Russian | Chinese |
бедный рот, голодный язык | 贫嘴恶舌 (образн. о злоязычном, язвительном разговоре) |
бедный рот, голодный язык | 贫嘴饿舌 (образн. о злоязычном, язвительном разговоре) |
бежать из голодных мест в поисках пропитания | 逃荒要饭 |
будь то голодный год, всем пришлось бы туго | 幸值丰年,令凶年,将不堪矣 |
бурчит голодное брюхо | 饥肠辘辘 |
быть бедным и голодным | 乏馁 |
быть голодным | 饿 |
быть голодным | 饿肚子 |
быть голодным | 肚饥 |
быть голодным | 缺嘴 |
быть голодным настолько, что передняя стенка желудка приклеилась к задней | 饿得前腔贴后腔 |
быть ли мне ввергнутым в преисподнюю? Иль судьбу голодных духов разделить? | 为当堕地狱?为复向饿鬼之道? |
быть нищим и голодным | 乏馁 |
быть очень голодным | 肚子快要饿扁了 |
быть очень голодным | 饥肠辘辘 |
в голодном состоянии | 洁腹 |
валяться голодный | 饥肠辘辘地躺着 |
动词 + ~ым (或 на ~) вернуться голодным | 饿着肚子回来 |
войско голодных и недовольных | 怨军 (крестьянская армия, набранная в XII в. против чжурчжэней) |
волна голодных бунтов | 闹荒风潮 |
~,从句 вполне естественно, что ребёнок плачет, когда он голоден | 婴儿饿的时候就哭、这是很自然的 |
выпить водку на голодный желудок | 空肚子喝酒 |
головной убор, который надет на главном монахе во время обряда "кормления голодных духов" | 毗卢帽 |
голодная блокада | 饥饿封锁 |
Голодная губа | 戈洛德纳亚湾 |
голодная диета | 吃不饱的定食制 |
голодная диета | 节食疗法 |
голодная душа | 厉 (умершего без потомства) |
голодная жадность | 饥不择食 |
голодная забастовка | 饿工 |
голодная забастовка | 罢吃 |
голодная забастовка | 饿工运动 |
голодная забастовка | 罢餐 |
голодная забастовка | 绝食 |
голодная зима | 闹粮荒的冬天 |
голодная лошадь | 饥饿的马 |
голодная масса | 寒癖 (因寒引起的胁肋疼痛并有弦索块物的一种病证, образование тяжеобразной массы с болью в подрёберной области, вызванное патогенным холодом) |
голодная похлёбка | 填不饱肚子的稀汤 |
голодная свинья всегда рвётся с привязи | 羸豕孚蹢躅 |
голодная семья | 挨饿的一家人 |
голодная слюна | 饥饿盼食的唾液 |
~ое + что голодная слюна | 饿口水 |
голодная смерть | 殍殣 |
Голодная степь | 饥饿草原 |
голодная страна | 闹饥荒的国家 |
голодная толпа | 饥饿的人群 |
голодная юность | 挨饿的少年时代 |
голодного легко накормить | 饥者易为食 |
голодное брюхо | 空不拉的肚儿 |
~ое + что голодное время | 饥荒时期 |
голодное время | 饥饿时期 |
голодное головокружение | 饿得头昏 |
голодное детство | 饥饿的童年 |
голодное лицо | 饥饿的面容 |
голодное ощущение | 饥饿的感觉 |
голодное существование | 忍饥挨饿度日子 |
голодное чувство | 饥饿的感觉 |
голодному всякая пища кажется сладкой | 饥者甘食 |
голодные беженцы стонут | 饥饿的逃荒者哀怨说 |
голодные боли в желудке | 饿得肚子痛 |
голодные волнения | 闹荒风潮 |
голодные выступления | 饥民暴动 |
голодные глаза | 饥饿的眼神 |
голодные годы | 杭饿的年代 |
голодные дети стонут | 饥饿的孩子在呻 |
