DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing горящий | all forms
RussianChinese
на воре и шапка горит为人不做亏心事,半夜不怕鬼叫门
на воре шапка горит作贼心虚
на воре шапка горит自己露出马脚
на воре шапка горит做贼心虚
на воре шапка горит作贼胆虚
Не отведав горя не познаешь и счастья不经痛苦,不知幸福
не отведав горя, не познаешь и счастья不知苦,哪知甜
не отведав горя, не познаешь и счастья不知苦中苦,难知甜中甜
не подумаешь о будущем ― хватишь горя в настоящем人无远虑,有近忧
правда в огне не горит и в воде не тонет真理像太阳,手掌遮不住
Слезами горю не поможешь眼泪不能解忧