкому выдоху | 噗 (шлепку, удару, падению, сердцебиению) |
звукоподражание громкому глотку | 嘓儿 |
звукоподражание громкому глотку | 嘓嘓 |
звукоподражание громкому смеху | 呝 |
кваканье лягушек стало ещё более громким | 蛙声更喧了 |
кричать громким голосом | 放开嗓门喊叫 |
кто громче требует, тот и получает | 会哭的孩子有奶吃 |
кузнечики громким стрёкотом встречают осень | 蜩蟧喝秋 |
льётся громкий говор | 传来响亮的说话声 |
мечта о громком имени | 想出名 |
начать громкое дело | 兴大狱 |
одобрять громкими возгласами | 喊好儿 |
одобрять громкими возгласами | 喊好 |
он плач, конечно, был силен, он, конечно, громок был... | 实覃实证 |
он пошёл по домам будить всех громким криком | 他去吼各家起床 |
он разразился громким смехом | 他爆出了大笑 |
осуждать за громкий смех | 指责...笑得太响 |
отдавать приказание громким голосом | 喝令 |
очень громкий звук | 䨻 |
переключение на громкую связь | 外线转接 (телефон) |
петь громким голосом | 高唱 |
пользоваться громкой известностью | 大名鼎鼎 (славой) |
популярная песня с громким и чётким ритмом | 劲歌 |
~ + чем прикрывать громкими фразами | 用响亮的大话掩饰 |
приобрести громкую известность | 得脸 |
проговорить с громким плачем | 而号曰 |
пустой громкий титул | 虚号 |
разразиться громким смехом | 发出大笑声 |
разразиться громким смехом | 哄 |
речи чиновника громче | 官字两个口 |
с громким всхлипыванием | 呜呜地 |
с громкими криками разошлись | 哄一下儿,全散了 |
самый громкий звук | 最强音 |
факты говорят громче, чем слова | 事实胜于狡辩 |
факты говорят громче, чем слова | 事实胜于雄辩 |
хор громких певцов | 歌喉洪亮的歌手的合唱 |
человеку трудно быть достойным его громкой славы | 盛名之下,其实难副 |
шум громкого разговора | 叽哩哇啦 |