«Голодные игры» | 饥饿游戏 |
голодные походы | 资本主义国家失业工人的反饥饿游行 |
голодный, а поесть некогда | 饥不暇食 |
голодный, а поесть некогда | 饥不遑食 |
голодный блеск глаз | 饥饿的眼神 |
голодный бред | 饥饿引起的呓语 |
голодный бунт | 食品骚乱 |
голодный бунт | 饥饿引起的暴动 |
голодный вид | 饥色 |
голодный вид | 饥饿的样子 |
голодный волк | 饿狼 (образн. об алчном, жадном человеке) |
голодный год | 歉收年 |
голодный год | 凶年 |
голодный год | 大饥 |
голодный год | 岁荒 |
голодный год | 恶岁 |
голодный год | 寒岁 |
голодный год | 揽减 |
голодный год | 大荒 |
голодный год | 凶岁 |
голодный год | 荒年 |
голодный город | 缺粮的城市 |
голодный грабитель | 饿贼 (разбойник) |
голодный демон | 冥途 |
голодный демон при виде женской красоты | 色中饿鬼 |
голодный желудок | 饿肠 |
голодный желудок | 饥肠 |
голодный желудок | 空腹 |
голодный желудок | 肚饥 |
голодный желудок | 饥肠辘辘 |
иметь голодный и болезненный вид | 面黄肌闳 |
иметь голодный и болезненный вид | 面黄饥瘦 |
иметь голодный и болезненный вид | 面黄肌瘦 |
голодный и больной | 薖轴 |
голодный и жадный | 饥而惏 |
голодный и холодный | 少吃没穿 (о бедняках) |
голодный и холодный | 少吃无着 (о бедняке) |
голодный или сытый | 饥饱 |
~,+ как кто голодный, как волк | 饿狼似的 |
голодный, как собака | 饿狗似的 |
голодный комар | 饿蚊 |
голодный край | 缺粮区 |
голодный край | 粮荒区 |
голодный лев | 饥饿的狮子 |
голодный люд | 荒民 |
голодный люд | 饿民 |
голодный медведь | 饥饿的熊 |
голодный месяц | 俭月 (нехватка зерна) |
голодный месяц | 乏月 |
голодный месяц | 荒月 |
голодный народ | 饥民 |
голодный обед | 吃不饱的饭 |
голодный обморок | 饿倒 |
голодный обморок | 饿得晕倒 |
голодный паёк | 不够吃的一份口粮 |
голодный рацион | 干糇 |
голодный рацион | 不够吃的份粮 |
~ + кто-что голодный ребёнок | 嗷嗷待哺的婴儿 |
голодный сбор | 荒俭 (с полей) |
голодный сбор хлеба | 歉收 |
голодный сезон | 青黄不接的季节 |
голодный скот | 饥饿的牲畜 |
голодный стол | 不足充饥的伙食 |
голодный тигр | 饿虎 |
голодный тигр | 馁虎 |
какой + ~ голодный тигр | 饿虎 |
голодный тигр встретил ягнёнка | 饿虎逢羊 (образн. стремительный и жадный) |
как голодный тигр набрасывается на пищу | 饿虎扑食 |
голодный хищник | 饥饿的猛兽 |
голодный человек | 饿人 |
голодный ястреб | 饥鹰 (образн. о ком-л. алчном, жадном, корыстолюбивом) |
держать голодным | 饿 (на голодном пайке) |
~ + как довольно голодный | 相当歉收的 |
души предков рода Жоао остаются голодными | 若敖鬼馁 (ибо с гибелью всех потомков никто не приносит им жертв; образн. в знач. не иметь потомства или лишиться его из-за гибели всего рода) |
жить на голодном пайке | 在陈 |
заморить голодной смертью | 使…饿死 |
зябнущего ― одень, голодного ― накорми | 寒者衣yì之,饥者食sì之 |
измученный и голодный | 萎馁 |
император не даёт указов голодному солдату | 皇帝不差饿兵 (образн. перед тем как делать просьбу, удовлетвори нужды человека) |
как голодный и томимый жаждой | 如饥似渴 |
кинуться как голодный тигр на барана | 饿虎扑羊 |
когда голоден, не бываешь разборчивым в пище | 饥不择食 |
когда голодному удаётся наесться досыта, он становится покладистее | 饥得饱而驯 |
когда голодны ― едят всё без разбора | 饥不择食 |
"кормление голодных духов" | 放焰口 (обряд отпевания покойников в буддизме) |
масса людей умерла голодной смертью | 饿殍遍野 |
мир голодных и рабов | 饥饿的人们和奴隶们 |
много голодных ртов | 食指浩繁 |
морда голодного тигра | 饿虎之喙 |
на Вашей государь кухне есть жирное мясо, в конюшнях — тучные кони, а у народа вашего — голодный вид, и на полях есть тела умерших от голода... | 庖有肥肉,廊有肥马,民有饥色,野有饿殍 |
на голодный желудок | 饿着肚皮 |
на голодный желудок | 禁食状态 |
на сытый желудок - тупеешь, на голодный - слабеешь | 饱了发呆,饿了发蔫 |
накормить им голодных | 以饴饿者 |
он голоден | 他的肚儿饥 |
остаться голодным | 吃秃噜了 |
остров Голодный | 戈洛德内岛 |
очень голодный | 十分不够吃的 |
как + ~ очень голодный | 十分饿的 |
пить чай на голодный желудок нужно обязательно в прикуску | 空腹时喝茶,一定要吃些茶点 |
погибать голодной смертью | 殣 |
подержим его голодным денька два, а там посмотрим! | 饿他两天再说 |
принимать на голодный желудок | 空腹服 |
произошли голодные бунты | 闹荒 |
работать голодным | 饿着肚子工作 |
случись голодный год, всем пришлось бы туго | 幸值丰年,令凶年,将不堪矣 |
смотря в зависимости от того урожайный ли год, или же голодный | 视年之丰耗 |
совершать обряд кормления «голодного духа» | 放焰口 (обряд отпевания покойника) |
страшно голодный | 饿透 |
страшно голодный | 饿得慌 |
сытые обжираются мясом, голодным опротивели отруби | 饱饫烹宰,饥厌糟糠 |
сытый голодного не разумеет | 饱汉不知饥汉饥 |
сытый голодному не товарищ | 饱汉子不知饿汉子饥 (см. 饱汉不知饿汉饥) |
сытый и голодный | 饱饿 |
трилогия «Голодные игры» | 饥饿游戏三部曲 (романы американской писательницы Сьюзен Коллинз) |
тропа голодного тигра | 饿虎之蹊 |
у входа лежит голодная собака | 一只饿狗躺在门口儿 |
у голодного нет пищи | 饥者毛食 |
ужасно голодный | 饿坏了的 |
умереть голодной смертью | 饿死 |
упасть в голодный обморок | 饿晕 |
холодный и голодный | 寒馁 |
холодный и голодный | 寒饥 (год) |
человек, сидящий на голодной диете | 饿人 |
чиновник-голодный ястреб | 饥鹰侍中 (образн. о ком-л. алчном, жадном, корыстолюбивом) |
чиновник-голодный ястреб | 饥鹰 (образн. о ком-л. алчном, жадном, корыстолюбивом) |
чувствовать себя голодным | 感到饿 |
этим довести себя до голодной смерти | 以放饿死 |
этот обжора всегда выглядит голодным | 这个馋人老像吃不饱似的 |
этот человек так голоден, что не держится на ногах | 这人饿得打了晃儿了 (шатается от голода) |
я страшно голоден, я страшно хочу есть | 我肚子饿得厉害 |